法语助手
  • 关闭

请让一让

添加到生词本

Laissez-moi passer, s'il vous plaît 法语 助 手 版 权 所 有

Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.

我从开始就讲明,我们完全承认任何代表团都有权就议程提出意见和建议。

Dans le même contexte, je voudrais souligner notre conviction que l'élimination du terrorisme est un objectif commun à tous les États et toutes les sociétés.

同样,我强调我们的这信念,铲除恐怖主义是所有国家和社会的共同目标。

Permettez-moi de souligner que nos deux pays souscrivent pleinement à la déclaration faite à ce sujet au nom de l'Union européenne, le 15 mai dernier.

我在这里着重指出,我们两国完全赞成5月15日代表欧洲联盟就这问题发表声明。

Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, et, à sa suite, aux autres représentants permanents que j'ai mentionnés au début de mon intervention.

现在我比利时大使·林特发言,尔后由我开始提到的其他常驻代表发言。

Je souhaiterais demander à nos collègues de l'Éthiopie et de l'Érythrée de faire en sorte que cette séance marque l'ouverture d'un nouveau chapitre dans leurs relations bilatérales naissantes.

我请求我们的埃塞俄比亚和厄立特里亚同事们场合成为他们初萌的双边关系中的新的章。

Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler une autre initiative polonaise qui entre également dans le cadre des actions engagées pour faire face aux effets secondaires néfastes des processus de mondialisation.

我借此机会回顾波兰的另倡议,这项倡议是目前对全球化进程有害的副作用作出的反应之

Le SBI a demandé aux présidents de séance et au secrétariat de prévoir pour les séances du soir des horaires tels que tous les participants puissent quitter Gigiri avant une heure donnée.

履行机构各会议主持人和秘书处妥为安排晚间会议,以便所有与会者都能在某设定时间离开会议场所。

M. Svoboda (République tchèque) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Jean Ping de son élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et lui souhaiter plein succès dans ces importantes fonctions.

斯沃博达先生(捷克共和国)(以英语发言):首先,我祝贺·平先生当选为大会第五十九届会议主席,并祝愿他在这重要职位上取得圆满成功。

Nous pourrions peut-être envisager un rôle encore plus important pour ce Bureau, qui aille au-delà de la coordination et lui permette de donner des idées et de suggérer des solutions en ce qui concerne les questions régionales, et d'appuyer un dialogue véritablement constructif aux niveaux bilatéral et sous-régional.

我们以考虑这个办事处发挥更加重大的作用,使这作用超出协调的范围,它提供解决区域问题的看法和建议,同时协助在双边和分区域各级开展有意义和建设性的对话。

Toujours afin d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti afin de permettre au plus grand nombre possible de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil ni à reprendre ensuite leur place sur le côté de salle du Conseil.

作为最佳利用我们的时间,能多的代表团发言的另措施,我将不邀请发言者在议席上就座或他们回到会议厅侧的座位上。

S'il vous plait, ne laissez pas la politique ou l'urgence d'une crise particulière cacher ces principes de base : le monde a changé; la nature des conflits a changé; les civils sont devenus les principales victimes; les peuples ont besoin de votre protection; votre mise en œuvre des recommandations du Secrétaire général peut beaucoup aider à leur accorder cette protection.

不要政治或某具体危机的紧急情况模糊了这些根本:世界发生了变化;冲突性质发生了变化;平民变成了主要受害者;人民需要你们的保护;你们落实秘书长的建议能够在保护平民方面发挥重大的作用。

Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à chercher des possibilités en ce qui concerne les forces et moyens à déploiement rapide; une de ces possibilités pourrait être l'intervention, pour de courtes durées, de forces et moyens régionaux, à l'appui d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

会员国还指出了区域组织在这领域以提供能的援助。 维持和平行动特别委员会还秘书处继续制定提高快速部署能力的备选方案,其中之就是区域能力向联合国维持和平行动提供短期支助。

De prier le Secrétaire général de poursuivre ses efforts auprès de la partie turque afin que toutes les parties parviennent à une solution juste du problème et de rester en contact avec les entités étrangères qui envisagent de participer à la fourniture de garanties de crédits ou au financement et à la construction du barrage d'Ilisu afin de les convaincre des effets négatifs de ces projets et de les persuader de ne pas y participer.

秘书长做土耳其方面的工作,从而使各方就这问题达成公正的解决办法,并他与正在考虑参与提供信贷保障或参与提供资金和和参与建设Ilisu水坝的国外实体保持接触,以便它们看到这类项目的负面影响,并规劝他们不要参与。

Elle a en outre prié le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux associations des sociétés civiles palestiniennes et autres et à faire participer de nouvelles associations de la société civile à ses travaux en vue de mobiliser la solidarité et le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, notamment pendant la période critique actuelle, marquée par les difficultés humanitaires et la crise financière, avec pour objectif global de promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et le règlement pacifique de la question de Palestine.

大会还委员会继续同巴勒斯坦和其他民间社会组织合作并给予支持,继续争取更多民间社会组织参与其工作,以期动员国际社会声援和支持巴勒斯坦人民,尤其是在出现人道主义和财政危机的这关键时期,总体目标是促进实现巴勒斯坦人民的不剥夺权利,和平解决巴勒斯坦问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 请让一让 的法语例句

用户正在搜索


淡茶色的, 淡出, 淡出淡入, 淡粗霞岩, 淡淡, 淡淡一笑, 淡的, 淡而柔和的色彩, 淡而无味, 淡而无味的,

相似单词


请求依法判刑, 请求原谅, 请求允许做某事, 请求者, 请求转赠的遗赠, 请让一让, 请人拔去一颗牙, 请人帮忙, 请人给自己拍照, 请人喝一杯酒,
Laissez-moi passer, s'il vous plaît 法语 助 手 版 权 所 有

Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.

开始就讲明,们完全承认任何代表团都有权就议程提出意见和建议。

Dans le même contexte, je voudrais souligner notre conviction que l'élimination du terrorisme est un objectif commun à tous les États et toutes les sociétés.

同样,强调们的这信念,铲除恐怖主义是所有国家和社会的共同目标。

Permettez-moi de souligner que nos deux pays souscrivent pleinement à la déclaration faite à ce sujet au nom de l'Union européenne, le 15 mai dernier.

