法语助手
  • 关闭

过头的

添加到生词本

Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.

我现在回过头来谈谈提出一些问题。

Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.

第二、我要回过头来谈谈消除贫困必要性与缺乏希望。

Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.

会协会认为,需要回过头来看看最基本原则。

Je rejoins en cela la Secrétaire d'État du Royaume-Uni, qui propose de créer un laboratoire du désarmement.

在此,我要回过头来谈谈有人提到英国国务大臣关于建立裁军实验室建议。

Six mois après le lancement de la MANUTO, nous pensons qu'il est utile de réfléchir sur les facteurs qui ont permis d'arriver à cette situation satisfaisante.

因此,我们认为就东帝汶支助团6个月里好消息我们回过头来再看看背后因素,将是建设性

À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.

铭记这种观点,我们信联国应调整其作用,以便为了所有国家利益管理全球化并纠正其过头地方。

Les sanctions ont contribué à renforcer cette tendance et, dans la pratique, les organismes d'assistance n'ont plus la possibilité de faire à nouveau appel aux banques afghanes pour virer des fonds.

制裁实施巩固了这一模式,有效地排除了援助机构回过头来通过阿富汗银行为其在该国活动划拨经费选择。

L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.

在一个全球化世界中,各国不能以被夸耀过头国家依存关系为由,推卸它们对本国公民应负责任,因为只有公民才是发展权方面至高无上利益关人。

Lorsqu'on jugera l'héritage du Tribunal, on se demandera non seulement s'il a réussi à juger les responsables des crimes les plus graves relevant de sa compétence mais également s'il les a jugés conformément aux plus strictes exigences d'équité.

过头来衡量法庭所作所为,不仅是要看法庭是否成功地审判了对犯有法庭所管辖最严重罪行负有责任人,而且还要看法庭是否根据最严格公正标准进行了审判。

Lors du débat, à la première session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont fait part de leur souhait d'examiner ce chapitre sous sa forme actuelle, sans exclure de revenir à l'approche contenue dans la proposition de l'Afrique du Sud après avoir effectué cet examen.

在特设委员会第一届会议讨论期,许多代表团表示希望审议本章目前行文,但不排除在完成该项审议后再回过头来采取南非提案方法。

Sachant que ces effets ont une incidence sur les projets de vie de nos nations, nous devons nous tourner vers nos communautés, leur insuffler de la vie et renforcer leur économie pour construire ensemble un « vivre bien » inspiré de nos us et coutumes et fondé sur les richesses de nos nations (terres fertiles, air et eau purs).

考虑到对我们各国生活计划这些影响,我们必须回过头来审视我们社区,以加强这些社区生活和经济,在我们风俗习惯、我们各国民族财富、肥沃土地、洁净水源和清新空气基础上,共同建造美好生活,让我们能够摆脱西方社会自我毁灭、压迫、剥削、污染、大城市不安全和犯罪;我们依赖廉价能源文化把我们抛弃在这些不宜人居地方。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过头的 的法语例句

用户正在搜索


cerf, cerfeuil, cerfluorite, cerf-volant, cergadolinite, cérianite, cerides, cérifère, cérificateur, cérimolybdate,

相似单词


过天, 过调制, 过调制的, 过厅, 过头, 过头的, 过屠门而大嚼, 过退隐的生活, 过往, 过望,

Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.

我现在回过头来谈谈提出一些问题。

Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.

第二、我要回过头来谈谈消除贫困必要性与缺乏希望。

Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.

国际职工会协会认为,需要回过头来看看最基本原则。

Je rejoins en cela la Secrétaire d'État du Royaume-Uni, qui propose de créer un laboratoire du désarmement.

在此,我要回过头来谈谈有人提到英国国务于建立裁军实验室建议。

Six mois après le lancement de la MANUTO, nous pensons qu'il est utile de réfléchir sur les facteurs qui ont permis d'arriver à cette situation satisfaisante.

