La fête bat son plein.
庆祝活动达到高潮。
La fête bat son plein.
庆祝活动达到高潮。
Une grève générale a été décrétée le 14 novembre.
这些活动11
14
的总罢工时达到高潮。
Ces consultations publiques ont abouti en juin à un débat télévisé au niveau national.
这些公开讨论6
份的全国电视辩论中达到高潮。
Ce débat est important pour notre discussion aujourd'hui.
这一辩论同天
这里讨论的问题有关,而且
我们正
进行的关于不同宗教间和文化间理解与合作促进和平的高级别对话中达到高潮。
Ces efforts ont atteint leur plus haut point dans les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier.
这些努力上个
的北京六方会谈中达到高潮。
L'Éthiopie a franchi une nouvelle étape dans l'escalade en lançant des attaques aériennes contre la capitale de l'Érythrée le 5 juin 1998.
这些袭击持续了两天,5
12
之前挑起了一系列冲突,最后以埃塞俄比亚宣战达到高潮。
Les deux premières années de la deuxième Décennie ont été marquées par l'aboutissement du processus de décolonisation au Timor-Leste (voir plus haut par. 16).
第二个十
的头两
,东帝汶非殖民化进程达到高潮(
上文第16段)。
La lutte des Palestiniens continue et l'Intifada, point d'orgue actuel de cette lutte, est l'aboutissement des interventions tendancieuses et malhonnêtes des puissances occidentales.
巴勒斯坦人民继续斗争,而目前巴勒斯坦起义斗争达到高潮的原因于西方大国的误导和不诚实行动。
Tout au long de cette année, différentes réunions préparatoires et consultations se sont tenues qui ont abouti aujourd'hui à cette Réunion de haut niveau.
,
行了各种筹备会议和协商,
天的高级别会议上达到高潮。
Malgré la douleur que nous ressentons, nous n'avons pas encore perdu l'espoir que nous pourrons reprendre ces célébrations et peut-être les mener à leur point culminant.
尽管我们感到痛苦,但我们还没有失去希望,那就是我们将能够重新行庆祝活动,并或许可能使它们达到高潮。
Ce Processus qui a abouti, il y a deux semaines, à la Conférence d'Helsinki, était chargé d'élaborer des propositions concrètes sur la manière de renforcer la sécurité humaine dans le monde.
该进程两个星期前的赫尔辛基会议上达到高潮,负责提出有关如何促进全球安全的具体提议。
M. Baialinov (Kirghizistan) dit que le Sommet mondial de Bichkek sur la montagne s'est terminé par l'adoption du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes qui vise à renforcer les activités existantes.
Baialinov先生(吉尔吉斯斯坦)说,通过《比什凯克山区问题纲要》使比什凯克山区问题首脑会议达到高潮,该项纲要的目的是发展现行倡议。
Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片达到高潮(我避免说是一种戏剧的冲突),树立了一个勇敢母亲的形象。
Cet enthousiasme populaire a permis d'accélérer le processus entamé plus tôt et qui a culminé, en seulement trois ou quatre mois, avec la proclamation du nouveau Millénaire et la plantation de près d'un milliard d'arbres.
大众的热情加速了之前开始的进程,3、4个
的时间内,以新千
的开启和植树近10亿株达到高潮。
Les travaux entrepris dans ce domaine ont abouti au questionnaire type du GTISI qui, par la richesse de son contenu, couvre les questions de connectivité, de commerce électronique et d'obstacles à l'accès et à l'utilisation.
信息社会指标工作队进行了一次模式普查,使这一领域的工作达到高潮,该次普查内容丰富,涵盖联网情况、电子商务和上网及使用障碍等问题。
Les participants au Sommet mondial de Bichkek sur la montagne, événement phare de l'Année internationale, ont réitéré leur appui au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, créé lors du Sommet de Johannesburg.
山区可持续发展国际合作组织约翰内斯堡首脑会议上发起,
比什凯克全球山区问题首脑会议上得到进一步支持,此次首脑会议使国际
达到高潮。
Nous croyons savoir que M. Blix était prêt à entamer ses travaux mais a éprouvé une certaine incertitude et confusion quant à la finalité de l'exercice, avec les grondements de plus en plus assourdissants des tambours de guerre.
据我们所知,布利克斯先生当初已准备开始其工作,但由于战争的喧嚣达到高潮而使他不知如何进行,并对这项任务的宗旨存疑问。
Les activités de diffusion et d'engagement stratégique aboutiront à un Forum GEO - une grande rencontre des instances intergouvernementales et des parties prenantes, organisée pour l'examen des résultats de l'évaluation GEO-4 et l'élargissement de son rayon d'action.
对外扩大宣传战略活动将一次GEO论坛会议上将达到高潮,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开的政府间和各利益攸关方的大型活动。
Quelque 15 000 personnes ont participé à une manifestation en plein air organisée par le Centre d'information de Rome et la mairie de Rome, à la fin de laquelle des enfants ont brûlé symboliquement des armes en papier dans un grand feu de joie.
大约有15 000人参加了罗马新闻中心和罗马市政府组织的户外活动,儿童们象征性地将纸做的武器投入营火焚烧,使活动达到高潮。
M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.
Osmane 先生(阿尔及利亚)说,寻求发展、和平与平等中,北京会议堪称一个转折点,它表明全世界妇女为争取自己的权利和地位得到认可而进行的艰苦卓绝的斗争达到高潮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête bat son plein.
庆祝活动达。
Une grève générale a été décrétée le 14 novembre.
这些活动在11月14日的总罢工时达。
Ces consultations publiques ont abouti en juin à un débat télévisé au niveau national.
这些公开讨论在6月份的全国电视辩论中达。
Ce débat est important pour notre discussion aujourd'hui.
这一辩论同今天在这里讨论的问题有关,而且在我们正在进行的关于不同宗教间和文化间理解与合作促进和平的级别对话中达
。
Ces efforts ont atteint leur plus haut point dans les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier.