在这里着重指出,们两国完全赞成5月15日代表欧洲联盟就这问题发表声明。

Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, et, à sa suite, aux autres représentants permanents que j'ai mentionnés au début de mon intervention.

现在比利时大使·林特发言,尔后由开始提到的其他常驻代表发言。

Je souhaiterais demander à nos collègues de l'Éthiopie et de l'Érythrée de faire en sorte que cette séance marque l'ouverture d'un nouveau chapitre dans leurs relations bilatérales naissantes.

请求们的埃塞俄比亚和厄立特里亚同事们场合成为他们初萌的双边关系中的新的章。

Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler une autre initiative polonaise qui entre également dans le cadre des actions engagées pour faire face aux effets secondaires néfastes des processus de mondialisation.

机会回顾波兰的另倡议,这项倡议也是目前对全球化进程有害的副作用作出的反应之

Le SBI a demandé aux présidents de séance et au secrétariat de prévoir pour les séances du soir des horaires tels que tous les participants puissent quitter Gigiri avant une heure donnée.

履行机构各会议主持人和秘书处妥为安排晚间会议,以便所有与会者都能在某设定时间离开会议场所。

M. Svoboda (République tchèque) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Jean Ping de son élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et lui souhaiter plein succès dans ces importantes fonctions.

斯沃博达先生(捷克共和国)(以英语发言):首先,祝贺·平先生当选为大会第五十九届会议主席,并祝愿他在这重要职位上取得圆满成功。

Nous pourrions peut-être envisager un rôle encore plus important pour ce Bureau, qui aille au-delà de la coordination et lui permette de donner des idées et de suggérer des solutions en ce qui concerne les questions régionales, et d'appuyer un dialogue véritablement constructif aux niveaux bilatéral et sous-régional.

们也可以考虑这个办事处发挥更加重大的作用,使这作用超出协调的范围,它提供解决区域问题的看法和建议,同时协助在双边和分区域各级开展有意义和建设性的对话。

Toujours afin d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti afin de permettre au plus grand nombre possible de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil ni à reprendre ensuite leur place sur le côté de salle du Conseil.

作为最佳利用们的时间,尽可能多的代表团发言的另措施,将不邀请发言者在议席上就座或他们回到会议厅侧的座位上。

S'il vous plait, ne laissez pas la politique ou l'urgence d'une crise particulière cacher ces principes de base : le monde a changé; la nature des conflits a changé; les civils sont devenus les principales victimes; les peuples ont besoin de votre protection; votre mise en œuvre des recommandations du Secrétaire général peut beaucoup aider à leur accorder cette protection.

不要政治或某具体危机的紧急情况模糊了这些根本:世界发生了变化;冲突性质发生了变化;平民变成了主要受害者;人民需要你们的保护;你们落实秘书长的建议能够在保护平民方面发挥重大的作用。

Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à chercher des possibilités en ce qui concerne les forces et moyens à déploiement rapide; une de ces possibilités pourrait être l'intervention, pour de courtes durées, de forces et moyens régionaux, à l'appui d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

会员国还指出了区域组织在这领域可以提供可能的援助。 维持和平行动特别委员会还秘书处继续制定提高快速部署能力的备选方案,其中之就是区域能力向联合国维持和平行动提供短期支助。

De prier le Secrétaire général de poursuivre ses efforts auprès de la partie turque afin que toutes les parties parviennent à une solution juste du problème et de rester en contact avec les entités étrangères qui envisagent de participer à la fourniture de garanties de crédits ou au financement et à la construction du barrage d'Ilisu afin de les convaincre des effets négatifs de ces projets et de les persuader de ne pas y participer.

秘书长做土耳其方面的工作,从而使各方就这问题达成公正的解决办法,并他与正在考虑参与提供信贷保障或参与提供资金和和参与建设Ilisu水坝的国外实体保持接触,以便它们看到这类项目的负面影响,并规劝他们不要参与。

Elle a en outre prié le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux associations des sociétés civiles palestiniennes et autres et à faire participer de nouvelles associations de la société civile à ses travaux en vue de mobiliser la solidarité et le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, notamment pendant la période critique actuelle, marquée par les difficultés humanitaires et la crise financière, avec pour objectif global de promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et le règlement pacifique de la question de Palestine.

大会还委员会继续同巴勒斯坦和其他民间社会组织合作并给予支持,继续争取更多民间社会组织参与其工作,以期动员国际社会声援和支持巴勒斯坦人民,尤其是在出现人道主义和财政危机的这关键时期,总体目标是促进实现巴勒斯坦人民的不可剥夺权利,和平解决巴勒斯坦问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 请让一让 的法语例句

用户正在搜索


淡漠忧郁症, 淡啤酒, 淡青, 淡然, 淡然处之, 淡溶液, 淡入, 淡入或淡出, 淡色, 淡色斑岩,

相似单词


请求依法判刑, 请求原谅, 请求允许做某事, 请求者, 请求转赠的遗赠, 请让一让, 请人拔去一颗牙, 请人帮忙, 请人给自己拍照, 请人喝一杯酒,
Laissez-moi passer, s'il vous plaît 法语 助 手 版 权 所 有

Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.

我从开始讲明,我们完全承认任何代表团都有权议程提出意见和建议。

Dans le même contexte, je voudrais souligner notre conviction que l'élimination du terrorisme est un objectif commun à tous les États et toutes les sociétés.

同样,我强调我们的这信念,铲除恐怖主义是所有国家和社会的共同目标。

Permettez-moi de souligner que nos deux pays souscrivent pleinement à la déclaration faite à ce sujet au nom de l'Union européenne, le 15 mai dernier.

我在这里着重指出,我们两国完全赞成5月15日代表欧洲联盟问题发表声明。

Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, et, à sa suite, aux autres représentants permanents que j'ai mentionnés au début de mon intervention.

现在我比利时大使·林特发言,尔后由我开始提到的其他常驻代表发言。

Je souhaiterais demander à nos collègues de l'Éthiopie et de l'Érythrée de faire en sorte que cette séance marque l'ouverture d'un nouveau chapitre dans leurs relations bilatérales naissantes.

允许我请求我们的埃塞俄比亚和厄立特里亚同事们场合成为他们初萌的双边关系中的新的章。

Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler une autre initiative polonaise qui entre également dans le cadre des actions engagées pour faire face aux effets secondaires néfastes des processus de mondialisation.

