L'ordre des mots dans mes phrases n'est pas toujours correct.
我造句词语顺序有时候不正确。
L'ordre des mots dans mes phrases n'est pas toujours correct.
我造句词语顺序有时候不正确。
Voir le paragraphe 42 du présent rapport pour une définition de ces termes.
这些词语定义,见本报告第42段。
Il est ensuite passé à l'examen des propositions de modification de ce membre de phrase.
工作组接着审议了对这一词语修正意见。
On considère que le terme “État” est plus large et englobe la notion de juridiction.
“国家”词语范围被认为较宽,包括法域
概念。
La Commission a ensuite examiné les incidences de l'utilisation des mots “obligatoire et exécutoire”.
委员接着审议了“具有约束力和可执行性”这一词语
含义。
Comme vous le savez, nous avons proposé des définitions spécifiques des termes «déploiement» et «armes».
家知道,我们提出了“部署”和“武
”两个词语
具体定义
建议。
Agrave; la sortie du défilé Dries, le noir en transparences et en plissés.
在结束干燥禁止词语之后,透明
黑色和皱纹。
Oui, les mots, ma patrie, les mots, ça console et ça venge.
,词语,我
安身之处,能给人安慰,能让人解恨。
Sur les problèmes posés par cette dernière expression, voir infra, par. 23.
关于这词语所产生
问题, 参见下文第(23)段。
Il n'existe pas en droit russe de définition unique de la notion de famille.
俄罗斯立法中没有一个单个词语用来表示家庭
概念。
En fait, telle est la construction donnée au membre de phrase par l'Assemblée générale elle-même.
实际上这本身对这一词语所作
解释。
C’est ce qu’il appelle « les besognes des mots».
这就他所称
“词语活儿”。
Elle encourage l'Albanie à faire usage de termes plus inclusifs.
她鼓励报告国使用涵盖更广
词语。
Un vocabulaire contrôlé est une arme, pas une étiquette.
精心创造词语
一件武
,而不
标签。
Il a été demandé ce que signifiait le membre de phrase “la partie contrôlante indemnise le transporteur”.
有与者就“控制方均应赔偿承运人”这些词语
含义提出了疑问。
Ma délégation n'utilise pas à la légère l'expression «bonne foi».
“诚信”一语不我国代表团随便使用
词语。
Ce libellé pourrait être supprimé ou reformulé en termes plus acceptables.
建议可删去这些措词或改为更能被接受词语。
Il a été convenu par conséquent de ne pas faire référence au “caractère raisonnable”.
因此与者一致认为不应添加提及“合理”
词语。
Le document relatif au gel des avoirs est actuellement en cours d'élaboration.
关于冻结资产词语解释文件目前正在最后敲定之中。
Le Groupe de travail a examiné une proposition tendant à supprimer le membre de phrase entre crochets.
工作组审议了就删去该款草案方括号内词语提出
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ordre des mots dans mes phrases n'est pas toujours correct.
我造句词语顺序有时候不正确。
Voir le paragraphe 42 du présent rapport pour une définition de ces termes.
这些词语定义,见本报告第42段。
Il est ensuite passé à l'examen des propositions de modification de ce membre de phrase.
工作组接着审议了对这一词语修正意见。
On considère que le terme “État” est plus large et englobe la notion de juridiction.
“国家”词语范围被认为较宽,包括法域
概念。
La Commission a ensuite examiné les incidences de l'utilisation des mots “obligatoire et exécutoire”.
委员接着审议了“具有约束力和可执行性”这一词语
含义。
Comme vous le savez, nous avons proposé des définitions spécifiques des termes «déploiement» et «armes».
家知道,我们提出了“部署”和“武
”两个词语
具体定义
建议。
Agrave; la sortie du défilé Dries, le noir en transparences et en plissés.
在结束干燥禁止词语之后,透明
黑色和皱纹。
Oui, les mots, ma patrie, les mots, ça console et ça venge.