这些努力在上个月的北京六方会谈中达。
L'Éthiopie a franchi une nouvelle étape dans l'escalade en lançant des attaques aériennes contre la capitale de l'Érythrée le 5 juin 1998.
这些袭击持续了两天,在5月12日之前挑起了一系列冲突,最后以埃塞俄比亚宣战达。
Les deux premières années de la deuxième Décennie ont été marquées par l'aboutissement du processus de décolonisation au Timor-Leste (voir plus haut par. 16).
在第二个十年的头两年,东帝汶非殖民化进程达(
上文第16段)。
La lutte des Palestiniens continue et l'Intifada, point d'orgue actuel de cette lutte, est l'aboutissement des interventions tendancieuses et malhonnêtes des puissances occidentales.
巴勒斯坦人民继续斗争,而目前巴勒斯坦起义斗争达的原因在于西方大国的误导和不诚实行动。
Tout au long de cette année, différentes réunions préparatoires et consultations se sont tenues qui ont abouti aujourd'hui à cette Réunion de haut niveau.
今年,举行了各种筹备会议和协商,在今天的级别会议上达
。
Malgré la douleur que nous ressentons, nous n'avons pas encore perdu l'espoir que nous pourrons reprendre ces célébrations et peut-être les mener à leur point culminant.
尽管我们苦,但我们还没有失去希望,那就是我们将能够重新举行庆祝活动,并或许可能使它们达
。
Ce Processus qui a abouti, il y a deux semaines, à la Conférence d'Helsinki, était chargé d'élaborer des propositions concrètes sur la manière de renforcer la sécurité humaine dans le monde.
该进程在两个星期前的赫尔辛基会议上达,负责提出有关如何促进全球安全的具体提议。
M. Baialinov (Kirghizistan) dit que le Sommet mondial de Bichkek sur la montagne s'est terminé par l'adoption du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes qui vise à renforcer les activités existantes.
Baialinov先生(吉尔吉斯斯坦)说,通过《比什凯克山区问题纲要》使比什凯克山区问题首脑会议达,该项纲要的目的是发展现行倡议。
Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
在影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片达(我避免说是一种戏剧的冲突),树立了一个勇敢母亲的形象。
Cet enthousiasme populaire a permis d'accélérer le processus entamé plus tôt et qui a culminé, en seulement trois ou quatre mois, avec la proclamation du nouveau Millénaire et la plantation de près d'un milliard d'arbres.
大众的热情加速了之前开始的进程,在3、4个月的时间内,以新千年的开启和植树近10亿株达。
Les travaux entrepris dans ce domaine ont abouti au questionnaire type du GTISI qui, par la richesse de son contenu, couvre les questions de connectivité, de commerce électronique et d'obstacles à l'accès et à l'utilisation.
信息社会指标工作队进行了一次模式普查,使这一领域的工作达,该次普查内容丰富,涵盖联网情况、电子商务和上网及使用障碍等问题。
Les participants au Sommet mondial de Bichkek sur la montagne, événement phare de l'Année internationale, ont réitéré leur appui au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, créé lors du Sommet de Johannesburg.
山区可持续发展国际合作组织在约翰内斯堡首脑会议上发起,在比什凯克全球山区问题首脑会议上得进一步支持,此次首脑会议使国际年达
。
Nous croyons savoir que M. Blix était prêt à entamer ses travaux mais a éprouvé une certaine incertitude et confusion quant à la finalité de l'exercice, avec les grondements de plus en plus assourdissants des tambours de guerre.
据我们所知,布利克斯先生当初已准备开始其工作,但由于战争的喧嚣达而使他不知如何进行,并对这项任务的宗旨存在疑问。
Les activités de diffusion et d'engagement stratégique aboutiront à un Forum GEO - une grande rencontre des instances intergouvernementales et des parties prenantes, organisée pour l'examen des résultats de l'évaluation GEO-4 et l'élargissement de son rayon d'action.
对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛会议上将达,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开的政府间和各利益攸关方的大型活动。
Quelque 15 000 personnes ont participé à une manifestation en plein air organisée par le Centre d'information de Rome et la mairie de Rome, à la fin de laquelle des enfants ont brûlé symboliquement des armes en papier dans un grand feu de joie.
大约有15 000人参加了罗马新闻中心和罗马市政府组织的户外活动,儿童们象征性地将纸做的武器投入营火焚烧,使活动达。
M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.
Osmane 先生(阿尔及利亚)说,在寻求发展、和平与平等中,北京会议堪称一个转折点,它表明全世界妇女为争取自己的权利和地位得认可而进行的艰苦卓绝的斗争达
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête bat son plein.
庆祝活动达到高潮。
Une grève générale a été décrétée le 14 novembre.
些活动在11月14日的总罢工时达到高潮。
Ces consultations publiques ont abouti en juin à un débat télévisé au niveau national.
些公开讨论在6月份的全国电视
论中达到高潮。
Ce débat est important pour notre discussion aujourd'hui.
论同今天在
里讨论的问题有关,而且在我们正在进行的关于不同宗教间和文化间理解与合作促进和平的高级别对话中达到高潮。
Ces efforts ont atteint leur plus haut point dans les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier.
些努力在上个月的北京六方
谈中达到高潮。
L'Éthiopie a franchi une nouvelle étape dans l'escalade en lançant des attaques aériennes contre la capitale de l'Érythrée le 5 juin 1998.
些袭击持续了两天,在5月12日之前挑起了
系列冲突,最后以埃塞俄比亚宣战达到高潮。
Les deux premières années de la deuxième Décennie ont été marquées par l'aboutissement du processus de décolonisation au Timor-Leste (voir plus haut par. 16).
在第二个十年的头两年,东帝汶非殖民化进程达到高潮(上文第16段)。
La lutte des Palestiniens continue et l'Intifada, point d'orgue actuel de cette lutte, est l'aboutissement des interventions tendancieuses et malhonnêtes des puissances occidentales.