我借此机会回顾波兰的另倡议,这项倡议也是目前对全球化进程有害的副作用作出的反应之

Le SBI a demandé aux présidents de séance et au secrétariat de prévoir pour les séances du soir des horaires tels que tous les participants puissent quitter Gigiri avant une heure donnée.

履行机构各会议主持人和秘书处妥为安排晚间会议,以便所有与会者都能在某设定时间离开会议场所。

M. Svoboda (République tchèque) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Jean Ping de son élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et lui souhaiter plein succès dans ces importantes fonctions.

斯沃博达(捷克共和国)(以英语发言):首允许我祝贺·平选为大会第五十九届会议主席,并祝愿他在这重要职位上取得圆满成功。

Nous pourrions peut-être envisager un rôle encore plus important pour ce Bureau, qui aille au-delà de la coordination et lui permette de donner des idées et de suggérer des solutions en ce qui concerne les questions régionales, et d'appuyer un dialogue véritablement constructif aux niveaux bilatéral et sous-régional.

我们也许可以考虑这个办事处发挥更加重大的作用,使这作用超出协调的范围,它提供解决区域问题的看法和建议,同时协助在双边和分区域各级开展有意义和建设性的对话。

Toujours afin d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti afin de permettre au plus grand nombre possible de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil ni à reprendre ensuite leur place sur le côté de salle du Conseil.

作为最佳利用我们的时间,尽可能多的代表团发言的另措施,我将不邀请发言者在议席上座或他们回到会议厅侧的座位上。

S'il vous plait, ne laissez pas la politique ou l'urgence d'une crise particulière cacher ces principes de base : le monde a changé; la nature des conflits a changé; les civils sont devenus les principales victimes; les peuples ont besoin de votre protection; votre mise en œuvre des recommandations du Secrétaire général peut beaucoup aider à leur accorder cette protection.

不要政治或某具体危机的紧急情况模糊了这些根本:世界发了变化;冲突性质发了变化;平民变成了主要受害者;人民需要你们的保护;你们落实秘书长的建议能够在保护平民方面发挥重大的作用。

Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à chercher des possibilités en ce qui concerne les forces et moyens à déploiement rapide; une de ces possibilités pourrait être l'intervention, pour de courtes durées, de forces et moyens régionaux, à l'appui d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

会员国还指出了区域组织在这领域可以提供可能的援助。 维持和平行动特别委员会还秘书处继续制定提高快速部署能力的备选方案,其中之区域能力向联合国维持和平行动提供短期支助。

De prier le Secrétaire général de poursuivre ses efforts auprès de la partie turque afin que toutes les parties parviennent à une solution juste du problème et de rester en contact avec les entités étrangères qui envisagent de participer à la fourniture de garanties de crédits ou au financement et à la construction du barrage d'Ilisu afin de les convaincre des effets négatifs de ces projets et de les persuader de ne pas y participer.

秘书长做土耳其方面的工作,从而使各方问题达成公正的解决办法,并他与正在考虑参与提供信贷保障或参与提供资金和和参与建设Ilisu水坝的国外实体保持接触,以便它们看到这类项目的负面影响,并规劝他们不要参与。

Elle a en outre prié le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux associations des sociétés civiles palestiniennes et autres et à faire participer de nouvelles associations de la société civile à ses travaux en vue de mobiliser la solidarité et le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, notamment pendant la période critique actuelle, marquée par les difficultés humanitaires et la crise financière, avec pour objectif global de promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et le règlement pacifique de la question de Palestine.

大会还委员会继续同巴勒斯坦和其他民间社会组织合作并给予支持,继续争取更多民间社会组织参与其工作,以期动员国际社会声援和支持巴勒斯坦人民,尤其是在出现人道主义和财政危机的这关键时期,总体目标是促进实现巴勒斯坦人民的不可剥夺权利,和平解决巴勒斯坦问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 请让一让 的法语例句

用户正在搜索


淡忘, 淡味啤酒, 淡纹长岩, 淡霞钠长岩, 淡霞斜岩, 淡霞正长岩, 淡斜绿泥石, 淡型香烟, 淡雅, 淡颜色,

相似单词


请求依法判刑, 请求原谅, 请求允许做某事, 请求者, 请求转赠的遗赠, 请让一让, 请人拔去一颗牙, 请人帮忙, 请人给自己拍照, 请人喝一杯酒,
Laissez-moi passer, s'il vous plaît 法语 助 手 版 权 所 有

Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.

我从始就讲明,我们完全承认任何代表团都有权就议程提出意见和建议。

Dans le même contexte, je voudrais souligner notre conviction que l'élimination du terrorisme est un objectif commun à tous les États et toutes les sociétés.

同样,我强调我们的这信念,铲除恐怖主义所有国家和社的共同目标。

Permettez-moi de souligner que nos deux pays souscrivent pleinement à la déclaration faite à ce sujet au nom de l'Union européenne, le 15 mai dernier.

我在这里着重指出,我们两国完全赞成5月15日代表欧洲联盟就这问题发表声明。

Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, et, à sa suite, aux autres représentants permanents que j'ai mentionnés au début de mon intervention.

现在我比利时大使·林特发言,尔后由我始提到的其他常驻代表发言。

Je souhaiterais demander à nos collègues de l'Éthiopie et de l'Érythrée de faire en sorte que cette séance marque l'ouverture d'un nouveau chapitre dans leurs relations bilatérales naissantes.

允许我请求我们的埃塞俄比亚和厄立特里亚同事们场合成为他们初萌的双边关系中的新的章。

Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler une autre initiative polonaise qui entre également dans le cadre des actions engagées pour faire face aux effets secondaires néfastes des processus de mondialisation.

我借此机回顾波兰的另倡议,这项倡议也目前对全球化进程有害的副作用作出的反应之

Le SBI a demandé aux présidents de séance et au secrétariat de prévoir pour les séances du soir des horaires tels que tous les participants puissent quitter Gigiri avant une heure donnée.

履行机构议主持人和秘书处妥为安排晚间议,以便所有与者都能在某设定时间议场所。

M. Svoboda (République tchèque) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Jean Ping de son élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et lui souhaiter plein succès dans ces importantes fonctions.

