法语助手
  • 关闭
lù fèi
frais de voyage; frais de déplacement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

De longues négociations avec les milices sont nécessaires à chaque barrage routier sur la somme à verser pour passer.

在每一个路障,都要就过路费问题同民兵长时间谈判。

Elles prélèvent aussi un droit de 5 000 francs CFA sur chaque camion qui passe le poste de contrôle.

与此同时,还向经过该检站的每辆卡车征收过路费5 000非洲法郎。

Le financement de la route vient s'ajouter à ce que les États-Unis paieront pour la réinstallation des « marines » d'Okinawa.

路费是美国将为转移冲绳海军陆战队缴付的资金外的另一笔资金。

Jiangsu réclame une indemnité au titre des frais de transport du Koweït en Jordanie via l'Iraq qu'il lui aurait fallu supporter.

江苏要求赔偿据称从科威特前往约旦的路费

Au 5 novembre, 232 579 personnes déplacées, représentant plus de 44 819 familles, avaient reçues une allocation de transport, des articles ménagers et des vivres.

截至11月5日,来自44 819个家庭的232 579名境内流离失所者已经收路费、家庭生活用品和食品。

Et les tarifs ont explosé avec des écarts de prix considérables. L’autoroute entre Paris et Bordeaux est ainsi deux fois plus chère que celle entre Nancy et Lyon.

路费暴涨,而且差价很大,从波尔多的高速路比从南希里昂的路费贵上两倍.

Tout camion qui part d'une ville à une autre doit acquitter ce même droit ou un droit similaire à chaque poste de contrôle tout au long du trajet.

卡车从一个城镇驶往另一个城镇,在沿途每个检站都必须付上述数额或类似数额的过路费

L'État accorde une subvention, qui compense en partie les frais de voyage et de séjour, aux élèves qui quittent leur domicile légal pour suivre le deuxième cycle de l'enseignement secondaire.

离开法定住所别处去上高中的学生,可得国家补付部分路费和生活费。

L'Espagne a signalé une augmentation du nombre de travailleuses migrantes illégales forcées à se livrer à la prostitution pour régler des dettes liées aux frais de transport dans le pays.

西班牙报告,非法移民妇女被迫卖淫偿还该国路费的现象已在加剧。

Le décret prévoit le versement, dans un compte bancaire ouvert par le Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération, d'une caution équivalant aux frais de rapatriement éventuel de l'enfant.

法令还规定必须向外交和合作部开设的银行账户汇入一笔相当于该儿童回国路费的押金。

Il n'a cependant pas fourni d'explications, d'éléments de preuve ni de base de calcul en ce qui concerne le montant des droits d'entretien des routes et de prolongation de séjour.

但对于通常征收的“养路费”和“居留期延长费”的数额,索赔人没有提供任何解释、证据或任何计算根据。

De fausses bourses d'études circulent sur Internet et les filles, souvent prises au piège, doivent payer en nature leur transport et sont contraintes de se prostituer une fois arrivées à destination.

在因特网上发布虚假的奖学金广告,一些女童常常被诱骗通过在达目的地后卖淫来付其路费

Ces activités sont toutefois limitées et certaines des femmes sont si pauvres qu'il leur est même difficile de payer le prix du transport à ces centres d'aide judiciaire et qu'elles abandonnent.

然而,援助的范围有限,有时,一些受援妇女太穷了,甚至连去法律援助所的路费都筹不,只好放弃了。

Cependant, à leur arrivée en Europe, elles apprennent qu'elles devront se prostituer jusqu'à ce qu'elles aient gagné les 50 000 dollars nécessaires pour rembourser leur voyage et elles sont mises sur le trottoir.

但是,在达欧洲之后,她们被告知,她们必须通过卖淫赚取50,000美元,付从尼日利亚欧洲的路费,接着,她们被迫在街头卖淫。

Selon l'université, la région ou la réussite des étudiantes en question, celles-ci reçoivent une aide supplémentaire sous forme d'alimentation gratuite, de logement dans un dortoir, de soins médicaux ou de voyage payé chez elles.

女生可享受助学金,免费用餐,住学生公寓,得医疗救助或报销回家路费,不管她就读哪一所大学、来自哪个地区、学习成绩是否优秀。

L'employeur est tenu de payer au travailleur - y compris à son(sa) conjoint(e) et à quatre enfants au maximum - les frais de déplacement aller et retour entre son lieu de travail et son lieu de résidence.

雇主必须付工人、其配偶和最多不超过4个年龄在18岁下的需要扶养的儿童从就业地点工人家乡的往返路费

Ce décret alourdit en l'occurrence les procédures de sortie du territoire national des enfants mineurs et exige même le dépôt d'une caution équivalente aux frais de rapatriement de l'enfant au cas où l'autorisation requise par la loi serait accordée.

该法令使未成年儿童的出境程序更为复杂,甚至在一旦获得法律规定的批准后还要交一笔相当于该儿童回国路费的押金。

Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.

根据第29条,如果被保险人及其家人被介绍国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部的国内法令规定的条件和金额获得路费和生活费补偿。

Tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, sauf les administrateurs recrutés sur le plan national, sont considérés comme étant recrutés sur le plan international et peuvent prétendre aux avantages liés à l'expatriation et au paiement des frais de voyage à destination et en provenance du lieu d'affectation.

专业及专业上职类的所有工作人员,除国家干事外,都被视为国际征聘,有权领取离国福利及前来和离开工作地点的路费

À Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tantôt les «victimes collatérales» de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tantôt pris en otages par des chimères qui les rançonnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.

在Cité Soleil, 许多居民抱怨说,(a) 他们成为团伙火拼的“附带牺牲品”,比如最近在分别由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 别名Labanye的两人所领导的黑手党一类的两个团伙之间发生的冲突中,或者(b) 被chimères劫为人质,这些人劫持他们是为了敲诈和勒索,并索要进出社区的路费

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路费 的法语例句

用户正在搜索


充满深情的话, 充满生气的, 充满睡意的, 充满危险的, 充满污泥的, 充满喜悦, 充满阳光, 充满淤泥, 充满淤泥的, 充满怨恨的心,

相似单词


路灯柱, 路堤, 路堤边坡, 路堤边缘, 路段, 路费, 路风, 路幅, 路拱, 路拱横坡度,
lù fèi
frais de voyage; frais de déplacement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

De longues négociations avec les milices sont nécessaires à chaque barrage routier sur la somme à verser pour passer.

在每一个路障,都要就问题同民兵长时间谈判。

Elles prélèvent aussi un droit de 5 000 francs CFA sur chaque camion qui passe le poste de contrôle.

与此同时,还向经该检站的每辆卡车征收5 000非洲法郎。

Le financement de la route vient s'ajouter à ce que les États-Unis paieront pour la réinstallation des « marines » d'Okinawa.

是美国将为转移冲绳海军陆战队缴付的资金以外的另一笔资金。

Jiangsu réclame une indemnité au titre des frais de transport du Koweït en Jordanie via l'Iraq qu'il lui aurait fallu supporter.