巴勒斯坦人民继续斗争,而目前巴勒斯坦起义斗争达到高潮的原因在于西方大国的误导和不诚实行动。
Tout au long de cette année, différentes réunions préparatoires et consultations se sont tenues qui ont abouti aujourd'hui à cette Réunion de haut niveau.
今年,举行了各种筹备和协商,在今天的高级别
上达到高潮。
Malgré la douleur que nous ressentons, nous n'avons pas encore perdu l'espoir que nous pourrons reprendre ces célébrations et peut-être les mener à leur point culminant.
尽管我们感到痛苦,但我们还没有失去希望,那就是我们将能够重新举行庆祝活动,并或许可能使它们达到高潮。
Ce Processus qui a abouti, il y a deux semaines, à la Conférence d'Helsinki, était chargé d'élaborer des propositions concrètes sur la manière de renforcer la sécurité humaine dans le monde.
该进程在两个星期前的赫尔辛上达到高潮,负责提出有关如何促进全球安全的具体提
。
M. Baialinov (Kirghizistan) dit que le Sommet mondial de Bichkek sur la montagne s'est terminé par l'adoption du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes qui vise à renforcer les activités existantes.
Baialinov先生(吉尔吉斯斯坦)说,通过《比什凯克山区问题纲要》使比什凯克山区问题首脑达到高潮,该项纲要的目的是发展现行倡
。
Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
在影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片达到高潮(我避免说是种戏剧的冲突),树立了
个勇敢母亲的形象。
Cet enthousiasme populaire a permis d'accélérer le processus entamé plus tôt et qui a culminé, en seulement trois ou quatre mois, avec la proclamation du nouveau Millénaire et la plantation de près d'un milliard d'arbres.
大众的热情加速了之前开始的进程,在3、4个月的时间内,以新千年的开启和植树近10亿株达到高潮。
Les travaux entrepris dans ce domaine ont abouti au questionnaire type du GTISI qui, par la richesse de son contenu, couvre les questions de connectivité, de commerce électronique et d'obstacles à l'accès et à l'utilisation.
信息社指标工作队进行了
次模式普查,使
领域的工作达到高潮,该次普查内容丰富,涵盖联网情况、电子商务和上网及使用障碍等问题。
Les participants au Sommet mondial de Bichkek sur la montagne, événement phare de l'Année internationale, ont réitéré leur appui au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, créé lors du Sommet de Johannesburg.
山区可持续发展国际合作组织在约翰内斯堡首脑上发起,在比什凯克全球山区问题首脑
上得到进
步支持,此次首脑
使国际年达到高潮。
Nous croyons savoir que M. Blix était prêt à entamer ses travaux mais a éprouvé une certaine incertitude et confusion quant à la finalité de l'exercice, avec les grondements de plus en plus assourdissants des tambours de guerre.
据我们所知,布利克斯先生当初已准备开始其工作,但由于战争的喧嚣达到高潮而使他不知如何进行,并对项任务的宗旨存在疑问。
Les activités de diffusion et d'engagement stratégique aboutiront à un Forum GEO - une grande rencontre des instances intergouvernementales et des parties prenantes, organisée pour l'examen des résultats de l'évaluation GEO-4 et l'élargissement de son rayon d'action.
对外扩大宣传战略活动将在次GEO论坛
上将达到高潮,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开的政府间和各利益攸关方的大型活动。
Quelque 15 000 personnes ont participé à une manifestation en plein air organisée par le Centre d'information de Rome et la mairie de Rome, à la fin de laquelle des enfants ont brûlé symboliquement des armes en papier dans un grand feu de joie.
大约有15 000人参加了罗马新闻中心和罗马市政府组织的户外活动,儿童们象征性地将纸做的武器投入营火焚烧,使活动达到高潮。
M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.
Osmane 先生(阿尔及利亚)说,在寻求发展、和平与平等中,北京堪称
个转折点,它表明全世界妇女为争取自己的权利和地位得到认可而进行的艰苦卓绝的斗争达到高潮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête bat son plein.
庆祝活动达到。
Une grève générale a été décrétée le 14 novembre.
这些活动11月14日的总罢工时达到
。
Ces consultations publiques ont abouti en juin à un débat télévisé au niveau national.
这些公开讨论6月份的全国电视辩论中达到
。
Ce débat est important pour notre discussion aujourd'hui.
这一辩论同今天这里讨论的问题有关,而且
我们正
进行的关于不同宗教间和文化间理解与合作促进和平的
级别对话中达到
。
Ces efforts ont atteint leur plus haut point dans les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier.
这些努力上个月的北京六方会谈中达到
。
L'Éthiopie a franchi une nouvelle étape dans l'escalade en lançant des attaques aériennes contre la capitale de l'Érythrée le 5 juin 1998.
这些袭击持续了两天,5月12日之前挑起了一系列冲突,最后以埃塞俄比亚宣战达到
。
Les deux premières années de la deuxième Décennie ont été marquées par l'aboutissement du processus de décolonisation au Timor-Leste (voir plus haut par. 16).
第二个十年的头两年,东帝汶非殖民化进程达到
(
上文第16段)。
La lutte des Palestiniens continue et l'Intifada, point d'orgue actuel de cette lutte, est l'aboutissement des interventions tendancieuses et malhonnêtes des puissances occidentales.
巴勒斯坦人民继续,而目前巴勒斯坦起
达到
的原因
于西方大国的误导和不诚实行动。
Tout au long de cette année, différentes réunions préparatoires et consultations se sont tenues qui ont abouti aujourd'hui à cette Réunion de haut niveau.
今年,举行了各种筹备会议和协商,今天的
级别会议上达到
。
Malgré la douleur que nous ressentons, nous n'avons pas encore perdu l'espoir que nous pourrons reprendre ces célébrations et peut-être les mener à leur point culminant.