,词语,我
安身之处,能给人安慰,能让人解恨。
Sur les problèmes posés par cette dernière expression, voir infra, par. 23.
关于这词语所产生
问题, 参见下文第(23)段。
Il n'existe pas en droit russe de définition unique de la notion de famille.
俄罗斯立法中没有一个单个词语用来表示家庭
概念。
En fait, telle est la construction donnée au membre de phrase par l'Assemblée générale elle-même.
实际上这本身对这一词语所作
解释。
C’est ce qu’il appelle « les besognes des mots».
这就他所称
“词语活儿”。
Elle encourage l'Albanie à faire usage de termes plus inclusifs.
她鼓励报告国使用涵盖更广
词语。
Un vocabulaire contrôlé est une arme, pas une étiquette.
精心创造词语
一件武
,而不
标签。
Il a été demandé ce que signifiait le membre de phrase “la partie contrôlante indemnise le transporteur”.
有与者就“控制方均应赔偿承运人”这些词语
含义提出了疑问。
Ma délégation n'utilise pas à la légère l'expression «bonne foi».
“诚信”一语不我国代表团随便使用
词语。
Ce libellé pourrait être supprimé ou reformulé en termes plus acceptables.
建议可删去这些措词或改为更能被接受词语。
Il a été convenu par conséquent de ne pas faire référence au “caractère raisonnable”.
因此与者一致认为不应添加提及“合理”
词语。
Le document relatif au gel des avoirs est actuellement en cours d'élaboration.
关于冻结资产词语解释文件目前正在最后敲定之中。
Le Groupe de travail a examiné une proposition tendant à supprimer le membre de phrase entre crochets.
工作组审议了就删去该款草案方括号内词语提出
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ordre des mots dans mes phrases n'est pas toujours correct.
我造句里面的词语顺序有时候不正确。
Voir le paragraphe 42 du présent rapport pour une définition de ces termes.
这些词语的定义,见本报告第42段。
Il est ensuite passé à l'examen des propositions de modification de ce membre de phrase.
工着审议了对这一词语的修正意见。
On considère que le terme “État” est plus large et englobe la notion de juridiction.
“国家”词语的范围被认为较宽,包括法域的概念。
La Commission a ensuite examiné les incidences de l'utilisation des mots “obligatoire et exécutoire”.
委员会着审议了“具有约束力和可执行性”这一词语的含义。
Comme vous le savez, nous avons proposé des définitions spécifiques des termes «déploiement» et «armes».
大家知道,我们提出了“部署”和“武”两个词语的具体定义的建议。
Agrave; la sortie du défilé Dries, le noir en transparences et en plissés.
在结束干燥的禁止词语之后,透明的黑色和皱纹。
Oui, les mots, ma patrie, les mots, ça console et ça venge.
是的,词语,我的安身之处,能给人安慰,能让人解恨。
Sur les problèmes posés par cette dernière expression, voir infra, par. 23.
关于这的词语所产生的问题, 参见下文第(23)段。
Il n'existe pas en droit russe de définition unique de la notion de famille.
俄法中没有一个单个的词语用来表示家庭的概念。
En fait, telle est la construction donnée au membre de phrase par l'Assemblée générale elle-même.
实际上这是大会本身对这一词语所的解释。
C’est ce qu’il appelle « les besognes des mots».
这就是他所称的“词语活儿”。
Elle encourage l'Albanie à faire usage de termes plus inclusifs.
她鼓励报告国使用涵盖面更广的词语。
Un vocabulaire contrôlé est une arme, pas une étiquette.
精心创造的词语是一件武,而不是标签。
Il a été demandé ce que signifiait le membre de phrase “la partie contrôlante indemnise le transporteur”.
有与会者就“控制方均应赔偿承运人”这些词语的含义提出了疑问。
Ma délégation n'utilise pas à la légère l'expression «bonne foi».
“诚信”一语不是我国代表团随便使用的词语。
Ce libellé pourrait être supprimé ou reformulé en termes plus acceptables.