因此,我们认为就东帝汶支助团6个月里好消息我们回过头来再看看背后因素,将是建设性

À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.

铭记这种观点,我们相信联国应调整其作用,以便为了所有国家利益管理全球化并纠正其过头地方。

Les sanctions ont contribué à renforcer cette tendance et, dans la pratique, les organismes d'assistance n'ont plus la possibilité de faire à nouveau appel aux banques afghanes pour virer des fonds.

制裁实施巩固了这一模式,有效地排除了援助机构回过头来通过阿富汗为其在该国活动划拨经费选择。

L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.

在一个全球化世界中,各国不能以被夸耀过头国家间相互依存系为由,推卸它们对本国公民应负责任,因为只有公民才是发展权方面至高无上利益相人。

Lorsqu'on jugera l'héritage du Tribunal, on se demandera non seulement s'il a réussi à juger les responsables des crimes les plus graves relevant de sa compétence mais également s'il les a jugés conformément aux plus strictes exigences d'équité.

过头来衡量法庭所作所为,不仅是要看法庭是否成功地审判了对犯有法庭所管辖最严重罪负有责任人,而且还要看法庭是否根据最严格公正标准进了审判。

Lors du débat, à la première session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont fait part de leur souhait d'examiner ce chapitre sous sa forme actuelle, sans exclure de revenir à l'approche contenue dans la proposition de l'Afrique du Sud après avoir effectué cet examen.

在特设委员会第一届会议讨论期间,许多代表团表示希望审议本章目前文,但不排除在完成该项审议后再回过头来采取南非提案方法。

Sachant que ces effets ont une incidence sur les projets de vie de nos nations, nous devons nous tourner vers nos communautés, leur insuffler de la vie et renforcer leur économie pour construire ensemble un « vivre bien » inspiré de nos us et coutumes et fondé sur les richesses de nos nations (terres fertiles, air et eau purs).

考虑到对我们各国生活计划这些影响,我们必须回过头来审视我们社区,以加强这些社区生活和经济,在我们风俗习惯、我们各国民族财富、肥沃土地、洁净水源和清新空气基础上,共同建造美好生活,让我们能够摆脱西方社会自我毁灭、压迫、剥削、污染、城市不安全和犯罪;我们依赖廉价能源文化把我们抛弃在这些不宜人居地方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过头的 的法语例句

用户正在搜索


cerisette, cerisier, cérisulfate, cérite, cérithe, Cerithiidae, Cerithium, cérium, cermet, cermikite,

相似单词


过天, 过调制, 过调制的, 过厅, 过头, 过头的, 过屠门而大嚼, 过退隐的生活, 过往, 过望,

Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.

我现在回来谈谈提出一些问题。

Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.

第二、我来谈谈消除贫困性与缺乏希望。

Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.

国际职工会协会认来看看最基本原则。

Je rejoins en cela la Secrétaire d'État du Royaume-Uni, qui propose de créer un laboratoire du désarmement.

在此,我来谈谈有人提到英国国务大臣关于建立裁军实验室建议。

Six mois après le lancement de la MANUTO, nous pensons qu'il est utile de réfléchir sur les facteurs qui ont permis d'arriver à cette situation satisfaisante.

因此,我们认就东帝汶支助团6个月里好消息我们回来再看看背后因素,将是建设性

À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.

铭记这种观点,我们相信联国应调整其作用,以便了所有国家利益管理全球化并纠正其地方。

Les sanctions ont contribué à renforcer cette tendance et, dans la pratique, les organismes d'assistance n'ont plus la possibilité de faire à nouveau appel aux banques afghanes pour virer des fonds.

制裁实施巩固了这一模式,有效地排除了援助机构回来通阿富汗银行其在该国活动划拨经费选择。

L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.