尽管我们感到痛苦,但我们还没有失去希望,那就是我们将能够重新举行庆祝活动,并或许可能使它们达到。
Ce Processus qui a abouti, il y a deux semaines, à la Conférence d'Helsinki, était chargé d'élaborer des propositions concrètes sur la manière de renforcer la sécurité humaine dans le monde.
该进程两个星期前的赫尔辛基会议上达到
,负责提出有关如何促进全球安全的具体提议。
M. Baialinov (Kirghizistan) dit que le Sommet mondial de Bichkek sur la montagne s'est terminé par l'adoption du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes qui vise à renforcer les activités existantes.
Baialinov先生(吉尔吉斯斯坦)说,通过《比什凯克山区问题纲要》使比什凯克山区问题首脑会议达到,该项纲要的目的是发展现行倡议。
Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片达到
(我避免说是一种戏剧的冲突),树立了一个勇敢母亲的形象。
Cet enthousiasme populaire a permis d'accélérer le processus entamé plus tôt et qui a culminé, en seulement trois ou quatre mois, avec la proclamation du nouveau Millénaire et la plantation de près d'un milliard d'arbres.
大众的热情加速了之前开始的进程,3、4个月的时间内,以新千年的开启和植树近10亿株达到
。
Les travaux entrepris dans ce domaine ont abouti au questionnaire type du GTISI qui, par la richesse de son contenu, couvre les questions de connectivité, de commerce électronique et d'obstacles à l'accès et à l'utilisation.
信息社会指标工作队进行了一次模式普查,使这一领域的工作达到,该次普查内容丰富,涵盖联网情况、电子商务和上网及使用障碍等问题。
Les participants au Sommet mondial de Bichkek sur la montagne, événement phare de l'Année internationale, ont réitéré leur appui au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, créé lors du Sommet de Johannesburg.
山区可持续发展国际合作组织约翰内斯堡首脑会议上发起,
比什凯克全球山区问题首脑会议上得到进一步支持,此次首脑会议使国际年达到
。
Nous croyons savoir que M. Blix était prêt à entamer ses travaux mais a éprouvé une certaine incertitude et confusion quant à la finalité de l'exercice, avec les grondements de plus en plus assourdissants des tambours de guerre.
据我们所知,布利克斯先生当初已准备开始其工作,但由于战的喧嚣达到
而使他不知如何进行,并对这项任务的宗旨存
疑问。
Les activités de diffusion et d'engagement stratégique aboutiront à un Forum GEO - une grande rencontre des instances intergouvernementales et des parties prenantes, organisée pour l'examen des résultats de l'évaluation GEO-4 et l'élargissement de son rayon d'action.
对外扩大宣传战略活动将一次GEO论坛会议上将达到
,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开的政府间和各利益攸关方的大型活动。
Quelque 15 000 personnes ont participé à une manifestation en plein air organisée par le Centre d'information de Rome et la mairie de Rome, à la fin de laquelle des enfants ont brûlé symboliquement des armes en papier dans un grand feu de joie.
大约有15 000人参加了罗马新闻中心和罗马市政府组织的户外活动,儿童们象征性地将纸做的武器投入营火焚烧,使活动达到。
M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.
Osmane 先生(阿尔及利亚)说,寻求发展、和平与平等中,北京会议堪称一个转折点,它表明全世界妇女为
取自己的权利和地位得到认可而进行的艰苦卓绝的
达到
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête bat son plein.
庆祝活动达到高潮。
Une grève générale a été décrétée le 14 novembre.
这些活动在11月14日的总罢工时达到高潮。
Ces consultations publiques ont abouti en juin à un débat télévisé au niveau national.
这些公开讨论在6月份的全国电视辩论中达到高潮。
Ce débat est important pour notre discussion aujourd'hui.
这一辩论同今天在这里讨论的问题有关,而且在我们正在进行的关于不同宗教间和文化间理解与合作促进和平的高级别对话中达到高潮。
Ces efforts ont atteint leur plus haut point dans les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier.
这些努力在上个月的北京六方谈中达到高潮。
L'Éthiopie a franchi une nouvelle étape dans l'escalade en lançant des attaques aériennes contre la capitale de l'Érythrée le 5 juin 1998.
这些袭击持续了两天,在5月12日之前挑起了一系列冲突,最后以埃塞俄比亚宣战达到高潮。
Les deux premières années de la deuxième Décennie ont été marquées par l'aboutissement du processus de décolonisation au Timor-Leste (voir plus haut par. 16).
在第二个十年的头两年,东帝汶非殖民化进程达到高潮(上文第16段)。
La lutte des Palestiniens continue et l'Intifada, point d'orgue actuel de cette lutte, est l'aboutissement des interventions tendancieuses et malhonnêtes des puissances occidentales.
巴勒斯坦人民继续斗争,而目前巴勒斯坦起义斗争达到高潮的原因在于西方大国的误导和不诚实行动。
Tout au long de cette année, différentes réunions préparatoires et consultations se sont tenues qui ont abouti aujourd'hui à cette Réunion de haut niveau.
今年,举行了各种筹备议和协商,在今天的高级别
议上达到高潮。
Malgré la douleur que nous ressentons, nous n'avons pas encore perdu l'espoir que nous pourrons reprendre ces célébrations et peut-être les mener à leur point culminant.
尽管我们感到痛苦,但我们还没有失去希望,那就是我们将能够重新举行庆祝活动,并或许可能使它们达到高潮。
Ce Processus qui a abouti, il y a deux semaines, à la Conférence d'Helsinki, était chargé d'élaborer des propositions concrètes sur la manière de renforcer la sécurité humaine dans le monde.
该进程在两个星期前的赫尔辛基议上达到高潮,负责提出有关如何促进全球安全的具体提议。
M. Baialinov (Kirghizistan) dit que le Sommet mondial de Bichkek sur la montagne s'est terminé par l'adoption du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes qui vise à renforcer les activités existantes.