建议可删去这些措词或改为更能被受的词语。
Il a été convenu par conséquent de ne pas faire référence au “caractère raisonnable”.
因此与会者一致认为不应添加提及“合理”的词语。
Le document relatif au gel des avoirs est actuellement en cours d'élaboration.
关于冻结资产的词语解释文件目前正在最后敲定之中。
Le Groupe de travail a examiné une proposition tendant à supprimer le membre de phrase entre crochets.
工审议了就删去该款草案方括号内的词语提出的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ordre des mots dans mes phrases n'est pas toujours correct.
我造句里面词语顺序有时候不正确。
Voir le paragraphe 42 du présent rapport pour une définition de ces termes.
这些词语定义,见本报告第42段。
Il est ensuite passé à l'examen des propositions de modification de ce membre de phrase.
工作组接着审议了对这一词语修正意见。
On considère que le terme “État” est plus large et englobe la notion de juridiction.
“国家”词语范围被认为较宽,包括法域
概念。
La Commission a ensuite examiné les incidences de l'utilisation des mots “obligatoire et exécutoire”.
委员会接着审议了“具有约束力和可执行性”这一词语含义。
Comme vous le savez, nous avons proposé des définitions spécifiques des termes «déploiement» et «armes».
大家知道,我们提出了“部署”和“武”两个词语
具体定义
建议。
Agrave; la sortie du défilé Dries, le noir en transparences et en plissés.
在结束干燥禁止词语之后,透明
黑色和皱纹。
Oui, les mots, ma patrie, les mots, ça console et ça venge.
是,词语,我
安身之处,能给人安慰,能让人解恨。
Sur les problèmes posés par cette dernière expression, voir infra, par. 23.
关于这词语所产生
问题, 参见下文第(23)段。
Il n'existe pas en droit russe de définition unique de la notion de famille.
俄罗斯立法中没有一个单个词语
来表示家庭
概念。
En fait, telle est la construction donnée au membre de phrase par l'Assemblée générale elle-même.
实际上这是大会本身对这一词语所作解释。
C’est ce qu’il appelle « les besognes des mots».
这就是他所称“词语活儿”。
Elle encourage l'Albanie à faire usage de termes plus inclusifs.
她鼓励报告国使涵盖面更广
词语。
Un vocabulaire contrôlé est une arme, pas une étiquette.
精心创造词语是一件武
,而不是标签。
Il a été demandé ce que signifiait le membre de phrase “la partie contrôlante indemnise le transporteur”.
有与会者就“控制方均应赔偿承运人”这些词语含义提出了疑问。
Ma délégation n'utilise pas à la légère l'expression «bonne foi».
“诚信”一语不是我国代表团随便使词语。
Ce libellé pourrait être supprimé ou reformulé en termes plus acceptables.
建议可删去这些措词或改为更能被接受词语。
Il a été convenu par conséquent de ne pas faire référence au “caractère raisonnable”.
因此与会者一致认为不应添加提及“合理”词语。
Le document relatif au gel des avoirs est actuellement en cours d'élaboration.
关于冻结资产词语解释文件目前正在最后敲定之中。
Le Groupe de travail a examiné une proposition tendant à supprimer le membre de phrase entre crochets.
工作组审议了就删去该款草案方括号内词语提出
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ordre des mots dans mes phrases n'est pas toujours correct.
我造句里面的词语顺序有时候不正确。
Voir le paragraphe 42 du présent rapport pour une définition de ces termes.
这些词语的定义,见本报告第42段。
Il est ensuite passé à l'examen des propositions de modification de ce membre de phrase.
工作组接着审议了对这一词语的修正意见。
On considère que le terme “État” est plus large et englobe la notion de juridiction.
“国家”词语的范为较宽,包括法域的概念。
La Commission a ensuite examiné les incidences de l'utilisation des mots “obligatoire et exécutoire”.
委员会接着审议了“具有约束力和可执行性”这一词语的含义。
Comme vous le savez, nous avons proposé des définitions spécifiques des termes «déploiement» et «armes».