斯沃博达先生(捷克共和国)(以英语发言):首先,允许我祝贺·平先生当选为大第五十九届议主席,并祝愿他在这重要职位上取得圆满成功。

Nous pourrions peut-être envisager un rôle encore plus important pour ce Bureau, qui aille au-delà de la coordination et lui permette de donner des idées et de suggérer des solutions en ce qui concerne les questions régionales, et d'appuyer un dialogue véritablement constructif aux niveaux bilatéral et sous-régional.

我们也许可以考虑这个办事处发挥更加重大的作用,使这作用超出协调的范围,它提供解决区域问题的看法和建议,同时协助在双边和分区域各级展有意义和建设性的对话。

Toujours afin d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti afin de permettre au plus grand nombre possible de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil ni à reprendre ensuite leur place sur le côté de salle du Conseil.

作为最佳利用我们的时间,尽可能多的代表团发言的另措施,我将不邀请发言者在议席上就座或他们回到议厅侧的座位上。

S'il vous plait, ne laissez pas la politique ou l'urgence d'une crise particulière cacher ces principes de base : le monde a changé; la nature des conflits a changé; les civils sont devenus les principales victimes; les peuples ont besoin de votre protection; votre mise en œuvre des recommandations du Secrétaire général peut beaucoup aider à leur accorder cette protection.

不要政治或某具体危机的紧急情况模糊了这些根本:世界发生了变化;冲突性质发生了变化;平民变成了主要受害者;人民需要你们的保护;你们落实秘书长的建议能够在保护平民方面发挥重大的作用。

Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à chercher des possibilités en ce qui concerne les forces et moyens à déploiement rapide; une de ces possibilités pourrait être l'intervention, pour de courtes durées, de forces et moyens régionaux, à l'appui d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

员国还指出了区域组织在这领域可以提供可能的援助。 维持和平行动特别委员秘书处继续制定提高快速部署能力的备选方案,其中之区域能力向联合国维持和平行动提供短期支助。

De prier le Secrétaire général de poursuivre ses efforts auprès de la partie turque afin que toutes les parties parviennent à une solution juste du problème et de rester en contact avec les entités étrangères qui envisagent de participer à la fourniture de garanties de crédits ou au financement et à la construction du barrage d'Ilisu afin de les convaincre des effets négatifs de ces projets et de les persuader de ne pas y participer.

秘书长做土耳其方面的工作,从而使各方就这问题达成公正的解决办法,并他与正在考虑参与提供信贷保障或参与提供资金和和参与建设Ilisu水坝的国外实体保持接触,以便它们看到这类项目的负面影响,并规劝他们不要参与。

Elle a en outre prié le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux associations des sociétés civiles palestiniennes et autres et à faire participer de nouvelles associations de la société civile à ses travaux en vue de mobiliser la solidarité et le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, notamment pendant la période critique actuelle, marquée par les difficultés humanitaires et la crise financière, avec pour objectif global de promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et le règlement pacifique de la question de Palestine.

委员继续同巴勒斯坦和其他民间社组织合作并给予支持,继续争取更多民间社组织参与其工作,以期动员国际社声援和支持巴勒斯坦人民,尤其在出现人道主义和财政危机的这关键时期,总体目标促进实现巴勒斯坦人民的不可剥夺权利,和平解决巴勒斯坦问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 请让一让 的法语例句

用户正在搜索


弹道波, 弹道导弹, 弹道的, 弹道飞行器, 弹道飞行器回收, 弹道火箭, 弹道降弧, 弹道末段, 弹道平直度, 弹道曲线图,

相似单词


请求依法判刑, 请求原谅, 请求允许做某事, 请求者, 请求转赠的遗赠, 请让一让, 请人拔去一颗牙, 请人帮忙, 请人给自己拍照, 请人喝一杯酒,
Laissez-moi passer, s'il vous plaît 法语 助 手 版 权 所 有

Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.

我从开始就讲明,我们完全承认任何代表团都有权就议程提出意见和建议。

Dans le même contexte, je voudrais souligner notre conviction que l'élimination du terrorisme est un objectif commun à tous les États et toutes les sociétés.

同样,我强调我们的这信念,铲除义是所有国家和社会的共同目标。

Permettez-moi de souligner que nos deux pays souscrivent pleinement à la déclaration faite à ce sujet au nom de l'Union européenne, le 15 mai dernier.

我在这里着重指出,我们两国完全赞成5月15日代表欧洲联盟就这问题发表声明。

Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, et, à sa suite, aux autres représentants permanents que j'ai mentionnés au début de mon intervention.

现在我比利时大使·林特发言,尔后由我开始提到的其他常驻代表发言。

Je souhaiterais demander à nos collègues de l'Éthiopie et de l'Érythrée de faire en sorte que cette séance marque l'ouverture d'un nouveau chapitre dans leurs relations bilatérales naissantes.

允许我请求我们的埃塞俄比亚和厄立特里亚同事们合成为他们初萌的双边关系中的新的章。

Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler une autre initiative polonaise qui entre également dans le cadre des actions engagées pour faire face aux effets secondaires néfastes des processus de mondialisation.

我借此机会回顾波兰的另倡议,这项倡议也是目前对全球化进程有害的副作用作出的反应之

Le SBI a demandé aux présidents de séance et au secrétariat de prévoir pour les séances du soir des horaires tels que tous les participants puissent quitter Gigiri avant une heure donnée.

履行机构各会议持人和秘书处妥为安排晚间会议,以便所有与会者都能在某设定时间离开会议所。

M. Svoboda (République tchèque) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Jean Ping de son élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et lui souhaiter plein succès dans ces importantes fonctions.

沃博达先生(捷克共和国)(以英语发言):首先,允许我祝贺·平先生当选为大会第五十九届会议席,并祝愿他在这重要职位上取得圆满成功。

Nous pourrions peut-être envisager un rôle encore plus important pour ce Bureau, qui aille au-delà de la coordination et lui permette de donner des idées et de suggérer des solutions en ce qui concerne les questions régionales, et d'appuyer un dialogue véritablement constructif aux niveaux bilatéral et sous-régional.

我们也许可以考虑这个办事处发挥更加重大的作用,使这作用超出协调的范围,它提供解决区域问题的看法和建议,同时协助在双边和分区域各级开展有意义和建设性的对话。

Toujours afin d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti afin de permettre au plus grand nombre possible de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil ni à reprendre ensuite leur place sur le côté de salle du Conseil.