江苏要求偿据称从科威特前往约旦的

Au 5 novembre, 232 579 personnes déplacées, représentant plus de 44 819 familles, avaient reçues une allocation de transport, des articles ménagers et des vivres.

截至11月5日,来自44 819个家庭的232 579名境内流离失所者已经收到了、家庭生活用品和食品。

Et les tarifs ont explosé avec des écarts de prix considérables. L’autoroute entre Paris et Bordeaux est ainsi deux fois plus chère que celle entre Nancy et Lyon.

暴涨,而且差价很大,从巴黎到波尔多的高速路比从南希到里昂的贵上两倍.

Tout camion qui part d'une ville à une autre doit acquitter ce même droit ou un droit similaire à chaque poste de contrôle tout au long du trajet.

卡车从一个城镇驶往另一个城镇,在沿途每个检站都必须支付上述数额或类似数额的

L'État accorde une subvention, qui compense en partie les frais de voyage et de séjour, aux élèves qui quittent leur domicile légal pour suivre le deuxième cycle de l'enseignement secondaire.

离开法定住所到别处去上高中的学生,可得到国家补贴,以支付部分和生活

L'Espagne a signalé une augmentation du nombre de travailleuses migrantes illégales forcées à se livrer à la prostitution pour régler des dettes liées aux frais de transport dans le pays.

西班牙报告,非法移民妇女被迫卖淫以偿还到该国的现象已在加剧。

Le décret prévoit le versement, dans un compte bancaire ouvert par le Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération, d'une caution équivalant aux frais de rapatriement éventuel de l'enfant.

法令还规定必须向外交和合作部开设的银行账户汇入一笔相当于该儿童回国的押金。

Il n'a cependant pas fourni d'explications, d'éléments de preuve ni de base de calcul en ce qui concerne le montant des droits d'entretien des routes et de prolongation de séjour.

但对于通常征收的“养”和“居留期延长”的数额,没有提供任何解释、证据或任何计算根据。

De fausses bourses d'études circulent sur Internet et les filles, souvent prises au piège, doivent payer en nature leur transport et sont contraintes de se prostituer une fois arrivées à destination.

在因特网上发布虚假的奖学金广告,一些女童常常被诱骗通在到达目的地后卖淫来支付其

Ces activités sont toutefois limitées et certaines des femmes sont si pauvres qu'il leur est même difficile de payer le prix du transport à ces centres d'aide judiciaire et qu'elles abandonnent.

然而,援助的范围有限,有时,一些受援妇女太穷了,甚至连去法律援助所的都筹不到,只好放弃了。

Cependant, à leur arrivée en Europe, elles apprennent qu'elles devront se prostituer jusqu'à ce qu'elles aient gagné les 50 000 dollars nécessaires pour rembourser leur voyage et elles sont mises sur le trottoir.

但是,在到达欧洲之后,她们被告知,她们必须通卖淫赚取50,000美元,以支付从尼日利亚到欧洲的,接着,她们被迫在街头卖淫。

Selon l'université, la région ou la réussite des étudiantes en question, celles-ci reçoivent une aide supplémentaire sous forme d'alimentation gratuite, de logement dans un dortoir, de soins médicaux ou de voyage payé chez elles.

女生可以享受助学金,免用餐,住学生公寓,得到医疗救助或报销回家,不管她就读哪一所大学、来自哪个地区、学习成绩是否优秀。

L'employeur est tenu de payer au travailleur - y compris à son(sa) conjoint(e) et à quatre enfants au maximum - les frais de déplacement aller et retour entre son lieu de travail et son lieu de résidence.

雇主必须支付工、其配偶和最多不超4个年龄在18岁以下的需要扶养的儿童从就业地点到工家乡的往返

Ce décret alourdit en l'occurrence les procédures de sortie du territoire national des enfants mineurs et exige même le dépôt d'une caution équivalente aux frais de rapatriement de l'enfant au cas où l'autorisation requise par la loi serait accordée.

该法令使未成年儿童的出境程序更为复杂,甚至在一旦获得法律规定的批准后还要交一笔相当于该儿童回国的押金。

Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.

根据第29条,如果被保险及其家被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部的国内法令规定的条件和金额获得和生活补偿。

Tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, sauf les administrateurs recrutés sur le plan national, sont considérés comme étant recrutés sur le plan international et peuvent prétendre aux avantages liés à l'expatriation et au paiement des frais de voyage à destination et en provenance du lieu d'affectation.

专业及专业以上职类的所有工作员,除国家干事外,都被视为国际征聘,有权领取离国福利以及前来和离开工作地点的

À Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tantôt les «victimes collatérales» de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tantôt pris en otages par des chimères qui les rançonnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.

在Cité Soleil, 许多居民抱怨说,(a) 他们成为团伙火拼的“附带牺牲品”,比如最近在分别由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 别名Labanye的两所领导的黑手党一类的两个团伙之间发生的冲突中,或者(b) 被chimères劫为质,这些劫持他们是为了敲诈和勒,并要进出社区的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路费 的法语例句

用户正在搜索


充气电抗, 充气度, 充气感受器, 充气固体, 充气救生艇, 充气轮胎, 充气轮胎式压路机, 充气模板, 充气尿道镜, 充气膀胱镜,

相似单词


路灯柱, 路堤, 路堤边坡, 路堤边缘, 路段, 路费, 路风, 路幅, 路拱, 路拱横坡度,
lù fèi
frais de voyage; frais de déplacement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

De longues négociations avec les milices sont nécessaires à chaque barrage routier sur la somme à verser pour passer.

在每一个路障,都要就过路费问题同民兵长时间谈判。

Elles prélèvent aussi un droit de 5 000 francs CFA sur chaque camion qui passe le poste de contrôle.

与此同时,还向经过站的每辆卡车征收过路费5 000非洲法郎。

Le financement de la route vient s'ajouter à ce que les États-Unis paieront pour la réinstallation des « marines » d'Okinawa.

路费是美国将为转移冲绳海军陆战队缴付的资金以外的另一笔资金。

Jiangsu réclame une indemnité au titre des frais de transport du Koweït en Jordanie via l'Iraq qu'il lui aurait fallu supporter.

江苏要求赔偿称从科威特前往约旦的路费

Au 5 novembre, 232 579 personnes déplacées, représentant plus de 44 819 familles, avaient reçues une allocation de transport, des articles ménagers et des vivres.

截至11月5日,来自44 819个家庭的232 579名境内流离失所者已经收到了路费、家庭生活用品和食品。

Et les tarifs ont explosé avec des écarts de prix considérables. L’autoroute entre Paris et Bordeaux est ainsi deux fois plus chère que celle entre Nancy et Lyon.

路费暴涨,而且差价很大,从巴黎到波尔多的高速路比从南希到里昂的路费贵上两倍.

Tout camion qui part d'une ville à une autre doit acquitter ce même droit ou un droit similaire à chaque poste de contrôle tout au long du trajet.