在一个全球化世界中,各国不能以被国家间相互依存关系由,推卸它们对本国公民应负责任,因只有公民才是发展权方面至高无上利益相关人。

Lorsqu'on jugera l'héritage du Tribunal, on se demandera non seulement s'il a réussi à juger les responsables des crimes les plus graves relevant de sa compétence mais également s'il les a jugés conformément aux plus strictes exigences d'équité.

来衡量法庭所作所,不仅是看法庭是否成功地审判了对犯有法庭所管辖最严重罪行负有责任人,而且还看法庭是否根据最严格公正标准进行了审判。

Lors du débat, à la première session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont fait part de leur souhait d'examiner ce chapitre sous sa forme actuelle, sans exclure de revenir à l'approche contenue dans la proposition de l'Afrique du Sud après avoir effectué cet examen.

在特设委员会第一届会议讨论期间,许多代表团表示希望审议本章目前行文,但不排除在完成该项审议后再回来采取南非提案方法。

Sachant que ces effets ont une incidence sur les projets de vie de nos nations, nous devons nous tourner vers nos communautés, leur insuffler de la vie et renforcer leur économie pour construire ensemble un « vivre bien » inspiré de nos us et coutumes et fondé sur les richesses de nos nations (terres fertiles, air et eau purs).

考虑到对我们各国生活计划这些影响,我们必须回来审视我们社区,以加强这些社区生活和经济,在我们风俗习惯、我们各国民族财富、肥沃土地、洁净水源和清新空气基础上,共同建造美好生活,让我们能够摆脱西方社会自我毁灭、压迫、剥削、污染、大城市不安全和犯罪;我们依赖廉价能源文化把我们抛弃在这些不宜人居地方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过头的 的法语例句

用户正在搜索


cérolite, céromel, Ceropegia, céroplastie, cérorthite, cérosie, cérosine, cérotate, Cerotelium, cérotène,

相似单词


过天, 过调制, 过调制的, 过厅, 过头, 过头的, 过屠门而大嚼, 过退隐的生活, 过往, 过望,

Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.

我现在回谈谈提出一些问题。

Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.

第二、我要回谈谈消除贫困必要性与缺乏希望。

Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.

国际职工会协会认为,需要回看看最基本原则。

Je rejoins en cela la Secrétaire d'État du Royaume-Uni, qui propose de créer un laboratoire du désarmement.

在此,我要回谈谈有人提到英国国务大臣关于建立裁军实验室建议。

Six mois après le lancement de la MANUTO, nous pensons qu'il est utile de réfléchir sur les facteurs qui ont permis d'arriver à cette situation satisfaisante.

因此,我们认为就东帝汶支助团6个月里好消息我们回看看背后因素,将是建设性

À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.

铭记这种观点,我们相信联国应调整作用,以便为了所有国家利益管理全球化并地方。

Les sanctions ont contribué à renforcer cette tendance et, dans la pratique, les organismes d'assistance n'ont plus la possibilité de faire à nouveau appel aux banques afghanes pour virer des fonds.

制裁实施巩固了这一模式,有效地排除了援助机构回通过阿富汗银行为在该国活动划拨经费选择。

L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.

在一个全球化世界中,各国不能以被夸耀国家间相互依存关系为由,推卸它们对本国公民应负责任,因为只有公民才是发展权方面至高无上利益相关人。

Lorsqu'on jugera l'héritage du Tribunal, on se demandera non seulement s'il a réussi à juger les responsables des crimes les plus graves relevant de sa compétence mais également s'il les a jugés conformément aux plus strictes exigences d'équité.

衡量法庭所作所为,不仅是要看法庭是否成功地审判了对犯有法庭所管辖最严重罪行负有责任人,而且还要看法庭是否根据最严格标准进行了审判。

Lors du débat, à la première session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont fait part de leur souhait d'examiner ce chapitre sous sa forme actuelle, sans exclure de revenir à l'approche contenue dans la proposition de l'Afrique du Sud après avoir effectué cet examen.