Baialinov先生(吉尔吉斯斯坦)说,通过《比什凯克山区问题纲要》使比什凯克山区问题议达到高潮,该项纲要的目的是发展现行倡议。
Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
在影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片达到高潮(我避免说是一种戏剧的冲突),树立了一个勇敢母亲的形象。
Cet enthousiasme populaire a permis d'accélérer le processus entamé plus tôt et qui a culminé, en seulement trois ou quatre mois, avec la proclamation du nouveau Millénaire et la plantation de près d'un milliard d'arbres.
大众的热情加速了之前开始的进程,在3、4个月的时间内,以新千年的开启和植树近10亿株达到高潮。
Les travaux entrepris dans ce domaine ont abouti au questionnaire type du GTISI qui, par la richesse de son contenu, couvre les questions de connectivité, de commerce électronique et d'obstacles à l'accès et à l'utilisation.
信息社指标工作队进行了一次模式普查,使这一领域的工作达到高潮,该次普查内容丰富,涵盖联网情况、电子商务和上网及使用障碍等问题。
Les participants au Sommet mondial de Bichkek sur la montagne, événement phare de l'Année internationale, ont réitéré leur appui au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, créé lors du Sommet de Johannesburg.
山区可持续发展国际合作组织在约翰内斯堡议上发起,在比什凯克全球山区问题
议上得到进一步支持,此次
议使国际年达到高潮。
Nous croyons savoir que M. Blix était prêt à entamer ses travaux mais a éprouvé une certaine incertitude et confusion quant à la finalité de l'exercice, avec les grondements de plus en plus assourdissants des tambours de guerre.
据我们所知,布利克斯先生当初已准备开始其工作,但由于战争的喧嚣达到高潮而使他不知如何进行,并对这项任务的宗旨存在疑问。
Les activités de diffusion et d'engagement stratégique aboutiront à un Forum GEO - une grande rencontre des instances intergouvernementales et des parties prenantes, organisée pour l'examen des résultats de l'évaluation GEO-4 et l'élargissement de son rayon d'action.
对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛议上将达到高潮,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开的政府间和各利益攸关方的大型活动。
Quelque 15 000 personnes ont participé à une manifestation en plein air organisée par le Centre d'information de Rome et la mairie de Rome, à la fin de laquelle des enfants ont brûlé symboliquement des armes en papier dans un grand feu de joie.
大约有15 000人参加了罗马新闻中心和罗马市政府组织的户外活动,儿童们象征性地将纸做的武器投入营火焚烧,使活动达到高潮。
M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.
Osmane 先生(阿尔及利亚)说,在寻求发展、和平与平等中,北京议堪称一个转折点,它表明全世界妇女为争取自己的权利和地位得到认可而进行的艰苦卓绝的斗争达到高潮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête bat son plein.
庆祝活动高潮。
Une grève générale a été décrétée le 14 novembre.
这些活动11月14日的总罢工时
高潮。
Ces consultations publiques ont abouti en juin à un débat télévisé au niveau national.
这些公开讨论6月份的全国电视辩论
高潮。
Ce débat est important pour notre discussion aujourd'hui.
这一辩论同这里讨论的问题有关,而且
我们正
进行的关于不同宗教间和文化间理解与合作促进和平的高级别对话
高潮。
Ces efforts ont atteint leur plus haut point dans les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier.
这些努力上个月的北京六方会谈
高潮。
L'Éthiopie a franchi une nouvelle étape dans l'escalade en lançant des attaques aériennes contre la capitale de l'Érythrée le 5 juin 1998.
这些袭击持续了两,
5月12日之前挑起了一系列冲突,最后以埃塞俄比亚宣战
高潮。
Les deux premières années de la deuxième Décennie ont été marquées par l'aboutissement du processus de décolonisation au Timor-Leste (voir plus haut par. 16).
第二个十年的头两年,东帝汶非殖民化进程
高潮(
上文第16段)。
La lutte des Palestiniens continue et l'Intifada, point d'orgue actuel de cette lutte, est l'aboutissement des interventions tendancieuses et malhonnêtes des puissances occidentales.
巴勒斯坦人民继续斗争,而目前巴勒斯坦起义斗争高潮的原因
于西方大国的误导和不诚实行动。
Tout au long de cette année, différentes réunions préparatoires et consultations se sont tenues qui ont abouti aujourd'hui à cette Réunion de haut niveau.
年,举行了各种筹备会议和协商,
的高级别会议上
高潮。
Malgré la douleur que nous ressentons, nous n'avons pas encore perdu l'espoir que nous pourrons reprendre ces célébrations et peut-être les mener à leur point culminant.
尽管我们感痛苦,但我们还没有失去希望,那就是我们将能够重新举行庆祝活动,并或许可能使它们
高潮。
Ce Processus qui a abouti, il y a deux semaines, à la Conférence d'Helsinki, était chargé d'élaborer des propositions concrètes sur la manière de renforcer la sécurité humaine dans le monde.
该进程两个星期前的赫尔辛基会议上
高潮,负责提出有关如何促进全球安全的具体提议。
M. Baialinov (Kirghizistan) dit que le Sommet mondial de Bichkek sur la montagne s'est terminé par l'adoption du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes qui vise à renforcer les activités existantes.
Baialinov先生(吉尔吉斯斯坦)说,通过《比什凯克山区问题纲要》使比什凯克山区问题首脑会议高潮,该项纲要的目的是发展现行倡议。
Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片
高潮(我避免说是一种戏剧的冲突),树立了一个勇敢母亲的形象。
Cet enthousiasme populaire a permis d'accélérer le processus entamé plus tôt et qui a culminé, en seulement trois ou quatre mois, avec la proclamation du nouveau Millénaire et la plantation de près d'un milliard d'arbres.
大众的热情加速了之前开始的进程,3、4个月的时间内,以新千年的开启和植树近10亿株
高潮。
Les travaux entrepris dans ce domaine ont abouti au questionnaire type du GTISI qui, par la richesse de son contenu, couvre les questions de connectivité, de commerce électronique et d'obstacles à l'accès et à l'utilisation.