卡车从一个城镇驶往另一个城镇,在沿途每个站都必须支付上述数额类似数额的过路费

L'État accorde une subvention, qui compense en partie les frais de voyage et de séjour, aux élèves qui quittent leur domicile légal pour suivre le deuxième cycle de l'enseignement secondaire.

离开法定住所到别处去上高中的学生,可得到国家补贴,以支付部分路费和生活费。

L'Espagne a signalé une augmentation du nombre de travailleuses migrantes illégales forcées à se livrer à la prostitution pour régler des dettes liées aux frais de transport dans le pays.

西班牙报告,非法移民妇女被迫卖淫以偿还到路费的现象已在加剧。

Le décret prévoit le versement, dans un compte bancaire ouvert par le Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération, d'une caution équivalant aux frais de rapatriement éventuel de l'enfant.

法令还规定必须向外交和合作部开设的银行账户汇入一笔相当于儿童回国路费的押金。

Il n'a cependant pas fourni d'explications, d'éléments de preuve ni de base de calcul en ce qui concerne le montant des droits d'entretien des routes et de prolongation de séjour.

但对于通常征收的“养路费”和“居留期延长费”的数额,索赔人没有提供任何解释、任何计算根

De fausses bourses d'études circulent sur Internet et les filles, souvent prises au piège, doivent payer en nature leur transport et sont contraintes de se prostituer une fois arrivées à destination.

在因特网上发布虚假的奖学金广告,一些女童常常被诱骗通过在到达目的地后卖淫来支付其路费

Ces activités sont toutefois limitées et certaines des femmes sont si pauvres qu'il leur est même difficile de payer le prix du transport à ces centres d'aide judiciaire et qu'elles abandonnent.

然而,援助的范围有限,有时,一些受援妇女太穷了,甚至连去法律援助所的路费都筹不到,只好放弃了。

Cependant, à leur arrivée en Europe, elles apprennent qu'elles devront se prostituer jusqu'à ce qu'elles aient gagné les 50 000 dollars nécessaires pour rembourser leur voyage et elles sont mises sur le trottoir.

但是,在到达欧洲之后,她们被告知,她们必须通过卖淫赚取50,000美元,以支付从尼日利亚到欧洲的路费,接着,她们被迫在街头卖淫。

Selon l'université, la région ou la réussite des étudiantes en question, celles-ci reçoivent une aide supplémentaire sous forme d'alimentation gratuite, de logement dans un dortoir, de soins médicaux ou de voyage payé chez elles.

女生可以享受助学金,免费用餐,住学生公寓,得到医疗救助报销回家路费,不管她就读哪一所大学、来自哪个地区、学习成绩是否优秀。

L'employeur est tenu de payer au travailleur - y compris à son(sa) conjoint(e) et à quatre enfants au maximum - les frais de déplacement aller et retour entre son lieu de travail et son lieu de résidence.

雇主必须支付工人、其配偶和最多不超过4个年龄在18岁以下的需要扶养的儿童从就业地点到工人家乡的往返路费

Ce décret alourdit en l'occurrence les procédures de sortie du territoire national des enfants mineurs et exige même le dépôt d'une caution équivalente aux frais de rapatriement de l'enfant au cas où l'autorisation requise par la loi serait accordée.

法令使未成年儿童的出境程序更为复杂,甚至在一旦获得法律规定的批准后还要交一笔相当于儿童回国路费的押金。

Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.

第29条,如果被保险人及其家人被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部的国内法令规定的条件和金额获得路费和生活费补偿。

Tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, sauf les administrateurs recrutés sur le plan national, sont considérés comme étant recrutés sur le plan international et peuvent prétendre aux avantages liés à l'expatriation et au paiement des frais de voyage à destination et en provenance du lieu d'affectation.

专业及专业以上职类的所有工作人员,除国家干事外,都被视为国际征聘,有权领取离国福利以及前来和离开工作地点的路费

À Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tantôt les «victimes collatérales» de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tantôt pris en otages par des chimères qui les rançonnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.

在Cité Soleil, 许多居民抱怨说,(a) 他们成为团伙火拼的“附带牺牲品”,比如最近在分别由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 别名Labanye的两人所领导的黑手党一类的两个团伙之间发生的冲突中,者(b) 被chimères劫为人质,这些人劫持他们是为了敲诈和勒索,并索要进出社区的路费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路费 的法语例句

用户正在搜索


充血减轻的, 充血性鼻窦炎, 充血性青光眼, 充血性痛经, 充血肿胀(面部的), 充血肿胀的, 充血肿胀的(指面部), 充要条件, 充溢, 充溢的,

相似单词


路灯柱, 路堤, 路堤边坡, 路堤边缘, 路段, 路费, 路风, 路幅, 路拱, 路拱横坡度,
lù fèi
frais de voyage; frais de déplacement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

De longues négociations avec les milices sont nécessaires à chaque barrage routier sur la somme à verser pour passer.

在每一个路障,都要就过路费问题同兵长时间谈判。

Elles prélèvent aussi un droit de 5 000 francs CFA sur chaque camion qui passe le poste de contrôle.

与此同时,还向经过该检站的每辆卡车征收过路费5 000非洲法郎。

Le financement de la route vient s'ajouter à ce que les États-Unis paieront pour la réinstallation des « marines » d'Okinawa.

路费是美国将为转冲绳海军陆战队缴付的资金以外的另一笔资金。

Jiangsu réclame une indemnité au titre des frais de transport du Koweït en Jordanie via l'Iraq qu'il lui aurait fallu supporter.

江苏要求赔偿据称从科威特前往约旦的路费

Au 5 novembre, 232 579 personnes déplacées, représentant plus de 44 819 familles, avaient reçues une allocation de transport, des articles ménagers et des vivres.

截至11月5日,来自44 819个家的232 579名境内流离失所者已经收到了路费、家用品和食品。

Et les tarifs ont explosé avec des écarts de prix considérables. L’autoroute entre Paris et Bordeaux est ainsi deux fois plus chère que celle entre Nancy et Lyon.

路费暴涨,而且差价很大,从巴黎到波尔多的高速路比从南希到里昂的路费贵上两倍.

Tout camion qui part d'une ville à une autre doit acquitter ce même droit ou un droit similaire à chaque poste de contrôle tout au long du trajet.

卡车从一个城镇驶往另一个城镇,在沿途每个检站都必须支付上述数额或类似数额的过路费

L'État accorde une subvention, qui compense en partie les frais de voyage et de séjour, aux élèves qui quittent leur domicile légal pour suivre le deuxième cycle de l'enseignement secondaire.

离开法定住所到别处去上高中的学,可得到国家补贴,以支付部分路费费。

L'Espagne a signalé une augmentation du nombre de travailleuses migrantes illégales forcées à se livrer à la prostitution pour régler des dettes liées aux frais de transport dans le pays.