作为最佳利用我们的时间,尽可能多的代表团发言的另措施,我将不邀请发言者在议席上就座或他们回到会议厅侧的座位上。

S'il vous plait, ne laissez pas la politique ou l'urgence d'une crise particulière cacher ces principes de base : le monde a changé; la nature des conflits a changé; les civils sont devenus les principales victimes; les peuples ont besoin de votre protection; votre mise en œuvre des recommandations du Secrétaire général peut beaucoup aider à leur accorder cette protection.

不要政治或某具体危机的紧急情况模糊了这些根本:世界发生了变化;冲突性质发生了变化;平民变成了要受害者;人民需要你们的保护;你们落实秘书长的建议能够在保护平民方面发挥重大的作用。

Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à chercher des possibilités en ce qui concerne les forces et moyens à déploiement rapide; une de ces possibilités pourrait être l'intervention, pour de courtes durées, de forces et moyens régionaux, à l'appui d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

会员国还指出了区域组织在这领域可以提供可能的援助。 维持和平行动特别委员会还秘书处继续制定提高快速部署能力的备选方案,其中之就是区域能力向联合国维持和平行动提供短期支助。

De prier le Secrétaire général de poursuivre ses efforts auprès de la partie turque afin que toutes les parties parviennent à une solution juste du problème et de rester en contact avec les entités étrangères qui envisagent de participer à la fourniture de garanties de crédits ou au financement et à la construction du barrage d'Ilisu afin de les convaincre des effets négatifs de ces projets et de les persuader de ne pas y participer.

秘书长做土耳其方面的工作,从而使各方就这问题达成公正的解决办法,并他与正在考虑参与提供信贷保障或参与提供资金和和参与建设Ilisu水坝的国外实体保持接触,以便它们看到这类项目的负面影响,并规劝他们不要参与。

Elle a en outre prié le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux associations des sociétés civiles palestiniennes et autres et à faire participer de nouvelles associations de la société civile à ses travaux en vue de mobiliser la solidarité et le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, notamment pendant la période critique actuelle, marquée par les difficultés humanitaires et la crise financière, avec pour objectif global de promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et le règlement pacifique de la question de Palestine.

大会还委员会继续同巴勒坦和其他民间社会组织合作并给予支持,继续争取更多民间社会组织参与其工作,以期动员国际社会声援和支持巴勒坦人民,尤其是在出现人道义和财政危机的这关键时期,总体目标是促进实现巴勒坦人民的不可剥夺权利,和平解决巴勒坦问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 请让一让 的法语例句

用户正在搜索


弹簧缓冲器, 弹簧夹子, 弹簧拉力器, 弹簧挠度, 弹簧圈数, 弹簧手枪, 弹簧丝直径, 弹簧锁, 弹簧锁键, 弹簧箱压力计,

相似单词


请求依法判刑, 请求原谅, 请求允许做某事, 请求者, 请求转赠的遗赠, 请让一让, 请人拔去一颗牙, 请人帮忙, 请人给自己拍照, 请人喝一杯酒,
Laissez-moi passer, s'il vous plaît 法语 助 手 版 权 所 有

Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.

我从始就讲明,我们完全承认任何代表团都有权就程提出意见和建

Dans le même contexte, je voudrais souligner notre conviction que l'élimination du terrorisme est un objectif commun à tous les États et toutes les sociétés.

同样,我强调我们的这信念,铲除恐怖主所有国家和社的共同目标。

Permettez-moi de souligner que nos deux pays souscrivent pleinement à la déclaration faite à ce sujet au nom de l'Union européenne, le 15 mai dernier.

我在这里着重指出,我们两国完全赞成5月15日代表欧洲联盟就这问题发表声明。

Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, et, à sa suite, aux autres représentants permanents que j'ai mentionnés au début de mon intervention.

现在我比利时大使·林特发言,尔后由我始提到的其他常驻代表发言。

Je souhaiterais demander à nos collègues de l'Éthiopie et de l'Érythrée de faire en sorte que cette séance marque l'ouverture d'un nouveau chapitre dans leurs relations bilatérales naissantes.

允许我请求我们的埃塞俄比亚和厄立特里亚同事们场合成为他们初萌的双边关系中的新的章。

Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler une autre initiative polonaise qui entre également dans le cadre des actions engagées pour faire face aux effets secondaires néfastes des processus de mondialisation.

我借此机回顾波兰的另,这项倡目前对全球化进程有害的副作用作出的反应之

Le SBI a demandé aux présidents de séance et au secrétariat de prévoir pour les séances du soir des horaires tels que tous les participants puissent quitter Gigiri avant une heure donnée.

履行机构主持人和秘书处妥为安排晚间,以便所有与者都能在某设定时间离场所。

M. Svoboda (République tchèque) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Jean Ping de son élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et lui souhaiter plein succès dans ces importantes fonctions.

斯沃博达先生(捷克共和国)(以英语发言):首先,允许我祝贺·平先生当选为大第五十九届主席,并祝愿他在这重要职位上取得圆满成功。

Nous pourrions peut-être envisager un rôle encore plus important pour ce Bureau, qui aille au-delà de la coordination et lui permette de donner des idées et de suggérer des solutions en ce qui concerne les questions régionales, et d'appuyer un dialogue véritablement constructif aux niveaux bilatéral et sous-régional.

我们也许可以考虑这个办事处发挥更加重大的作用,使这作用超出协调的范围,它提供解决区域问题的看法和建,同时协助在双边和分区域各级展有意和建设性的对话。

Toujours afin d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti afin de permettre au plus grand nombre possible de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil ni à reprendre ensuite leur place sur le côté de salle du Conseil.

作为最佳利用我们的时间,尽可能多的代表团发言的另措施,我将不邀请发言者在席上就座或他们回到侧的座位上。

S'il vous plait, ne laissez pas la politique ou l'urgence d'une crise particulière cacher ces principes de base : le monde a changé; la nature des conflits a changé; les civils sont devenus les principales victimes; les peuples ont besoin de votre protection; votre mise en œuvre des recommandations du Secrétaire général peut beaucoup aider à leur accorder cette protection.