大家知道,我们提出了“部署”和“武”两个词语的具体定义的建议。
Agrave; la sortie du défilé Dries, le noir en transparences et en plissés.
在结束干燥的禁止词语之后,透明的黑色和皱纹。
Oui, les mots, ma patrie, les mots, ça console et ça venge.
是的,词语,我的安身之处,能给安慰,能
恨。
Sur les problèmes posés par cette dernière expression, voir infra, par. 23.
关于这的词语所产生的问题, 参见下文第(23)段。
Il n'existe pas en droit russe de définition unique de la notion de famille.
俄罗斯立法中没有一个单个的词语用来表示家庭的概念。
En fait, telle est la construction donnée au membre de phrase par l'Assemblée générale elle-même.
实际上这是大会本身对这一词语所作的释。
C’est ce qu’il appelle « les besognes des mots».
这就是他所称的“词语活儿”。
Elle encourage l'Albanie à faire usage de termes plus inclusifs.
她鼓励报告国使用涵盖面更广的词语。
Un vocabulaire contrôlé est une arme, pas une étiquette.
精心创造的词语是一件武,而不是标签。
Il a été demandé ce que signifiait le membre de phrase “la partie contrôlante indemnise le transporteur”.
有与会者就“控制方均应赔偿承运”这些词语的含义提出了疑问。
Ma délégation n'utilise pas à la légère l'expression «bonne foi».
“诚信”一语不是我国代表团随便使用的词语。
Ce libellé pourrait être supprimé ou reformulé en termes plus acceptables.
建议可删去这些措词或改为更能接受的词语。
Il a été convenu par conséquent de ne pas faire référence au “caractère raisonnable”.
因此与会者一致为不应添加提及“合理”的词语。
Le document relatif au gel des avoirs est actuellement en cours d'élaboration.
关于冻结资产的词语释文件目前正在最后敲定之中。
Le Groupe de travail a examiné une proposition tendant à supprimer le membre de phrase entre crochets.
工作组审议了就删去该款草案方括号内的词语提出的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ordre des mots dans mes phrases n'est pas toujours correct.
我造句里面词语顺序有时候不正确。
Voir le paragraphe 42 du présent rapport pour une définition de ces termes.
这些词语定义,见本报告第42段。
Il est ensuite passé à l'examen des propositions de modification de ce membre de phrase.
工作组接着审议了对这一词语修正意见。
On considère que le terme “État” est plus large et englobe la notion de juridiction.
“国家”词语范围被认为较宽,包括法域
概念。
La Commission a ensuite examiné les incidences de l'utilisation des mots “obligatoire et exécutoire”.
委员会接着审议了“具有约可执行性”这一词语
含义。
Comme vous le savez, nous avons proposé des définitions spécifiques des termes «déploiement» et «armes».
大家知道,我们提出了“部署”“武
”两个词语
具体定义
建议。
Agrave; la sortie du défilé Dries, le noir en transparences et en plissés.
在结干燥
禁止词语之后,
黑色
皱纹。
Oui, les mots, ma patrie, les mots, ça console et ça venge.
是,词语,我
安身之处,能给人安慰,能让人解恨。
Sur les problèmes posés par cette dernière expression, voir infra, par. 23.
关于这词语所产生
问题, 参见下文第(23)段。
Il n'existe pas en droit russe de définition unique de la notion de famille.
俄罗斯立法中没有一个单个词语用来表示家庭
概念。
En fait, telle est la construction donnée au membre de phrase par l'Assemblée générale elle-même.
实际上这是大会本身对这一词语所作解释。
C’est ce qu’il appelle « les besognes des mots».
这就是他所称“词语活儿”。
Elle encourage l'Albanie à faire usage de termes plus inclusifs.
她鼓励报告国使用涵盖面更广词语。
Un vocabulaire contrôlé est une arme, pas une étiquette.
精心创造词语是一件武
,而不是标签。
Il a été demandé ce que signifiait le membre de phrase “la partie contrôlante indemnise le transporteur”.