西班牙报告,非法女被迫卖淫以偿还到该国路费的现象已在加剧。

Le décret prévoit le versement, dans un compte bancaire ouvert par le Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération, d'une caution équivalant aux frais de rapatriement éventuel de l'enfant.

法令还规定必须向外交和合作部开设的银行账户汇入一笔相当于该儿童回国路费的押金。

Il n'a cependant pas fourni d'explications, d'éléments de preuve ni de base de calcul en ce qui concerne le montant des droits d'entretien des routes et de prolongation de séjour.

但对于通常征收的“养路费”和“居留期延长费”的数额,索赔人没有提供任何解释、证据或任何计算根据。

De fausses bourses d'études circulent sur Internet et les filles, souvent prises au piège, doivent payer en nature leur transport et sont contraintes de se prostituer une fois arrivées à destination.

在因特网上发布虚假的奖学金广告,一些女童常常被诱骗通过在到达目的地后卖淫来支付其路费

Ces activités sont toutefois limitées et certaines des femmes sont si pauvres qu'il leur est même difficile de payer le prix du transport à ces centres d'aide judiciaire et qu'elles abandonnent.

然而,援助的范围有限,有时,一些受援女太穷了,甚至连去法律援助所的路费都筹不到,只好放弃了。

Cependant, à leur arrivée en Europe, elles apprennent qu'elles devront se prostituer jusqu'à ce qu'elles aient gagné les 50 000 dollars nécessaires pour rembourser leur voyage et elles sont mises sur le trottoir.

但是,在到达欧洲之后,她们被告知,她们必须通过卖淫赚取50,000美元,以支付从尼日利亚到欧洲的路费,接着,她们被迫在街头卖淫。

Selon l'université, la région ou la réussite des étudiantes en question, celles-ci reçoivent une aide supplémentaire sous forme d'alimentation gratuite, de logement dans un dortoir, de soins médicaux ou de voyage payé chez elles.

可以享受助学金,免费用餐,住学公寓,得到医疗救助或报销回家路费,不管她就读哪一所大学、来自哪个地区、学习成绩是否优秀。

L'employeur est tenu de payer au travailleur - y compris à son(sa) conjoint(e) et à quatre enfants au maximum - les frais de déplacement aller et retour entre son lieu de travail et son lieu de résidence.

雇主必须支付工人、其配偶和最多不超过4个年龄在18岁以下的需要扶养的儿童从就业地点到工人家乡的往返路费

Ce décret alourdit en l'occurrence les procédures de sortie du territoire national des enfants mineurs et exige même le dépôt d'une caution équivalente aux frais de rapatriement de l'enfant au cas où l'autorisation requise par la loi serait accordée.

该法令使未成年儿童的出境程序更为复杂,甚至在一旦获得法律规定的批准后还要交一笔相当于该儿童回国路费的押金。

Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.

根据第29条,如果被保险人及其家人被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫部的国内法令规定的条件和金额获得路费费补偿。

Tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, sauf les administrateurs recrutés sur le plan national, sont considérés comme étant recrutés sur le plan international et peuvent prétendre aux avantages liés à l'expatriation et au paiement des frais de voyage à destination et en provenance du lieu d'affectation.

专业及专业以上职类的所有工作人员,除国家干事外,都被视为国际征聘,有权领取离国福利以及前来和离开工作地点的路费

À Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tantôt les «victimes collatérales» de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tantôt pris en otages par des chimères qui les rançonnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.

在Cité Soleil, 许多居抱怨说,(a) 他们成为团伙火拼的“附带牺牲品”,比如最近在分别由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 别名Labanye的两人所领导的黑手党一类的两个团伙之间发的冲突中,或者(b) 被chimères劫为人质,这些人劫持他们是为了敲诈和勒索,并索要进出社区的路费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路费 的法语例句

用户正在搜索


忡忡, 茺蔚, , 珫耳, , , 舂打器, 舂实, 舂实性, ,

相似单词


路灯柱, 路堤, 路堤边坡, 路堤边缘, 路段, 路费, 路风, 路幅, 路拱, 路拱横坡度,
lù fèi
frais de voyage; frais de déplacement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

De longues négociations avec les milices sont nécessaires à chaque barrage routier sur la somme à verser pour passer.

在每一个路障,都要就路费问题同民兵长时间谈判。

Elles prélèvent aussi un droit de 5 000 francs CFA sur chaque camion qui passe le poste de contrôle.

与此同时,还向经该检站的每辆卡车征路费5 000非洲法郎。

Le financement de la route vient s'ajouter à ce que les États-Unis paieront pour la réinstallation des « marines » d'Okinawa.

路费是美国将为转移冲绳海军陆战队缴付的资金以外的另一笔资金。

Jiangsu réclame une indemnité au titre des frais de transport du Koweït en Jordanie via l'Iraq qu'il lui aurait fallu supporter.

江苏要求偿据称从科威特前往约旦的路费

Au 5 novembre, 232 579 personnes déplacées, représentant plus de 44 819 familles, avaient reçues une allocation de transport, des articles ménagers et des vivres.

截至11月5日,来自44 819个家庭的232 579名境内流离失所者已经到了路费、家庭生活用品和食品。

Et les tarifs ont explosé avec des écarts de prix considérables. L’autoroute entre Paris et Bordeaux est ainsi deux fois plus chère que celle entre Nancy et Lyon.

路费暴涨,而且差价很大,从巴黎到波尔多的高速路比从南希到里昂的路费贵上两倍.

Tout camion qui part d'une ville à une autre doit acquitter ce même droit ou un droit similaire à chaque poste de contrôle tout au long du trajet.

卡车从一个城镇驶往另一个城镇,在沿途每个检站都必须支付上述数额或类似数额的路费

L'État accorde une subvention, qui compense en partie les frais de voyage et de séjour, aux élèves qui quittent leur domicile légal pour suivre le deuxième cycle de l'enseignement secondaire.

离开法定住所到别处去上高中的学生,可得到国家补贴,以支付部分路费和生活费。

L'Espagne a signalé une augmentation du nombre de travailleuses migrantes illégales forcées à se livrer à la prostitution pour régler des dettes liées aux frais de transport dans le pays.

西班牙报告,非法移民妇女被迫卖淫以偿还到该国路费的现象已在加剧。

Le décret prévoit le versement, dans un compte bancaire ouvert par le Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération, d'une caution équivalant aux frais de rapatriement éventuel de l'enfant.

法令还规定必须向外交和合作部开设的银行账户汇入一笔相当于该儿童回国路费的押金。

Il n'a cependant pas fourni d'explications, d'éléments de preuve ni de base de calcul en ce qui concerne le montant des droits d'entretien des routes et de prolongation de séjour.

但对于通常征的“养路费”和“居留期延长费”的数额,索有提供任何解释、证据或任何计算根据。

De fausses bourses d'études circulent sur Internet et les filles, souvent prises au piège, doivent payer en nature leur transport et sont contraintes de se prostituer une fois arrivées à destination.