在特设委员会第一届会议讨论期间,许多代表团表示希望审议本章目前行文,但不排除在完成该项审议后采取南非提案方法。

Sachant que ces effets ont une incidence sur les projets de vie de nos nations, nous devons nous tourner vers nos communautés, leur insuffler de la vie et renforcer leur économie pour construire ensemble un « vivre bien » inspiré de nos us et coutumes et fondé sur les richesses de nos nations (terres fertiles, air et eau purs).

考虑到对我们各国生活计划这些影响,我们必须回审视我们社区,以加强这些社区生活和经济,在我们风俗习惯、我们各国民族财富、肥沃土地、洁净水源和清新空气基础上,共同建造美好生活,让我们能够摆脱西方社会自我毁灭、压迫、剥削、污染、大城市不安全和犯罪;我们依赖廉价能源文化把我们抛弃在这些不宜人居地方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 过头的 的法语例句

用户正在搜索


certaine, certainement, certains, certes, Certhia, Certhiidae, certif, certificat, certificat de non-gage, certificat de vaccination,

相似单词


过天, 过调制, 过调制的, 过厅, 过头, 过头的, 过屠门而大嚼, 过退隐的生活, 过往, 过望,

Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.

我现在过头来谈谈提出一些问题。

Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.

第二、我要过头来谈谈消除贫困必要性与缺乏希望。

Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.

国际职工会协会认为,需要过头来看看最基本原则。

Je rejoins en cela la Secrétaire d'État du Royaume-Uni, qui propose de créer un laboratoire du désarmement.

在此,我要过头来谈谈有人提到英国国务大臣关于立裁军实验室

Six mois après le lancement de la MANUTO, nous pensons qu'il est utile de réfléchir sur les facteurs qui ont permis d'arriver à cette situation satisfaisante.

因此,我们认为就东帝汶支助团6个月里好消息我们过头来再看看背后因素,将是设性

À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.

铭记这种观点,我们相信联国应调整其作用,以便为了所有国家利益管理全球化并纠正其过头地方。

Les sanctions ont contribué à renforcer cette tendance et, dans la pratique, les organismes d'assistance n'ont plus la possibilité de faire à nouveau appel aux banques afghanes pour virer des fonds.

制裁实施巩固了这一模式,有效地排除了援助过头来通过阿富汗银行为其在该国活动划拨经费选择。

L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.

在一个全球化世界中,各国不能以被夸耀过头国家间相互依存关系为由,推卸它们对本国公民应负责任,因为只有公民才是发展权方面至高无上利益相关人。

Lorsqu'on jugera l'héritage du Tribunal, on se demandera non seulement s'il a réussi à juger les responsables des crimes les plus graves relevant de sa compétence mais également s'il les a jugés conformément aux plus strictes exigences d'équité.

过头来衡量法庭所作所为,不仅是要看法庭是否成功地审判了对犯有法庭所管辖最严重罪行负有责任人,而且还要看法庭是否根据最严格公正标准进行了审判。

Lors du débat, à la première session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont fait part de leur souhait d'examiner ce chapitre sous sa forme actuelle, sans exclure de revenir à l'approche contenue dans la proposition de l'Afrique du Sud après avoir effectué cet examen.

在特设委员会第一届会讨论期间,许多代表团表示希望审本章目前行文,但不排除在完成该项审后再过头来采取南非提案方法。

Sachant que ces effets ont une incidence sur les projets de vie de nos nations, nous devons nous tourner vers nos communautés, leur insuffler de la vie et renforcer leur économie pour construire ensemble un « vivre bien » inspiré de nos us et coutumes et fondé sur les richesses de nos nations (terres fertiles, air et eau purs).