有与会者就“控制方均应赔偿承运人”这些词语含义提出了疑问。
Ma délégation n'utilise pas à la légère l'expression «bonne foi».
“诚信”一语不是我国代表团随便使用词语。
Ce libellé pourrait être supprimé ou reformulé en termes plus acceptables.
建议可删去这些措词或改为更能被接受词语。
Il a été convenu par conséquent de ne pas faire référence au “caractère raisonnable”.
因此与会者一致认为不应添加提及“合理”词语。
Le document relatif au gel des avoirs est actuellement en cours d'élaboration.
关于冻结资产词语解释文件目前正在最后敲定之中。
Le Groupe de travail a examiné une proposition tendant à supprimer le membre de phrase entre crochets.
工作组审议了就删去该款草案方括号内词语提出
建议。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ordre des mots dans mes phrases n'est pas toujours correct.
我造句里面词语顺序有时候不正确。
Voir le paragraphe 42 du présent rapport pour une définition de ces termes.
这些词语定
,见本报告第42段。
Il est ensuite passé à l'examen des propositions de modification de ce membre de phrase.
工作组接着审议了对这一词语修正意见。
On considère que le terme “État” est plus large et englobe la notion de juridiction.
“国家”词语范围被认为较宽,包括法域
概念。
La Commission a ensuite examiné les incidences de l'utilisation des mots “obligatoire et exécutoire”.
委员会接着审议了“具有约力和可执行性”这一词语
。
Comme vous le savez, nous avons proposé des définitions spécifiques des termes «déploiement» et «armes».
大家知道,我们提出了“部署”和“武”两个词语
具体定
建议。
Agrave; la sortie du défilé Dries, le noir en transparences et en plissés.
在燥
禁止词语之后,透明
黑色和皱纹。
Oui, les mots, ma patrie, les mots, ça console et ça venge.
是,词语,我
安身之处,能给人安慰,能让人解恨。
Sur les problèmes posés par cette dernière expression, voir infra, par. 23.
关于这词语所产生
问题, 参见下文第(23)段。
Il n'existe pas en droit russe de définition unique de la notion de famille.
俄罗斯立法中没有一个单个词语用来表示家庭
概念。
En fait, telle est la construction donnée au membre de phrase par l'Assemblée générale elle-même.
实际上这是大会本身对这一词语所作解释。
C’est ce qu’il appelle « les besognes des mots».
这就是他所称“词语活儿”。
Elle encourage l'Albanie à faire usage de termes plus inclusifs.
她鼓励报告国使用涵盖面更广词语。
Un vocabulaire contrôlé est une arme, pas une étiquette.
精心创造词语是一件武
,而不是标签。
Il a été demandé ce que signifiait le membre de phrase “la partie contrôlante indemnise le transporteur”.
有与会者就“控制方均应赔偿承运人”这些词语提出了疑问。
Ma délégation n'utilise pas à la légère l'expression «bonne foi».
“诚信”一语不是我国代表团随便使用词语。
Ce libellé pourrait être supprimé ou reformulé en termes plus acceptables.
建议可删去这些措词或改为更能被接受词语。
Il a été convenu par conséquent de ne pas faire référence au “caractère raisonnable”.
因此与会者一致认为不应添加提及“合理”词语。
Le document relatif au gel des avoirs est actuellement en cours d'élaboration.
关于冻资产
词语解释文件目前正在最后敲定之中。
Le Groupe de travail a examiné une proposition tendant à supprimer le membre de phrase entre crochets.
工作组审议了就删去该款草案方括号内词语提出
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ordre des mots dans mes phrases n'est pas toujours correct.
我造句里面词语顺序有时候不正确。
Voir le paragraphe 42 du présent rapport pour une définition de ces termes.
这些词语定义,见本报告第42段。
Il est ensuite passé à l'examen des propositions de modification de ce membre de phrase.
工作组审议了对这一词语
修正意见。
On considère que le terme “État” est plus large et englobe la notion de juridiction.