不要政治或某具体危机的紧急情况模糊了这些根本:世界发生了变化;冲突性质发生了变化;平民变成了主要受害者;人民需要你们的保护;你们落实秘书长的建能够在保护平民方面发挥重大的作用。

Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à chercher des possibilités en ce qui concerne les forces et moyens à déploiement rapide; une de ces possibilités pourrait être l'intervention, pour de courtes durées, de forces et moyens régionaux, à l'appui d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

员国还指出了区域组织在这领域可以提供可能的援助。 维持和平行动特别委员秘书处继续制定提高快速部署能力的备选方案,其中之区域能力向联合国维持和平行动提供短期支助。

De prier le Secrétaire général de poursuivre ses efforts auprès de la partie turque afin que toutes les parties parviennent à une solution juste du problème et de rester en contact avec les entités étrangères qui envisagent de participer à la fourniture de garanties de crédits ou au financement et à la construction du barrage d'Ilisu afin de les convaincre des effets négatifs de ces projets et de les persuader de ne pas y participer.

秘书长做土耳其方面的工作,从而使各方就这问题达成公正的解决办法,并他与正在考虑参与提供信贷保障或参与提供资金和和参与建设Ilisu水坝的国外实体保持接触,以便它们看到这类项目的负面影响,并规劝他们不要参与。

Elle a en outre prié le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux associations des sociétés civiles palestiniennes et autres et à faire participer de nouvelles associations de la société civile à ses travaux en vue de mobiliser la solidarité et le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, notamment pendant la période critique actuelle, marquée par les difficultés humanitaires et la crise financière, avec pour objectif global de promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et le règlement pacifique de la question de Palestine.

委员继续同巴勒斯坦和其他民间社组织合作并给予支持,继续争取更多民间社组织参与其工作,以期动员国际社声援和支持巴勒斯坦人民,尤其在出现人道主和财政危机的这关键时期,总体目标促进实现巴勒斯坦人民的不可剥夺权利,和平解决巴勒斯坦问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 请让一让 的法语例句

用户正在搜索


弹起, 弹球机, 弹如雨下, 弹射, 弹射车, 弹射滑翔机, 弹射起飞飞机, 弹射器, 弹射座舱, 弹射座椅,

相似单词


请求依法判刑, 请求原谅, 请求允许做某事, 请求者, 请求转赠的遗赠, 请让一让, 请人拔去一颗牙, 请人帮忙, 请人给自己拍照, 请人喝一杯酒,
Laissez-moi passer, s'il vous plaît 法语 助 手 版 权 所 有

Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.

开始就讲明,们完全承认任何代表团都有权就议程提出意见和建议。

Dans le même contexte, je voudrais souligner notre conviction que l'élimination du terrorisme est un objectif commun à tous les États et toutes les sociétés.

同样,强调们的信念,铲除恐怖主义是所有国家和社会的共同目标。

Permettez-moi de souligner que nos deux pays souscrivent pleinement à la déclaration faite à ce sujet au nom de l'Union européenne, le 15 mai dernier.

里着重指出,们两国完全赞成5月15日代表欧洲联盟就问题发表声明。

Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, et, à sa suite, aux autres représentants permanents que j'ai mentionnés au début de mon intervention.

比利时大使·林特发言,尔后由开始提到的其他常驻代表发言。

Je souhaiterais demander à nos collègues de l'Éthiopie et de l'Érythrée de faire en sorte que cette séance marque l'ouverture d'un nouveau chapitre dans leurs relations bilatérales naissantes.

允许请求们的埃塞俄比亚和厄立特里亚同事们场合成为他们初萌的双边关系中的新的章。

Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler une autre initiative polonaise qui entre également dans le cadre des actions engagées pour faire face aux effets secondaires néfastes des processus de mondialisation.

借此机会回顾波兰的另倡议,项倡议也是目前对全球化进程有害的副作用作出的反应之

Le SBI a demandé aux présidents de séance et au secrétariat de prévoir pour les séances du soir des horaires tels que tous les participants puissent quitter Gigiri avant une heure donnée.

履行机构各会议主持人和秘书处妥为安排晚间会议,以便所有与会者都能设定时间离开会议场所。

M. Svoboda (République tchèque) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Jean Ping de son élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et lui souhaiter plein succès dans ces importantes fonctions.

斯沃博达先生(捷克共和国)(以英语发言):首先,允许祝贺·平先生当选为大会第五十九届会议主席,并祝愿他重要职位上取得圆满成功。

Nous pourrions peut-être envisager un rôle encore plus important pour ce Bureau, qui aille au-delà de la coordination et lui permette de donner des idées et de suggérer des solutions en ce qui concerne les questions régionales, et d'appuyer un dialogue véritablement constructif aux niveaux bilatéral et sous-régional.

们也许可以考虑个办事处发挥更加重大的作用,使作用超出协调的范围,它提供解决区域问题的看法和建议,同时协助双边和分区域各级开展有意义和建设性的对话。

Toujours afin d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti afin de permettre au plus grand nombre possible de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil ni à reprendre ensuite leur place sur le côté de salle du Conseil.

作为最佳利用们的时间,尽可能多的代表团发言的另措施,将不邀请发言者议席上就座或他们回到会议厅侧的座位上。

S'il vous plait, ne laissez pas la politique ou l'urgence d'une crise particulière cacher ces principes de base : le monde a changé; la nature des conflits a changé; les civils sont devenus les principales victimes; les peuples ont besoin de votre protection; votre mise en œuvre des recommandations du Secrétaire général peut beaucoup aider à leur accorder cette protection.

不要政治或某具体危机的紧急情况模糊了些根本:世界发生了变化;冲突性质发生了变化;平民变成了主要受害者;人民需要你们的保护;你们落实秘书长的建议能够保护平民方面发挥重大的作用。

Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à chercher des possibilités en ce qui concerne les forces et moyens à déploiement rapide; une de ces possibilités pourrait être l'intervention, pour de courtes durées, de forces et moyens régionaux, à l'appui d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

会员国还指出了区域组织领域可以提供可能的援助。 维持和平行动特别委员会还秘书处继续制定提高快速部署能力的备选方案,其中之就是区域能力向联合国维持和平行动提供短期支助。

De prier le Secrétaire général de poursuivre ses efforts auprès de la partie turque afin que toutes les parties parviennent à une solution juste du problème et de rester en contact avec les entités étrangères qui envisagent de participer à la fourniture de garanties de crédits ou au financement et à la construction du barrage d'Ilisu afin de les convaincre des effets négatifs de ces projets et de les persuader de ne pas y participer.