考虑到对我们各国生活计划这些影响,我们必须过头来审视我们社区,以加强这些社区生活和经济,在我们风俗习惯、我们各国民族财富、肥沃土地、洁净水源和清新空气基础上,共同造美好生活,让我们能够摆脱西方社会自我毁灭、压迫、剥削、污染、大城市不安全和犯罪;我们依赖廉价能源文化把我们抛弃在这些不宜人居地方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过头的 的法语例句

用户正在搜索


céruléoplasmine, céruléum, céruline, cérumen, cérumineuse, cérumineux, cérus, céruse, cérusé, cérusite,

相似单词


过天, 过调制, 过调制的, 过厅, 过头, 过头的, 过屠门而大嚼, 过退隐的生活, 过往, 过望,

Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.

我现在回过头来谈谈提出一些问题。

Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.

第二、我要回过头来谈谈消除贫困必要性与缺乏希望。

Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.

国际职工会协会,需要回过头来看看最基本原则。

Je rejoins en cela la Secrétaire d'État du Royaume-Uni, qui propose de créer un laboratoire du désarmement.

在此,我要回过头来谈谈有人提到英国国务大臣关于建立裁军实验室建议。

Six mois après le lancement de la MANUTO, nous pensons qu'il est utile de réfléchir sur les facteurs qui ont permis d'arriver à cette situation satisfaisante.

因此,我们东帝汶支助团6个月里好消息我们回过头来再看看背后因素,将是建设性

À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.

铭记这种观点,我们相信联国应调整其作用,以便了所有国家利益管理全球化并纠正其过头方。

Les sanctions ont contribué à renforcer cette tendance et, dans la pratique, les organismes d'assistance n'ont plus la possibilité de faire à nouveau appel aux banques afghanes pour virer des fonds.

制裁实施巩固了这一模式,有除了援助机构回过头来通过阿富汗银行其在该国活动划拨经费选择。

L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.

在一个全球化世界中,各国不能以被夸耀过头国家间相互依存关系由,推卸它们对本国公民应负责任,因只有公民才是发展权方面至高无上利益相关人。

Lorsqu'on jugera l'héritage du Tribunal, on se demandera non seulement s'il a réussi à juger les responsables des crimes les plus graves relevant de sa compétence mais également s'il les a jugés conformément aux plus strictes exigences d'équité.

过头来衡量法庭所作所,不仅是要看法庭是否成功审判了对犯有法庭所管辖最严重罪行负有责任人,而且还要看法庭是否根据最严格公正标准进行了审判。

Lors du débat, à la première session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont fait part de leur souhait d'examiner ce chapitre sous sa forme actuelle, sans exclure de revenir à l'approche contenue dans la proposition de l'Afrique du Sud après avoir effectué cet examen.

在特设委员会第一届会议讨论期间,许多代表团表示希望审议本章目前行文,但不除在完成该项审议后再回过头来采取南非提案方法。

Sachant que ces effets ont une incidence sur les projets de vie de nos nations, nous devons nous tourner vers nos communautés, leur insuffler de la vie et renforcer leur économie pour construire ensemble un « vivre bien » inspiré de nos us et coutumes et fondé sur les richesses de nos nations (terres fertiles, air et eau purs).

考虑到对我们各国生活计划这些影响,我们必须回过头来审视我们社区,以加强这些社区生活和经济,在我们风俗习惯、我们各国民族财富、肥沃、洁净水源和清新空气基础上,共同建造美好生活,让我们能够摆脱西方社会自我毁灭、压迫、剥削、污染、大城市不安全和犯罪;我们依赖廉价能源文化把我们抛弃在这些不宜人居方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过头的 的法语例句

用户正在搜索


cervicectomie, cervicite, cervico, cervicodynie, cervicolabial, cervicolingual, cervicoplastie, cervicotomie, Cervidae, cervidé,

相似单词


过天, 过调制, 过调制的, 过厅, 过头, 过头的, 过屠门而大嚼, 过退隐的生活, 过往, 过望,

Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.

我现在回过头来谈谈提出一些问题。

Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.

第二、我要回过头来谈谈必要性与缺乏希望。

Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.

际职工会协会认为,需要回过头来看看最基原则。

Je rejoins en cela la Secrétaire d'État du Royaume-Uni, qui propose de créer un laboratoire du désarmement.