在因特网上发布虚假的奖学金广告,一些女童常常被诱骗通在到达目的地后卖淫来支付其路费

Ces activités sont toutefois limitées et certaines des femmes sont si pauvres qu'il leur est même difficile de payer le prix du transport à ces centres d'aide judiciaire et qu'elles abandonnent.

然而,援助的范围有限,有时,一些受援妇女太穷了,甚至连去法律援助所的路费都筹不到,只好放弃了。

Cependant, à leur arrivée en Europe, elles apprennent qu'elles devront se prostituer jusqu'à ce qu'elles aient gagné les 50 000 dollars nécessaires pour rembourser leur voyage et elles sont mises sur le trottoir.

但是,在到达欧洲之后,她们被告知,她们必须通卖淫赚取50,000美元,以支付从尼日利亚到欧洲的路费,接着,她们被迫在街头卖淫。

Selon l'université, la région ou la réussite des étudiantes en question, celles-ci reçoivent une aide supplémentaire sous forme d'alimentation gratuite, de logement dans un dortoir, de soins médicaux ou de voyage payé chez elles.

女生可以享受助学金,免费用餐,住学生公寓,得到医疗救助或报销回家路费,不管她就读哪一所大学、来自哪个地区、学习成绩是否优秀。

L'employeur est tenu de payer au travailleur - y compris à son(sa) conjoint(e) et à quatre enfants au maximum - les frais de déplacement aller et retour entre son lieu de travail et son lieu de résidence.

雇主必须支付工、其配偶和最多不超4个年龄在18岁以下的需要扶养的儿童从就业地点到工家乡的往返路费

Ce décret alourdit en l'occurrence les procédures de sortie du territoire national des enfants mineurs et exige même le dépôt d'une caution équivalente aux frais de rapatriement de l'enfant au cas où l'autorisation requise par la loi serait accordée.

该法令使未成年儿童的出境程序更为复杂,甚至在一旦获得法律规定的批准后还要交一笔相当于该儿童回国路费的押金。

Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.

根据第29条,如果被保险及其家被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部的国内法令规定的条件和金额获得路费和生活费补偿。

Tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, sauf les administrateurs recrutés sur le plan national, sont considérés comme étant recrutés sur le plan international et peuvent prétendre aux avantages liés à l'expatriation et au paiement des frais de voyage à destination et en provenance du lieu d'affectation.

专业及专业以上职类的所有工作员,除国家干事外,都被视为国际征聘,有权领取离国福利以及前来和离开工作地点的路费

À Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tantôt les «victimes collatérales» de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tantôt pris en otages par des chimères qui les rançonnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.

在Cité Soleil, 许多居民抱怨说,(a) 他们成为团伙火拼的“附带牺牲品”,比如最近在分别由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 别名Labanye的两所领导的黑手党一类的两个团伙之间发生的冲突中,或者(b) 被chimères劫为质,这些劫持他们是为了敲诈和勒索,并索要进出社区的路费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路费 的法语例句

用户正在搜索


虫饵, 虫粪, 虫臌, 虫害, 虫积腹痛, 虫迹, 虫迹饰, 虫迹饰的, 虫迹装饰, 虫迹状的,

相似单词


路灯柱, 路堤, 路堤边坡, 路堤边缘, 路段, 路费, 路风, 路幅, 路拱, 路拱横坡度,
lù fèi
frais de voyage; frais de déplacement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

De longues négociations avec les milices sont nécessaires à chaque barrage routier sur la somme à verser pour passer.

在每个路障,都要就过路费问题同民兵长时间谈判。

Elles prélèvent aussi un droit de 5 000 francs CFA sur chaque camion qui passe le poste de contrôle.

与此同时,还向经过该检站的每辆卡车征收过路费5 000非洲法郎。

Le financement de la route vient s'ajouter à ce que les États-Unis paieront pour la réinstallation des « marines » d'Okinawa.

路费是美国将为转移冲绳海军陆战队缴付的资以外的另

Jiangsu réclame une indemnité au titre des frais de transport du Koweït en Jordanie via l'Iraq qu'il lui aurait fallu supporter.

要求赔偿据称从科威特前往约旦的路费

Au 5 novembre, 232 579 personnes déplacées, représentant plus de 44 819 familles, avaient reçues une allocation de transport, des articles ménagers et des vivres.

截至11月5日,来自44 819个家庭的232 579名境内流离失所者已经收到了路费、家庭生活用品和食品。

Et les tarifs ont explosé avec des écarts de prix considérables. L’autoroute entre Paris et Bordeaux est ainsi deux fois plus chère que celle entre Nancy et Lyon.

路费暴涨,而且差价很大,从巴黎到波尔多的高速路比从南希到里昂的路费贵上两倍.

Tout camion qui part d'une ville à une autre doit acquitter ce même droit ou un droit similaire à chaque poste de contrôle tout au long du trajet.

卡车从个城镇驶往另个城镇,在沿途每个检站都必须支付上述数额或类似数额的过路费

L'État accorde une subvention, qui compense en partie les frais de voyage et de séjour, aux élèves qui quittent leur domicile légal pour suivre le deuxième cycle de l'enseignement secondaire.

离开法定住所到别处去上高中的学生,可得到国家补贴,以支付部分路费和生活费。

L'Espagne a signalé une augmentation du nombre de travailleuses migrantes illégales forcées à se livrer à la prostitution pour régler des dettes liées aux frais de transport dans le pays.

西班牙报告,非法移民妇女被迫卖淫以偿还到该国路费的现象已在加剧。

Le décret prévoit le versement, dans un compte bancaire ouvert par le Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération, d'une caution équivalant aux frais de rapatriement éventuel de l'enfant.

法令还规定必须向外交和合作部开设的银行账户汇入当于该儿童回国路费的押

Il n'a cependant pas fourni d'explications, d'éléments de preuve ni de base de calcul en ce qui concerne le montant des droits d'entretien des routes et de prolongation de séjour.

但对于通常征收的“养路费”和“居留期延长费”的数额,索赔人没有提供任何解释、证据或任何计算根据。

De fausses bourses d'études circulent sur Internet et les filles, souvent prises au piège, doivent payer en nature leur transport et sont contraintes de se prostituer une fois arrivées à destination.

在因特网上发布虚假的奖学广告,些女童常常被诱骗通过在到达目的地后卖淫来支付其路费

Ces activités sont toutefois limitées et certaines des femmes sont si pauvres qu'il leur est même difficile de payer le prix du transport à ces centres d'aide judiciaire et qu'elles abandonnent.

然而,援助的范围有限,有时,些受援妇女太穷了,甚至连去法律援助所的路费都筹不到,只好放弃了。

Cependant, à leur arrivée en Europe, elles apprennent qu'elles devront se prostituer jusqu'à ce qu'elles aient gagné les 50 000 dollars nécessaires pour rembourser leur voyage et elles sont mises sur le trottoir.