秘书长做土耳其方面的工作,从而使各方就问题达成公正的解决办法,并他与正考虑参与提供信贷保障或参与提供资金和和参与建设Ilisu水坝的国外实体保持接触,以便它们看到类项目的负面影响,并规劝他们不要参与。

Elle a en outre prié le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux associations des sociétés civiles palestiniennes et autres et à faire participer de nouvelles associations de la société civile à ses travaux en vue de mobiliser la solidarité et le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, notamment pendant la période critique actuelle, marquée par les difficultés humanitaires et la crise financière, avec pour objectif global de promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et le règlement pacifique de la question de Palestine.

大会还委员会继续同巴勒斯坦和其他民间社会组织合作并给予支持,继续争取更多民间社会组织参与其工作,以期动员国际社会声援和支持巴勒斯坦人民,尤其是出现人道主义和财政危机的关键时期,总体目标是促进实现巴勒斯坦人民的不可剥夺权利,和平解决巴勒斯坦问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 请让一让 的法语例句

用户正在搜索


蛋白兴奋剂, 蛋白银, 蛋白原, 蛋白纸, 蛋白质, 蛋白质沉积症, 蛋白质代谢, 蛋白质氮, 蛋白质定量, 蛋白质固定法,

相似单词


请求依法判刑, 请求原谅, 请求允许做某事, 请求者, 请求转赠的遗赠, 请让一让, 请人拔去一颗牙, 请人帮忙, 请人给自己拍照, 请人喝一杯酒,
Laissez-moi passer, s'il vous plaît 法语 助 手 版 权 所 有

Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.

我从开始就讲明,我们完全承认任何代表团都有权就议程提出意见和建议。

Dans le même contexte, je voudrais souligner notre conviction que l'élimination du terrorisme est un objectif commun à tous les États et toutes les sociétés.

同样,我强调我们信念,铲除恐怖主义是所有国家和社会共同目标。

Permettez-moi de souligner que nos deux pays souscrivent pleinement à la déclaration faite à ce sujet au nom de l'Union européenne, le 15 mai dernier.

我在这里着重指出,我们两国完全赞成5月15日代表欧洲联盟就这问题发表声明。

Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, et, à sa suite, aux autres représentants permanents que j'ai mentionnés au début de mon intervention.

现在我比利时大使·林特发言,尔后由我开始提到常驻代表发言。

Je souhaiterais demander à nos collègues de l'Éthiopie et de l'Érythrée de faire en sorte que cette séance marque l'ouverture d'un nouveau chapitre dans leurs relations bilatérales naissantes.

允许我请求我们埃塞俄比亚和厄立特里亚同事们场合成为们初萌双边关系中章。

Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler une autre initiative polonaise qui entre également dans le cadre des actions engagées pour faire face aux effets secondaires néfastes des processus de mondialisation.

我借此机会回顾波兰议,这项议也是目前对全球化进程有害副作用作出反应之

Le SBI a demandé aux présidents de séance et au secrétariat de prévoir pour les séances du soir des horaires tels que tous les participants puissent quitter Gigiri avant une heure donnée.

履行机构各会议主持人和秘书处妥为安排晚间会议,以便所有与会者都能在某设定时间离开会议场所。

M. Svoboda (République tchèque) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Jean Ping de son élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et lui souhaiter plein succès dans ces importantes fonctions.

斯沃博达先生(捷克共和国)(以英语发言):首先,允许我祝贺·平先生当选为大会第五十九届会议主席,并祝愿在这重要职位上取得圆满成功。

Nous pourrions peut-être envisager un rôle encore plus important pour ce Bureau, qui aille au-delà de la coordination et lui permette de donner des idées et de suggérer des solutions en ce qui concerne les questions régionales, et d'appuyer un dialogue véritablement constructif aux niveaux bilatéral et sous-régional.

我们也许可以考虑这个办事处发挥更加重大作用,使这作用超出协调范围,它提供解决区域问题看法和建议,同时协助在双边和分区域各级开展有意义和建设性对话。

Toujours afin d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti afin de permettre au plus grand nombre possible de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil ni à reprendre ensuite leur place sur le côté de salle du Conseil.

作为最佳利用我们时间,尽可能多代表团发言措施,我将不邀请发言者在议席上就座或们回到会议厅座位上。

S'il vous plait, ne laissez pas la politique ou l'urgence d'une crise particulière cacher ces principes de base : le monde a changé; la nature des conflits a changé; les civils sont devenus les principales victimes; les peuples ont besoin de votre protection; votre mise en œuvre des recommandations du Secrétaire général peut beaucoup aider à leur accorder cette protection.

不要政治或某具体危机紧急情况模糊了这些根本:世界发生了变化;冲突性质发生了变化;平民变成了主要受害者;人民需要你们保护;你们落实秘书长建议能够在保护平民方面发挥重大作用。

Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à chercher des possibilités en ce qui concerne les forces et moyens à déploiement rapide; une de ces possibilités pourrait être l'intervention, pour de courtes durées, de forces et moyens régionaux, à l'appui d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

会员国还指出了区域组织在这领域可以提供可能援助。 维持和平行动特别委员会还秘书处继续制定提高快速部署能力备选方案,中之就是区域能力向联合国维持和平行动提供短期支助。

De prier le Secrétaire général de poursuivre ses efforts auprès de la partie turque afin que toutes les parties parviennent à une solution juste du problème et de rester en contact avec les entités étrangères qui envisagent de participer à la fourniture de garanties de crédits ou au financement et à la construction du barrage d'Ilisu afin de les convaincre des effets négatifs de ces projets et de les persuader de ne pas y participer.

秘书长做土耳方面工作,从而使各方就这问题达成公正解决办法,并与正在考虑参与提供信贷保障或参与提供资金和和参与建设Ilisu水坝国外实体保持接触,以便它们看到这类项目负面影响,并规劝们不要参与。

Elle a en outre prié le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux associations des sociétés civiles palestiniennes et autres et à faire participer de nouvelles associations de la société civile à ses travaux en vue de mobiliser la solidarité et le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, notamment pendant la période critique actuelle, marquée par les difficultés humanitaires et la crise financière, avec pour objectif global de promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et le règlement pacifique de la question de Palestine.