信息社会指标工作队进行了一次模式普查,使这一领域的工作高潮,该次普查内容丰富,涵盖联网情况、电子商务和上网及使用障碍等问题。
Les participants au Sommet mondial de Bichkek sur la montagne, événement phare de l'Année internationale, ont réitéré leur appui au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, créé lors du Sommet de Johannesburg.
山区可持续发展国际合作组织约翰内斯堡首脑会议上发起,
比什凯克全球山区问题首脑会议上得
进一步支持,此次首脑会议使国际年
高潮。
Nous croyons savoir que M. Blix était prêt à entamer ses travaux mais a éprouvé une certaine incertitude et confusion quant à la finalité de l'exercice, avec les grondements de plus en plus assourdissants des tambours de guerre.
据我们所知,布利克斯先生当初已准备开始其工作,但由于战争的喧嚣高潮而使他不知如何进行,并对这项任务的宗旨存
疑问。
Les activités de diffusion et d'engagement stratégique aboutiront à un Forum GEO - une grande rencontre des instances intergouvernementales et des parties prenantes, organisée pour l'examen des résultats de l'évaluation GEO-4 et l'élargissement de son rayon d'action.
对外扩大宣传战略活动将一次GEO论坛会议上将
高潮,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开的政府间和各利益攸关方的大型活动。
Quelque 15 000 personnes ont participé à une manifestation en plein air organisée par le Centre d'information de Rome et la mairie de Rome, à la fin de laquelle des enfants ont brûlé symboliquement des armes en papier dans un grand feu de joie.
大约有15 000人参加了罗马新闻心和罗马市政府组织的户外活动,儿童们象征性地将纸做的武器投入营火焚烧,使活动
高潮。
M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.
Osmane 先生(阿尔及利亚)说,寻求发展、和平与平等
,北京会议堪称一个转折点,它表明全世界妇女为争取自己的权利和地位得
认可而进行的艰苦卓绝的斗争
高潮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête bat son plein.
庆祝活动达到高。
Une grève générale a été décrétée le 14 novembre.
活动在11月14日的总罢工时达到高
。
Ces consultations publiques ont abouti en juin à un débat télévisé au niveau national.
公开讨论在6月份的全国电视辩论中达到高
。
Ce débat est important pour notre discussion aujourd'hui.
一辩论同今天在
里讨论的问题有关,而且在我们正在进行的关于不同宗教间
文化间理解与合作促进
平的高级别对话中达到高
。
Ces efforts ont atteint leur plus haut point dans les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier.
努力在上个月的北京六方会谈中达到高
。
L'Éthiopie a franchi une nouvelle étape dans l'escalade en lançant des attaques aériennes contre la capitale de l'Érythrée le 5 juin 1998.
袭击持续了两天,在5月12日之前挑起了一系列冲突,最后以埃塞俄比亚宣战达到高
。
Les deux premières années de la deuxième Décennie ont été marquées par l'aboutissement du processus de décolonisation au Timor-Leste (voir plus haut par. 16).
在第二个十年的头两年,东帝汶非殖民化进程达到高(
上文第16段)。
La lutte des Palestiniens continue et l'Intifada, point d'orgue actuel de cette lutte, est l'aboutissement des interventions tendancieuses et malhonnêtes des puissances occidentales.
巴勒斯坦人民继续斗争,而目前巴勒斯坦起义斗争达到高的原因在于西方大国的误导
不诚实行动。
Tout au long de cette année, différentes réunions préparatoires et consultations se sont tenues qui ont abouti aujourd'hui à cette Réunion de haut niveau.
今年,举行了各种筹备会商,在今天的高级别会
上达到高
。
Malgré la douleur que nous ressentons, nous n'avons pas encore perdu l'espoir que nous pourrons reprendre ces célébrations et peut-être les mener à leur point culminant.
尽管我们感到痛苦,但我们还没有失去希望,那就是我们将能够重新举行庆祝活动,并或许可能使它们达到高。
Ce Processus qui a abouti, il y a deux semaines, à la Conférence d'Helsinki, était chargé d'élaborer des propositions concrètes sur la manière de renforcer la sécurité humaine dans le monde.
该进程在两个星期前的赫尔辛基会上达到高
,负责提出有关如何促进全球安全的具体提
。
M. Baialinov (Kirghizistan) dit que le Sommet mondial de Bichkek sur la montagne s'est terminé par l'adoption du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes qui vise à renforcer les activités existantes.
Baialinov先生(吉尔吉斯斯坦)说,通过《比什凯克山区问题纲要》使比什凯克山区问题首脑会达到高
,该项纲要的目的是发展现行倡
。
Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
在影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片达到高(我避免说是一种戏剧的冲突),树立了一个勇敢母亲的形象。
Cet enthousiasme populaire a permis d'accélérer le processus entamé plus tôt et qui a culminé, en seulement trois ou quatre mois, avec la proclamation du nouveau Millénaire et la plantation de près d'un milliard d'arbres.
大众的热情加速了之前开始的进程,在3、4个月的时间内,以新千年的开启植树近10亿株达到高
。
Les travaux entrepris dans ce domaine ont abouti au questionnaire type du GTISI qui, par la richesse de son contenu, couvre les questions de connectivité, de commerce électronique et d'obstacles à l'accès et à l'utilisation.
信息社会指标工作队进行了一次模式普查,使一领域的工作达到高
,该次普查内容丰富,涵盖联网情况、电子商务
上网及使用障碍等问题。
Les participants au Sommet mondial de Bichkek sur la montagne, événement phare de l'Année internationale, ont réitéré leur appui au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, créé lors du Sommet de Johannesburg.
山区可持续发展国际合作组织在约翰内斯堡首脑会上发起,在比什凯克全球山区问题首脑会
上得到进一步支持,此次首脑会
使国际年达到高
。
Nous croyons savoir que M. Blix était prêt à entamer ses travaux mais a éprouvé une certaine incertitude et confusion quant à la finalité de l'exercice, avec les grondements de plus en plus assourdissants des tambours de guerre.