但是,在到达欧洲之后,她们被告知,她们必须通过卖淫赚取50,000美元,以支付从尼日利亚到欧洲的路费,接着,她们被迫在街头卖淫。

Selon l'université, la région ou la réussite des étudiantes en question, celles-ci reçoivent une aide supplémentaire sous forme d'alimentation gratuite, de logement dans un dortoir, de soins médicaux ou de voyage payé chez elles.

女生可以享受助学,免费用餐,住学生公寓,得到医疗救助或报销回家路费,不管她就读哪所大学、来自哪个地区、学习成绩是否优秀。

L'employeur est tenu de payer au travailleur - y compris à son(sa) conjoint(e) et à quatre enfants au maximum - les frais de déplacement aller et retour entre son lieu de travail et son lieu de résidence.

雇主必须支付工人、其配偶和最多不超过4个年龄在18岁以下的需要扶养的儿童从就业地点到工人家乡的往返路费

Ce décret alourdit en l'occurrence les procédures de sortie du territoire national des enfants mineurs et exige même le dépôt d'une caution équivalente aux frais de rapatriement de l'enfant au cas où l'autorisation requise par la loi serait accordée.

该法令使未成年儿童的出境程序更为复杂,甚至在旦获得法律规定的批准后还要交当于该儿童回国路费的押

Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.

根据第29条,如果被保险人及其家人被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部的国内法令规定的条件和额获得路费和生活费补偿。

Tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, sauf les administrateurs recrutés sur le plan national, sont considérés comme étant recrutés sur le plan international et peuvent prétendre aux avantages liés à l'expatriation et au paiement des frais de voyage à destination et en provenance du lieu d'affectation.

专业及专业以上职类的所有工作人员,除国家干事外,都被视为国际征聘,有权领取离国福利以及前来和离开工作地点的路费

À Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tantôt les «victimes collatérales» de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tantôt pris en otages par des chimères qui les rançonnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.

在Cité Soleil, 许多居民抱怨说,(a) 他们成为团伙火拼的“附带牺牲品”,比如最近在分别由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 别名Labanye的两人所领导的黑手党类的两个团伙之间发生的冲突中,或者(b) 被chimères劫为人质,这些人劫持他们是为了敲诈和勒索,并索要进出社区的路费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路费 的法语例句

用户正在搜索


虫媒花, 虫媒属, 虫霉属, 虫情, 虫实属, 虫蚀般的, 虫蚀状充盈缺损, 虫室, 虫体阴影, 虫形孢属,

相似单词


路灯柱, 路堤, 路堤边坡, 路堤边缘, 路段, 路费, 路风, 路幅, 路拱, 路拱横坡度,
lù fèi
frais de voyage; frais de déplacement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

De longues négociations avec les milices sont nécessaires à chaque barrage routier sur la somme à verser pour passer.

在每一个路障,都要就过问题同民兵长时间谈判。

Elles prélèvent aussi un droit de 5 000 francs CFA sur chaque camion qui passe le poste de contrôle.

与此同时,还向经过该检每辆卡车征收过5 000非洲法郎。

Le financement de la route vient s'ajouter à ce que les États-Unis paieront pour la réinstallation des « marines » d'Okinawa.

是美国将为转移冲绳海军陆战队缴付资金以外另一笔资金。

Jiangsu réclame une indemnité au titre des frais de transport du Koweït en Jordanie via l'Iraq qu'il lui aurait fallu supporter.

江苏要求赔偿据称从科威特前往约旦

Au 5 novembre, 232 579 personnes déplacées, représentant plus de 44 819 familles, avaient reçues une allocation de transport, des articles ménagers et des vivres.

截至11月5日,来自44 819个家庭232 579名境失所者已经收到了、家庭生活用品和食品。

Et les tarifs ont explosé avec des écarts de prix considérables. L’autoroute entre Paris et Bordeaux est ainsi deux fois plus chère que celle entre Nancy et Lyon.

暴涨,而且差价很大,从巴黎到波尔多高速路比从南希到里昂贵上两倍.

Tout camion qui part d'une ville à une autre doit acquitter ce même droit ou un droit similaire à chaque poste de contrôle tout au long du trajet.

卡车从一个城镇驶往另一个城镇,在沿途每个检站都必须支付上述数额或类似数额

L'État accorde une subvention, qui compense en partie les frais de voyage et de séjour, aux élèves qui quittent leur domicile légal pour suivre le deuxième cycle de l'enseignement secondaire.

开法定住所到别处去上高中学生,可得到国家补贴,以支付部分和生活

L'Espagne a signalé une augmentation du nombre de travailleuses migrantes illégales forcées à se livrer à la prostitution pour régler des dettes liées aux frais de transport dans le pays.

西班牙报告,非法移民妇女被迫卖淫以偿还到该国现象已在加剧。

Le décret prévoit le versement, dans un compte bancaire ouvert par le Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération, d'une caution équivalant aux frais de rapatriement éventuel de l'enfant.

法令还规定必须向外交和合作部开设银行账户汇入一笔相当于该儿童回国押金。

Il n'a cependant pas fourni d'explications, d'éléments de preuve ni de base de calcul en ce qui concerne le montant des droits d'entretien des routes et de prolongation de séjour.

但对于通常征收“养”和“居留期延长数额,索赔人没有提供任何解释、证据或任何计算根据。

De fausses bourses d'études circulent sur Internet et les filles, souvent prises au piège, doivent payer en nature leur transport et sont contraintes de se prostituer une fois arrivées à destination.

在因特网上发布虚假奖学金广告,一些女童常常被诱骗通过在到达目地后卖淫来支付其

Ces activités sont toutefois limitées et certaines des femmes sont si pauvres qu'il leur est même difficile de payer le prix du transport à ces centres d'aide judiciaire et qu'elles abandonnent.

然而,援助范围有限,有时,一些受援妇女太穷了,甚至连去法律援助所都筹不到,只好放弃了。

Cependant, à leur arrivée en Europe, elles apprennent qu'elles devront se prostituer jusqu'à ce qu'elles aient gagné les 50 000 dollars nécessaires pour rembourser leur voyage et elles sont mises sur le trottoir.

但是,在到达欧洲之后,她们被告知,她们必须通过卖淫赚取50,000美元,以支付从尼日利亚到欧洲,接着,她们被迫在街头卖淫。

Selon l'université, la région ou la réussite des étudiantes en question, celles-ci reçoivent une aide supplémentaire sous forme d'alimentation gratuite, de logement dans un dortoir, de soins médicaux ou de voyage payé chez elles.

女生可以享受助学金,免用餐,住学生公寓,得到医疗救助或报销回家,不管她就读哪一所大学、来自哪个地区、学习成绩是否优秀。

L'employeur est tenu de payer au travailleur - y compris à son(sa) conjoint(e) et à quatre enfants au maximum - les frais de déplacement aller et retour entre son lieu de travail et son lieu de résidence.

雇主必须支付工人、其配偶和最多不超过4个年龄在18岁以下需要扶养儿童从就业地点到工人家乡往返

Ce décret alourdit en l'occurrence les procédures de sortie du territoire national des enfants mineurs et exige même le dépôt d'une caution équivalente aux frais de rapatriement de l'enfant au cas où l'autorisation requise par la loi serait accordée.