在此,我要回过头来谈谈有人提到务大臣关于建立裁军实验室建议。

Six mois après le lancement de la MANUTO, nous pensons qu'il est utile de réfléchir sur les facteurs qui ont permis d'arriver à cette situation satisfaisante.

因此,我们认为就东帝汶支助团6个月里息我们回过头来再看看背后因素,将是建设性

À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.

铭记这种观点,我们相信联应调整其作用,以便为了所有利益管理全球化并纠正其过头地方。

Les sanctions ont contribué à renforcer cette tendance et, dans la pratique, les organismes d'assistance n'ont plus la possibilité de faire à nouveau appel aux banques afghanes pour virer des fonds.

制裁实施巩固了这一模式,有效地排了援助机构回过头来通过阿富汗银行为其在该活动划拨经费选择。

L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.

在一个全球化世界中,各不能以被夸耀过头家间相互依存关系为由,推卸它们对民应负责任,因为只有民才是发展权方面至高无上利益相关人。

Lorsqu'on jugera l'héritage du Tribunal, on se demandera non seulement s'il a réussi à juger les responsables des crimes les plus graves relevant de sa compétence mais également s'il les a jugés conformément aux plus strictes exigences d'équité.

过头来衡量法庭所作所为,不仅是要看法庭是否成功地审判了对犯有法庭所管辖最严重罪行负有责任人,而且还要看法庭是否根据最严格正标准进行了审判。

Lors du débat, à la première session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont fait part de leur souhait d'examiner ce chapitre sous sa forme actuelle, sans exclure de revenir à l'approche contenue dans la proposition de l'Afrique du Sud après avoir effectué cet examen.

在特设委员会第一届会议讨论期间,许多代表团表示希望审议目前行文,但不排在完成该项审议后再回过头来采取南非提案方法。

Sachant que ces effets ont une incidence sur les projets de vie de nos nations, nous devons nous tourner vers nos communautés, leur insuffler de la vie et renforcer leur économie pour construire ensemble un « vivre bien » inspiré de nos us et coutumes et fondé sur les richesses de nos nations (terres fertiles, air et eau purs).

考虑到对我们各生活计划这些影响,我们必须回过头来审视我们社区,以加强这些社区生活和经济,在我们风俗习惯、我们各民族财富、肥沃土地、洁净水源和清新空气基础上,共同建造美好生活,让我们能够摆脱西方社会自我毁灭、压迫、剥削、污染、大城市不安全和犯罪;我们依赖廉价能源文化把我们抛弃在这些不宜人居地方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过头的 的法语例句

用户正在搜索


ces derniers temps, Césaire, césalpiniacées, césalpinie, césalpiniées, césar, césarien, césarienne, césarisé, césariser,

相似单词


过天, 过调制, 过调制的, 过厅, 过头, 过头的, 过屠门而大嚼, 过退隐的生活, 过往, 过望,

Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.

我现过头来谈谈提出一些问题。

Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.

第二、我要回过头来谈谈消除贫困必要性与缺乏希望。

Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.

国际职工会协会认为,需要回过头来看看最基本

Je rejoins en cela la Secrétaire d'État du Royaume-Uni, qui propose de créer un laboratoire du désarmement.

此,我要回过头来谈谈有人提到英国国务大臣关于建立裁军实验室建议。

Six mois après le lancement de la MANUTO, nous pensons qu'il est utile de réfléchir sur les facteurs qui ont permis d'arriver à cette situation satisfaisante.

因此,我们认为就东帝汶支助团6个月里好消息我们回过头来再看看背后因素,将是建设性

À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.

铭记这种观点,我们相信联国应调整其作用,以便为了所有国家利益管理并纠正其过头地方。

Les sanctions ont contribué à renforcer cette tendance et, dans la pratique, les organismes d'assistance n'ont plus la possibilité de faire à nouveau appel aux banques afghanes pour virer des fonds.