据我们所知,布利克斯先生当初已准备开始其工作,但由于战争的喧嚣达到高而使他不知如何进行,并对
项任务的宗旨存在疑问。
Les activités de diffusion et d'engagement stratégique aboutiront à un Forum GEO - une grande rencontre des instances intergouvernementales et des parties prenantes, organisée pour l'examen des résultats de l'évaluation GEO-4 et l'élargissement de son rayon d'action.
对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛会上将达到高
,即专门为发布GEO-4成果
扩大读者群而召开的政府间
各利益攸关方的大型活动。
Quelque 15 000 personnes ont participé à une manifestation en plein air organisée par le Centre d'information de Rome et la mairie de Rome, à la fin de laquelle des enfants ont brûlé symboliquement des armes en papier dans un grand feu de joie.
大约有15 000人参加了罗马新闻中心罗马市政府组织的户外活动,儿童们象征性地将纸做的武器投入营火焚烧,使活动达到高
。
M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.
Osmane 先生(阿尔及利亚)说,在寻求发展、平与平等中,北京会
堪称一个转折点,它表明全世界妇女为争取自己的权利
地位得到认可而进行的艰苦卓绝的斗争达到高
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête bat son plein.
庆祝活动达到高潮。
Une grève générale a été décrétée le 14 novembre.
这些活动在11月14日的总罢工时达到高潮。
Ces consultations publiques ont abouti en juin à un débat télévisé au niveau national.
这些公开讨论在6月份的全国电视辩论中达到高潮。
Ce débat est important pour notre discussion aujourd'hui.
这一辩论同今天在这里讨论的有关,而且在我们正在
行的关于不同宗教间和文化间理解与合作促
和平的高级别对话中达到高潮。
Ces efforts ont atteint leur plus haut point dans les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier.
这些努力在上个月的北京六方会谈中达到高潮。
L'Éthiopie a franchi une nouvelle étape dans l'escalade en lançant des attaques aériennes contre la capitale de l'Érythrée le 5 juin 1998.
这些袭击持续了两天,在5月12日之前挑起了一系列冲突,最后以埃塞俄比亚宣战达到高潮。
Les deux premières années de la deuxième Décennie ont été marquées par l'aboutissement du processus de décolonisation au Timor-Leste (voir plus haut par. 16).
在第二个十年的头两年,东帝汶非殖民化达到高潮(
上文第16段)。
La lutte des Palestiniens continue et l'Intifada, point d'orgue actuel de cette lutte, est l'aboutissement des interventions tendancieuses et malhonnêtes des puissances occidentales.
巴勒斯坦人民继续斗争,而目前巴勒斯坦起义斗争达到高潮的原因在于西方大国的误导和不诚实行动。
Tout au long de cette année, différentes réunions préparatoires et consultations se sont tenues qui ont abouti aujourd'hui à cette Réunion de haut niveau.
今年,举行了各种筹备会议和协商,在今天的高级别会议上达到高潮。
Malgré la douleur que nous ressentons, nous n'avons pas encore perdu l'espoir que nous pourrons reprendre ces célébrations et peut-être les mener à leur point culminant.
尽管我们感到痛苦,但我们还没有失去希望,那就是我们将能够重新举行庆祝活动,并或许可能使它们达到高潮。
Ce Processus qui a abouti, il y a deux semaines, à la Conférence d'Helsinki, était chargé d'élaborer des propositions concrètes sur la manière de renforcer la sécurité humaine dans le monde.
在两个星期前的赫尔辛基会议上达到高潮,负责提出有关如何促
全球安全的具体提议。
M. Baialinov (Kirghizistan) dit que le Sommet mondial de Bichkek sur la montagne s'est terminé par l'adoption du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes qui vise à renforcer les activités existantes.
Baialinov先生(吉尔吉斯斯坦)说,通过《比什凯克山区纲要》使比什凯克山区
首脑会议达到高潮,
项纲要的目的是发展现行倡议。
Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
在影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片达到高潮(我避免说是一种戏剧的冲突),树立了一个勇敢母亲的形象。
Cet enthousiasme populaire a permis d'accélérer le processus entamé plus tôt et qui a culminé, en seulement trois ou quatre mois, avec la proclamation du nouveau Millénaire et la plantation de près d'un milliard d'arbres.
大众的热情加速了之前开始的,在3、4个月的时间内,以新千年的开启和植树近10亿株达到高潮。
Les travaux entrepris dans ce domaine ont abouti au questionnaire type du GTISI qui, par la richesse de son contenu, couvre les questions de connectivité, de commerce électronique et d'obstacles à l'accès et à l'utilisation.
信息社会指标工作队行了一次模式普查,使这一领域的工作达到高潮,
次普查内容丰富,涵盖联网情况、电子商务和上网及使用障碍等
。
Les participants au Sommet mondial de Bichkek sur la montagne, événement phare de l'Année internationale, ont réitéré leur appui au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, créé lors du Sommet de Johannesburg.
山区可持续发展国际合作组织在约翰内斯堡首脑会议上发起,在比什凯克全球山区首脑会议上得到
一步支持,此次首脑会议使国际年达到高潮。
Nous croyons savoir que M. Blix était prêt à entamer ses travaux mais a éprouvé une certaine incertitude et confusion quant à la finalité de l'exercice, avec les grondements de plus en plus assourdissants des tambours de guerre.
据我们所知,布利克斯先生当初已准备开始其工作,但由于战争的喧嚣达到高潮而使他不知如何行,并对这项任务的宗旨存在疑
。
Les activités de diffusion et d'engagement stratégique aboutiront à un Forum GEO - une grande rencontre des instances intergouvernementales et des parties prenantes, organisée pour l'examen des résultats de l'évaluation GEO-4 et l'élargissement de son rayon d'action.