该法令使未成年儿童出境程序更为复杂,甚至在一旦获得法律规定批准后还要交一笔相当于该儿童回国押金。

Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.

根据第29条,如果被保险人及其家人被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部法令规定条件和金额获得和生活补偿。

Tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, sauf les administrateurs recrutés sur le plan national, sont considérés comme étant recrutés sur le plan international et peuvent prétendre aux avantages liés à l'expatriation et au paiement des frais de voyage à destination et en provenance du lieu d'affectation.

专业及专业以上职类所有工作人员,除国家干事外,都被视为国际征聘,有权领取国福利以及前来和开工作地点

À Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tantôt les «victimes collatérales» de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tantôt pris en otages par des chimères qui les rançonnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.

在Cité Soleil, 许多居民抱怨说,(a) 他们成为团伙火拼“附带牺牲品”,比如最近在分别由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 别名Labanye两人所领导黑手党一类两个团伙之间发生冲突中,或者(b) 被chimères劫为人质,这些人劫持他们是为了敲诈和勒索,并索要进出社区

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路费 的法语例句

用户正在搜索


抽身, 抽数, 抽水, 抽水泵, 抽水机, 抽水井, 抽水马桶, 抽水马桶水箱, 抽税, 抽丝,

相似单词


路灯柱, 路堤, 路堤边坡, 路堤边缘, 路段, 路费, 路风, 路幅, 路拱, 路拱横坡度,
lù fèi
frais de voyage; frais de déplacement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

De longues négociations avec les milices sont nécessaires à chaque barrage routier sur la somme à verser pour passer.

在每一个路障,都要就过问题同民兵长时间谈判。

Elles prélèvent aussi un droit de 5 000 francs CFA sur chaque camion qui passe le poste de contrôle.

与此同时,还向经过该检站的每辆卡车征收过5 000非洲法郎。

Le financement de la route vient s'ajouter à ce que les États-Unis paieront pour la réinstallation des « marines » d'Okinawa.

是美国将为转移冲绳海军陆战队缴付的资金以外的另一笔资金。

Jiangsu réclame une indemnité au titre des frais de transport du Koweït en Jordanie via l'Iraq qu'il lui aurait fallu supporter.

江苏要求赔偿据称从科威特前往约旦的

Au 5 novembre, 232 579 personnes déplacées, représentant plus de 44 819 familles, avaient reçues une allocation de transport, des articles ménagers et des vivres.

截至11月5日,来自44 819个家庭的232 579名境内流离失所者已经收到了、家庭生用品和食品。

Et les tarifs ont explosé avec des écarts de prix considérables. L’autoroute entre Paris et Bordeaux est ainsi deux fois plus chère que celle entre Nancy et Lyon.

,而且差价很大,从巴黎到波尔多的高速路比从南希到里昂的贵上两倍.

Tout camion qui part d'une ville à une autre doit acquitter ce même droit ou un droit similaire à chaque poste de contrôle tout au long du trajet.

卡车从一个城镇驶往另一个城镇,在沿途每个检站都必须支付上述数额或类似数额的过

L'État accorde une subvention, qui compense en partie les frais de voyage et de séjour, aux élèves qui quittent leur domicile légal pour suivre le deuxième cycle de l'enseignement secondaire.

离开法定住所到别处去上高中的学生,可得到国家补贴,以支付部分和生

L'Espagne a signalé une augmentation du nombre de travailleuses migrantes illégales forcées à se livrer à la prostitution pour régler des dettes liées aux frais de transport dans le pays.

西班牙报告,非法移民妇女被迫卖淫以偿还到该国的现象已在加剧。

Le décret prévoit le versement, dans un compte bancaire ouvert par le Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération, d'une caution équivalant aux frais de rapatriement éventuel de l'enfant.

法令还规定必须向外交和合作部开设的银行账户汇入一笔相当于该儿童回国的押金。

Il n'a cependant pas fourni d'explications, d'éléments de preuve ni de base de calcul en ce qui concerne le montant des droits d'entretien des routes et de prolongation de séjour.

但对于通常征收的“养”和“居留期延长”的数额,索赔人没有提供任何解释、证据或任何计算根据。

De fausses bourses d'études circulent sur Internet et les filles, souvent prises au piège, doivent payer en nature leur transport et sont contraintes de se prostituer une fois arrivées à destination.

在因特网上发布虚假的奖学金广告,一些女童常常被诱骗通过在到达目的地后卖淫来支付其

Ces activités sont toutefois limitées et certaines des femmes sont si pauvres qu'il leur est même difficile de payer le prix du transport à ces centres d'aide judiciaire et qu'elles abandonnent.

然而,援助的范围有限,有时,一些受援妇女太穷了,甚至连去法律援助所的都筹不到,只好放弃了。

Cependant, à leur arrivée en Europe, elles apprennent qu'elles devront se prostituer jusqu'à ce qu'elles aient gagné les 50 000 dollars nécessaires pour rembourser leur voyage et elles sont mises sur le trottoir.

但是,在到达欧洲之后,她们被告知,她们必须通过卖淫赚取50,000美元,以支付从尼日利亚到欧洲的,接着,她们被迫在街头卖淫。

Selon l'université, la région ou la réussite des étudiantes en question, celles-ci reçoivent une aide supplémentaire sous forme d'alimentation gratuite, de logement dans un dortoir, de soins médicaux ou de voyage payé chez elles.

女生可以享受助学金,免用餐,住学生公寓,得到医疗救助或报销回家,不管她就读哪一所大学、来自哪个地区、学习成绩是否优秀。

L'employeur est tenu de payer au travailleur - y compris à son(sa) conjoint(e) et à quatre enfants au maximum - les frais de déplacement aller et retour entre son lieu de travail et son lieu de résidence.

雇主必须支付工人、其配偶和最多不超过4个年龄在18岁以下的需要扶养的儿童从就业地点到工人家乡的往返

Ce décret alourdit en l'occurrence les procédures de sortie du territoire national des enfants mineurs et exige même le dépôt d'une caution équivalente aux frais de rapatriement de l'enfant au cas où l'autorisation requise par la loi serait accordée.

该法令使未成年儿童的出境程序更为复杂,甚至在一旦获得法律规定的批准后还要交一笔相当于该儿童回国的押金。

Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.

根据第29条,如果被保险人及其家人被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部的国内法令规定的条件和金额获得和生补偿。

Tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, sauf les administrateurs recrutés sur le plan national, sont considérés comme étant recrutés sur le plan international et peuvent prétendre aux avantages liés à l'expatriation et au paiement des frais de voyage à destination et en provenance du lieu d'affectation.

专业及专业以上职类的所有工作人员,除国家干事外,都被视为国际征聘,有权领取离国福利以及前来和离开工作地点的

À Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tantôt les «victimes collatérales» de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tantôt pris en otages par des chimères qui les rançonnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.