“国家”词语范围被认为较宽,包括法域
概念。
La Commission a ensuite examiné les incidences de l'utilisation des mots “obligatoire et exécutoire”.
委员审议了“具有约束力和可执行性”这一词语
含义。
Comme vous le savez, nous avons proposé des définitions spécifiques des termes «déploiement» et «armes».
大家知道,我们提出了“部署”和“武”两个词语
具体定义
建议。
Agrave; la sortie du défilé Dries, le noir en transparences et en plissés.
在结束干燥禁止词语之后,透明
黑色和皱纹。
Oui, les mots, ma patrie, les mots, ça console et ça venge.
是,词语,我
安身之处,能给人安慰,能让人解恨。
Sur les problèmes posés par cette dernière expression, voir infra, par. 23.
关于这词语所产生
问题, 参见下文第(23)段。
Il n'existe pas en droit russe de définition unique de la notion de famille.
俄罗斯立法中没有一个单个词语用来表示家庭
概念。
En fait, telle est la construction donnée au membre de phrase par l'Assemblée générale elle-même.
实际上这是大本身对这一词语所作
解释。
C’est ce qu’il appelle « les besognes des mots».
这就是他所称“词语活儿”。
Elle encourage l'Albanie à faire usage de termes plus inclusifs.
她鼓励报告国使用涵盖面更广词语。
Un vocabulaire contrôlé est une arme, pas une étiquette.
精心创造词语是一件武
,而不是标签。
Il a été demandé ce que signifiait le membre de phrase “la partie contrôlante indemnise le transporteur”.
有与者就“控制方均应赔偿承运人”这些词语
含义提出了疑问。
Ma délégation n'utilise pas à la légère l'expression «bonne foi».
“诚信”一语不是我国代表团随便使用词语。
Ce libellé pourrait être supprimé ou reformulé en termes plus acceptables.
建议可删去这些措词或改为更能被受
词语。
Il a été convenu par conséquent de ne pas faire référence au “caractère raisonnable”.
因此与者一致认为不应添加提及“合理”
词语。
Le document relatif au gel des avoirs est actuellement en cours d'élaboration.
关于冻结资产词语解释文件目前正在最后敲定之中。
Le Groupe de travail a examiné une proposition tendant à supprimer le membre de phrase entre crochets.
工作组审议了就删去该款草案方括号内词语提出
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ordre des mots dans mes phrases n'est pas toujours correct.
我造句里面的词语顺序有时候不正确。
Voir le paragraphe 42 du présent rapport pour une définition de ces termes.
这些词语的定义,见本报告第42段。
Il est ensuite passé à l'examen des propositions de modification de ce membre de phrase.
工作组接着审议了对这一词语的修正意见。
On considère que le terme “État” est plus large et englobe la notion de juridiction.
“国家”词语的范围被认为较宽,包括法域的概念。
La Commission a ensuite examiné les incidences de l'utilisation des mots “obligatoire et exécutoire”.
委员会接着审议了“具有约束力和可”这一词语的含义。
Comme vous le savez, nous avons proposé des définitions spécifiques des termes «déploiement» et «armes».
大家知道,我们提出了“部署”和“武”两个词语的具体定义的建议。
Agrave; la sortie du défilé Dries, le noir en transparences et en plissés.
在结束干燥的禁止词语后,透明的黑色和皱纹。
Oui, les mots, ma patrie, les mots, ça console et ça venge.
是的,词语,我的安身处,能给人安慰,能让人解恨。
Sur les problèmes posés par cette dernière expression, voir infra, par. 23.
关于这的词语所产生的问题, 参见下文第(23)段。
Il n'existe pas en droit russe de définition unique de la notion de famille.
俄罗斯立法中没有一个单个的词语用来表示家庭的概念。
En fait, telle est la construction donnée au membre de phrase par l'Assemblée générale elle-même.
实际上这是大会本身对这一词语所作的解释。
C’est ce qu’il appelle « les besognes des mots».