大会还委员会继续同巴勒斯坦和民间社会组织合作并给予支持,继续争取更多民间社会组织参与工作,以期动员国际社会声援和支持巴勒斯坦人民,尤是在出现人道主义和财政危机关键时期,总体目标是促进实现巴勒斯坦人民不可剥夺权利,和平解决巴勒斯坦问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 请让一让 的法语例句

用户正在搜索


当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权, 当权者, 当然, 当然不是了,

相似单词


请求依法判刑, 请求原谅, 请求允许做某事, 请求者, 请求转赠的遗赠, 请让一让, 请人拔去一颗牙, 请人帮忙, 请人给自己拍照, 请人喝一杯酒,
Laissez-moi passer, s'il vous plaît 法语 助 手 版 权 所 有

Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.

我从开始就讲明,我们完全承认任何代表团有权就议程提出意见和建议。

Dans le même contexte, je voudrais souligner notre conviction que l'élimination du terrorisme est un objectif commun à tous les États et toutes les sociétés.

同样,我强调我们的这信念,铲除恐怖主义是所有国家和社会的共同目标。

Permettez-moi de souligner que nos deux pays souscrivent pleinement à la déclaration faite à ce sujet au nom de l'Union européenne, le 15 mai dernier.

我在这里着重指出,我们两国完全赞成5月15日代表欧洲联盟就这问题发表声明。

Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de Belgique, M. Jean Lint, et, à sa suite, aux autres représentants permanents que j'ai mentionnés au début de mon intervention.

现在我比利时大使·林特发言,尔后由我开始提到的其他常驻代表发言。

Je souhaiterais demander à nos collègues de l'Éthiopie et de l'Érythrée de faire en sorte que cette séance marque l'ouverture d'un nouveau chapitre dans leurs relations bilatérales naissantes.

允许我请求我们的埃塞俄比亚和厄立特里亚同事们场合成为他们初萌的双边关系中的新的章。

Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler une autre initiative polonaise qui entre également dans le cadre des actions engagées pour faire face aux effets secondaires néfastes des processus de mondialisation.

我借此机会回顾波兰的另倡议,这项倡议也是目前对全球化进程有害的副作用作出的反应之

Le SBI a demandé aux présidents de séance et au secrétariat de prévoir pour les séances du soir des horaires tels que tous les participants puissent quitter Gigiri avant une heure donnée.

履行机构各会议主持人和秘书处妥为安排晚间会议,以便所有与会者能在某设定时间离开会议场所。

M. Svoboda (République tchèque) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Jean Ping de son élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et lui souhaiter plein succès dans ces importantes fonctions.

斯沃博达先(捷克共和国)(以英语发言):首先,允许我祝贺·平先为大会第五十九届会议主席,并祝愿他在这重要职位上取得圆满成功。

Nous pourrions peut-être envisager un rôle encore plus important pour ce Bureau, qui aille au-delà de la coordination et lui permette de donner des idées et de suggérer des solutions en ce qui concerne les questions régionales, et d'appuyer un dialogue véritablement constructif aux niveaux bilatéral et sous-régional.

我们也许可以考虑这个办事处发挥更加重大的作用,使这作用超出协调的范围,它提供解决区域问题的看法和建议,同时协助在双边和分区域各级开展有意义和建设性的对话。

Toujours afin d'utiliser au mieux le temps qui nous est imparti afin de permettre au plus grand nombre possible de délégations de prendre la parole, je n'inviterai pas individuellement les orateurs à prendre place à la table du Conseil ni à reprendre ensuite leur place sur le côté de salle du Conseil.

作为最佳利用我们的时间,尽可能多的代表团发言的另措施,我将不邀请发言者在议席上就座或他们回到会议厅侧的座位上。

S'il vous plait, ne laissez pas la politique ou l'urgence d'une crise particulière cacher ces principes de base : le monde a changé; la nature des conflits a changé; les civils sont devenus les principales victimes; les peuples ont besoin de votre protection; votre mise en œuvre des recommandations du Secrétaire général peut beaucoup aider à leur accorder cette protection.

不要政治或某具体危机的紧急情况模糊了这些根本:世界发了变化;冲突性质发了变化;平民变成了主要受害者;人民需要你们的保护;你们落实秘书长的建议能够在保护平民方面发挥重大的作用。

Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a par ailleurs prié le Secrétaire général de continuer à chercher des possibilités en ce qui concerne les forces et moyens à déploiement rapide; une de ces possibilités pourrait être l'intervention, pour de courtes durées, de forces et moyens régionaux, à l'appui d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

会员国还指出了区域组织在这领域可以提供可能的援助。 维持和平行动特别委员会还秘书处继续制定提高快速部署能力的备方案,其中之就是区域能力向联合国维持和平行动提供短期支助。

De prier le Secrétaire général de poursuivre ses efforts auprès de la partie turque afin que toutes les parties parviennent à une solution juste du problème et de rester en contact avec les entités étrangères qui envisagent de participer à la fourniture de garanties de crédits ou au financement et à la construction du barrage d'Ilisu afin de les convaincre des effets négatifs de ces projets et de les persuader de ne pas y participer.

秘书长做土耳其方面的工作,从而使各方就这问题达成公正的解决办法,并他与正在考虑参与提供信贷保障或参与提供资金和和参与建设Ilisu水坝的国外实体保持接触,以便它们看到这类项目的负面影响,并规劝他们不要参与。

Elle a en outre prié le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux associations des sociétés civiles palestiniennes et autres et à faire participer de nouvelles associations de la société civile à ses travaux en vue de mobiliser la solidarité et le soutien de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, notamment pendant la période critique actuelle, marquée par les difficultés humanitaires et la crise financière, avec pour objectif global de promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et le règlement pacifique de la question de Palestine.

大会还委员会继续同巴勒斯坦和其他民间社会组织合作并给予支持,继续争取更多民间社会组织参与其工作,以期动员国际社会声援和支持巴勒斯坦人民,尤其是在出现人道主义和财政危机的这关键时期,总体目标是促进实现巴勒斯坦人民的不可剥夺权利,和平解决巴勒斯坦问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 请让一让 的法语例句

用户正在搜索


挡车, 挡道, 挡风, 挡风玻璃, 挡风公司, 挡风篱, 挡风密封条, 挡风墙, 挡杆, 挡光,

相似单词


请求依法判刑, 请求原谅, 请求允许做某事, 请求者, 请求转赠的遗赠, 请让一让, 请人拔去一颗牙, 请人帮忙, 请人给自己拍照, 请人喝一杯酒,