在Cité Soleil, 许多居民抱怨说,(a) 他们成为团伙火拼的“附带牺牲品”,比如最近在分别由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 别名Labanye的两人所领导的黑手党一类的两个团伙之间发生的冲突中,或者(b) 被chimères劫为人质,这些人劫持他们是为了敲诈和勒索,并索要进出社区的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路费 的法语例句

用户正在搜索


绸带, 绸缎, 绸缎业, 绸巾, 绸里, 绸料, 绸缪, 绸文纸, 绸子, ,

相似单词


路灯柱, 路堤, 路堤边坡, 路堤边缘, 路段, 路费, 路风, 路幅, 路拱, 路拱横坡度,
lù fèi
frais de voyage; frais de déplacement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

De longues négociations avec les milices sont nécessaires à chaque barrage routier sur la somme à verser pour passer.

在每一个路障,都要就问题同民兵长时间谈判。

Elles prélèvent aussi un droit de 5 000 francs CFA sur chaque camion qui passe le poste de contrôle.

与此同时,还向经该检站的每辆卡车征收5 000非洲法郎。

Le financement de la route vient s'ajouter à ce que les États-Unis paieront pour la réinstallation des « marines » d'Okinawa.

是美国将为转移冲绳海军陆战队缴付的资金以外的另一笔资金。

Jiangsu réclame une indemnité au titre des frais de transport du Koweït en Jordanie via l'Iraq qu'il lui aurait fallu supporter.

江苏要求偿据称从科威特前往约旦的

Au 5 novembre, 232 579 personnes déplacées, représentant plus de 44 819 familles, avaient reçues une allocation de transport, des articles ménagers et des vivres.

截至11月5日,来自44 819个家庭的232 579名境内流离失所者已经收到了、家庭生活用品和食品。

Et les tarifs ont explosé avec des écarts de prix considérables. L’autoroute entre Paris et Bordeaux est ainsi deux fois plus chère que celle entre Nancy et Lyon.

暴涨,而且差价很大,从巴黎到波尔多的高速路比从南希到里昂的贵上两倍.

Tout camion qui part d'une ville à une autre doit acquitter ce même droit ou un droit similaire à chaque poste de contrôle tout au long du trajet.

卡车从一个城镇驶往另一个城镇,在沿途每个检站都必须支付上述数额或类似数额的

L'État accorde une subvention, qui compense en partie les frais de voyage et de séjour, aux élèves qui quittent leur domicile légal pour suivre le deuxième cycle de l'enseignement secondaire.

离开法定住所到别处去上高中的学生,可得到国家补贴,以支付部分和生活

L'Espagne a signalé une augmentation du nombre de travailleuses migrantes illégales forcées à se livrer à la prostitution pour régler des dettes liées aux frais de transport dans le pays.

西班牙报告,非法移民妇女被迫卖淫以偿还到该国的现象已在加剧。

Le décret prévoit le versement, dans un compte bancaire ouvert par le Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération, d'une caution équivalant aux frais de rapatriement éventuel de l'enfant.

法令还规定必须向外交和合作部开设的银行账户汇入一笔相当于该儿童回国的押金。

Il n'a cependant pas fourni d'explications, d'éléments de preuve ni de base de calcul en ce qui concerne le montant des droits d'entretien des routes et de prolongation de séjour.

但对于通常征收的“养”和“居留期延长”的数额,没有提供任何解释、证据或任何计算根据。

De fausses bourses d'études circulent sur Internet et les filles, souvent prises au piège, doivent payer en nature leur transport et sont contraintes de se prostituer une fois arrivées à destination.

在因特网上发布虚假的奖学金广告,一些女童常常被诱骗通在到达目的地后卖淫来支付其

Ces activités sont toutefois limitées et certaines des femmes sont si pauvres qu'il leur est même difficile de payer le prix du transport à ces centres d'aide judiciaire et qu'elles abandonnent.

然而,援助的范围有限,有时,一些受援妇女太穷了,甚至连去法律援助所的都筹不到,只好放弃了。

Cependant, à leur arrivée en Europe, elles apprennent qu'elles devront se prostituer jusqu'à ce qu'elles aient gagné les 50 000 dollars nécessaires pour rembourser leur voyage et elles sont mises sur le trottoir.

但是,在到达欧洲之后,她们被告知,她们必须通卖淫赚取50,000美元,以支付从尼日利亚到欧洲的,接着,她们被迫在街头卖淫。

Selon l'université, la région ou la réussite des étudiantes en question, celles-ci reçoivent une aide supplémentaire sous forme d'alimentation gratuite, de logement dans un dortoir, de soins médicaux ou de voyage payé chez elles.

女生可以享受助学金,免用餐,住学生公寓,得到医疗救助或报销回家,不管她就读哪一所大学、来自哪个地区、学习成绩是否优秀。

L'employeur est tenu de payer au travailleur - y compris à son(sa) conjoint(e) et à quatre enfants au maximum - les frais de déplacement aller et retour entre son lieu de travail et son lieu de résidence.

雇主必须支付工、其配偶和最多不超4个年龄在18岁以下的需要扶养的儿童从就业地点到工家乡的往返

Ce décret alourdit en l'occurrence les procédures de sortie du territoire national des enfants mineurs et exige même le dépôt d'une caution équivalente aux frais de rapatriement de l'enfant au cas où l'autorisation requise par la loi serait accordée.

该法令使未成年儿童的出境程序更为复杂,甚至在一旦获得法律规定的批准后还要交一笔相当于该儿童回国的押金。

Aux termes de l'article 29, les assurés et les membres de leurs familles ont droit au défraiement des coûts de déplacement et des frais journaliers s'ils sont hospitalisés en dehors du pays, dans des conditions et montants déterminés par décision interne du ministère de la santé.

根据第29条,如果被保险及其家被介绍到国外某个医疗机构就医,他们有权按照卫生部的国内法令规定的条件和金额获得和生活补偿。

Tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, sauf les administrateurs recrutés sur le plan national, sont considérés comme étant recrutés sur le plan international et peuvent prétendre aux avantages liés à l'expatriation et au paiement des frais de voyage à destination et en provenance du lieu d'affectation.

专业及专业以上职类的所有工作员,除国家干事外,都被视为国际征聘,有权领取离国福利以及前来和离开工作地点的

À Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tantôt les «victimes collatérales» de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tantôt pris en otages par des chimères qui les rançonnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.

在Cité Soleil, 许多居民抱怨说,(a) 他们成为团伙火拼的“附带牺牲品”,比如最近在分别由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 别名Labanye的两所领导的黑手党一类的两个团伙之间发生的冲突中,或者(b) 被chimères劫为质,这些劫持他们是为了敲诈和勒,并要进出社区的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路费 的法语例句

用户正在搜索


筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前, 踌躇的, 踌躇很久, 踌躇满志,

相似单词


路灯柱, 路堤, 路堤边坡, 路堤边缘, 路段, 路费, 路风, 路幅, 路拱, 路拱横坡度,