对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛会议上将达到高潮,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开的政府间和各利益攸关方的大型活动。
Quelque 15 000 personnes ont participé à une manifestation en plein air organisée par le Centre d'information de Rome et la mairie de Rome, à la fin de laquelle des enfants ont brûlé symboliquement des armes en papier dans un grand feu de joie.
大约有15 000人参加了罗马新闻中心和罗马市政府组织的户外活动,儿童们象征性地将纸做的武器投入营火焚烧,使活动达到高潮。
M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.
Osmane 先生(阿尔及利亚)说,在寻求发展、和平与平等中,北京会议堪称一个转折点,它表明全世界妇女为争取自己的权利和地位得到认可而行的艰苦卓绝的斗争达到高潮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
La fête bat son plein.
庆祝活动达到高潮。
Une grève générale a été décrétée le 14 novembre.
活动在11月14日的总罢工时达到高潮。
Ces consultations publiques ont abouti en juin à un débat télévisé au niveau national.
公开讨论在6月份的全国电视辩论中达到高潮。
Ce débat est important pour notre discussion aujourd'hui.
一辩论同今天在
里讨论的问题有关,而且在我们正在进行的关于不同宗教间
文化间理解与合作促进
平的高级别对话中达到高潮。
Ces efforts ont atteint leur plus haut point dans les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier.
努力在上个月的北京六方
谈中达到高潮。
L'Éthiopie a franchi une nouvelle étape dans l'escalade en lançant des attaques aériennes contre la capitale de l'Érythrée le 5 juin 1998.
击持续了两天,在5月12日之前挑起了一系列冲突,最后以埃塞俄比亚宣战达到高潮。
Les deux premières années de la deuxième Décennie ont été marquées par l'aboutissement du processus de décolonisation au Timor-Leste (voir plus haut par. 16).
在第二个十年的头两年,东帝汶非殖民化进程达到高潮(上文第16段)。
La lutte des Palestiniens continue et l'Intifada, point d'orgue actuel de cette lutte, est l'aboutissement des interventions tendancieuses et malhonnêtes des puissances occidentales.
巴勒斯坦人民继续斗争,而目前巴勒斯坦起义斗争达到高潮的原因在于西方大国的误导不诚实行动。
Tout au long de cette année, différentes réunions préparatoires et consultations se sont tenues qui ont abouti aujourd'hui à cette Réunion de haut niveau.
今年,举行了各种筹备协商,在今天的高级别
上达到高潮。
Malgré la douleur que nous ressentons, nous n'avons pas encore perdu l'espoir que nous pourrons reprendre ces célébrations et peut-être les mener à leur point culminant.
尽管我们感到痛苦,但我们还没有失去希望,那就是我们将能够重新举行庆祝活动,并或许可能使它们达到高潮。
Ce Processus qui a abouti, il y a deux semaines, à la Conférence d'Helsinki, était chargé d'élaborer des propositions concrètes sur la manière de renforcer la sécurité humaine dans le monde.
该进程在两个星期前的赫尔辛基上达到高潮,负责提出有关如何促进全球安全的具体提
。
M. Baialinov (Kirghizistan) dit que le Sommet mondial de Bichkek sur la montagne s'est terminé par l'adoption du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes qui vise à renforcer les activités existantes.
Baialinov先生(吉尔吉斯斯坦)说,通过《比什凯克山区问题纲要》使比什凯克山区问题首脑达到高潮,该项纲要的目的是发展现行倡
。
Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
在影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片达到高潮(我避免说是一种戏剧的冲突),树立了一个勇敢母亲的形象。
Cet enthousiasme populaire a permis d'accélérer le processus entamé plus tôt et qui a culminé, en seulement trois ou quatre mois, avec la proclamation du nouveau Millénaire et la plantation de près d'un milliard d'arbres.
大众的热情加速了之前开始的进程,在3、4个月的时间内,以新千年的开启植树近10亿株达到高潮。
Les travaux entrepris dans ce domaine ont abouti au questionnaire type du GTISI qui, par la richesse de son contenu, couvre les questions de connectivité, de commerce électronique et d'obstacles à l'accès et à l'utilisation.
信息社指标工作队进行了一次模式普查,使
一领域的工作达到高潮,该次普查内容丰富,涵盖联网情况、电子商务
上网及使用障碍等问题。
Les participants au Sommet mondial de Bichkek sur la montagne, événement phare de l'Année internationale, ont réitéré leur appui au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, créé lors du Sommet de Johannesburg.
山区可持续发展国际合作组织在约翰内斯堡首脑上发起,在比什凯克全球山区问题首脑
上得到进一步支持,此次首脑
使国际年达到高潮。
Nous croyons savoir que M. Blix était prêt à entamer ses travaux mais a éprouvé une certaine incertitude et confusion quant à la finalité de l'exercice, avec les grondements de plus en plus assourdissants des tambours de guerre.
据我们所知,布利克斯先生当初已准备开始其工作,但由于战争的喧嚣达到高潮而使他不知如何进行,并对项任务的宗旨存在疑问。
Les activités de diffusion et d'engagement stratégique aboutiront à un Forum GEO - une grande rencontre des instances intergouvernementales et des parties prenantes, organisée pour l'examen des résultats de l'évaluation GEO-4 et l'élargissement de son rayon d'action.
对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛上将达到高潮,即专门为发布GEO-4成果
扩大读者群而召开的政府间
各利益攸关方的大型活动。
Quelque 15 000 personnes ont participé à une manifestation en plein air organisée par le Centre d'information de Rome et la mairie de Rome, à la fin de laquelle des enfants ont brûlé symboliquement des armes en papier dans un grand feu de joie.
大约有15 000人参加了罗马新闻中心罗马市政府组织的户外活动,儿童们象征性地将纸做的武器投入营火焚烧,使活动达到高潮。
M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.
Osmane 先生(阿尔及利亚)说,在寻求发展、平与平等中,北京
堪称一个转折点,它表明全世界妇女为争取自己的权利
地位得到认可而进行的艰苦卓绝的斗争达到高潮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。