这就是他所称的“词语活儿”。
Elle encourage l'Albanie à faire usage de termes plus inclusifs.
她鼓励报告国使用涵盖面更广的词语。
Un vocabulaire contrôlé est une arme, pas une étiquette.
精心创造的词语是一件武,而不是标签。
Il a été demandé ce que signifiait le membre de phrase “la partie contrôlante indemnise le transporteur”.
有与会者就“控制方均应赔偿承运人”这些词语的含义提出了疑问。
Ma délégation n'utilise pas à la légère l'expression «bonne foi».
“诚信”一语不是我国代表团随便使用的词语。
Ce libellé pourrait être supprimé ou reformulé en termes plus acceptables.
建议可删去这些措词或改为更能被接受的词语。
Il a été convenu par conséquent de ne pas faire référence au “caractère raisonnable”.
因此与会者一致认为不应添加提及“合理”的词语。
Le document relatif au gel des avoirs est actuellement en cours d'élaboration.
关于冻结资产的词语解释文件目前正在最后敲定中。
Le Groupe de travail a examiné une proposition tendant à supprimer le membre de phrase entre crochets.
工作组审议了就删去该款草案方括号内的词语提出的建议。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ordre des mots dans mes phrases n'est pas toujours correct.
我造句里面的词语顺序有时候不正确。
Voir le paragraphe 42 du présent rapport pour une définition de ces termes.
这些词语的定义,见本报42
。
Il est ensuite passé à l'examen des propositions de modification de ce membre de phrase.
工作组接着审议了对这一词语的修正意见。
On considère que le terme “État” est plus large et englobe la notion de juridiction.
“国家”词语的范围被认为较宽,包括法域的概念。
La Commission a ensuite examiné les incidences de l'utilisation des mots “obligatoire et exécutoire”.
委员会接着审议了“具有约束力和可执行性”这一词语的含义。
Comme vous le savez, nous avons proposé des définitions spécifiques des termes «déploiement» et «armes».
大家知道,我们提出了“部署”和“武”两个词语的具体定义的建议。
Agrave; la sortie du défilé Dries, le noir en transparences et en plissés.
在结束干燥的禁止词语之后,透明的黑色和皱纹。
Oui, les mots, ma patrie, les mots, ça console et ça venge.
是的,词语,我的安身之处,能给人安慰,能让人解恨。
Sur les problèmes posés par cette dernière expression, voir infra, par. 23.
关于这的词语所产生的问题, 参见下文(23)
。
Il n'existe pas en droit russe de définition unique de la notion de famille.
俄罗斯立法有一个单个的词语用来表示家庭的概念。
En fait, telle est la construction donnée au membre de phrase par l'Assemblée générale elle-même.
实际上这是大会本身对这一词语所作的解释。
C’est ce qu’il appelle « les besognes des mots».
这就是他所称的“词语活儿”。
Elle encourage l'Albanie à faire usage de termes plus inclusifs.
她鼓励报国使用涵盖面更广的词语。
Un vocabulaire contrôlé est une arme, pas une étiquette.
精心创造的词语是一件武,而不是标签。
Il a été demandé ce que signifiait le membre de phrase “la partie contrôlante indemnise le transporteur”.
有与会者就“控制方均应赔偿承运人”这些词语的含义提出了疑问。
Ma délégation n'utilise pas à la légère l'expression «bonne foi».
“诚信”一语不是我国代表团随便使用的词语。
Ce libellé pourrait être supprimé ou reformulé en termes plus acceptables.
建议可删去这些措词或改为更能被接受的词语。
Il a été convenu par conséquent de ne pas faire référence au “caractère raisonnable”.
因此与会者一致认为不应添加提及“合理”的词语。
Le document relatif au gel des avoirs est actuellement en cours d'élaboration.
关于冻结资产的词语解释文件目前正在最后敲定之。
Le Groupe de travail a examiné une proposition tendant à supprimer le membre de phrase entre crochets.
工作组审议了就删去该款草案方括号内的词语提出的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。