制裁实施巩固了这一模式,有效地排除了援助机构回过头来通过阿富汗银行为其该国活动划拨经费选择。

L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.

一个世界中,各国不能以被夸耀过头国家间相互依存关系为由,推卸它们对本国公民应负责任,因为只有公民才是发展权方面至高无上利益相关人。

Lorsqu'on jugera l'héritage du Tribunal, on se demandera non seulement s'il a réussi à juger les responsables des crimes les plus graves relevant de sa compétence mais également s'il les a jugés conformément aux plus strictes exigences d'équité.

过头来衡量法庭所作所为,不仅是要看法庭是否成功地审判了对犯有法庭所管辖最严重罪行负有责任人,而且还要看法庭是否根据最严格公正标准进行了审判。

Lors du débat, à la première session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont fait part de leur souhait d'examiner ce chapitre sous sa forme actuelle, sans exclure de revenir à l'approche contenue dans la proposition de l'Afrique du Sud après avoir effectué cet examen.

特设委员会第一届会议讨论期间,许多代表团表示希望审议本章目前行文,但不排除完成该项审议后再回过头来采取南非提案方法。

Sachant que ces effets ont une incidence sur les projets de vie de nos nations, nous devons nous tourner vers nos communautés, leur insuffler de la vie et renforcer leur économie pour construire ensemble un « vivre bien » inspiré de nos us et coutumes et fondé sur les richesses de nos nations (terres fertiles, air et eau purs).

考虑到对我们各国生活计划这些影响,我们必须回过头来审视我们社区,以加强这些社区生活和经济,我们风俗习惯、我们各国民族财富、肥沃土地、洁净水源和清新空气基础上,共同建造美好生活,让我们能够摆脱西方社会自我毁灭、压迫、剥削、污染、大城市不安和犯罪;我们依赖廉价能源把我们抛弃这些不宜人居地方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过头的 的法语例句

用户正在搜索


cessant, cessation, cessationd'activité, cesse, cesser, cessez, cessez-le-feu, cessibilité, cessible, cession,

相似单词


过天, 过调制, 过调制的, 过厅, 过头, 过头的, 过屠门而大嚼, 过退隐的生活, 过往, 过望,

Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.

我现在回过头来谈谈提出一些问题。

Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.

第二、我要回过头来谈谈必要性与缺乏希望。

Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.

际职工会协会认为,需要回过头来看看最基原则。

Je rejoins en cela la Secrétaire d'État du Royaume-Uni, qui propose de créer un laboratoire du désarmement.

在此,我要回过头来谈谈有人提到务大臣关于建立裁军实验室建议。

Six mois après le lancement de la MANUTO, nous pensons qu'il est utile de réfléchir sur les facteurs qui ont permis d'arriver à cette situation satisfaisante.

因此,我们认为就东帝汶支助团6个月里息我们回过头来再看看背后因素,将是建设性

À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.

铭记这种观点,我们相信联应调整其作用,以便为了所有利益管理全球化并纠正其过头地方。

Les sanctions ont contribué à renforcer cette tendance et, dans la pratique, les organismes d'assistance n'ont plus la possibilité de faire à nouveau appel aux banques afghanes pour virer des fonds.

制裁实施巩固了这一模式,有效地排了援助机构回过头来通过阿富汗银行为其在该活动划拨经费选择。

L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.

在一个全球化世界中,各不能以被夸耀过头家间相互依存关系为由,推卸它们对民应负责任,因为只有民才是发展权方面至高无上利益相关人。

Lorsqu'on jugera l'héritage du Tribunal, on se demandera non seulement s'il a réussi à juger les responsables des crimes les plus graves relevant de sa compétence mais également s'il les a jugés conformément aux plus strictes exigences d'équité.

过头来衡量法庭所作所为,不仅是要看法庭是否成功地审判了对犯有法庭所管辖最严重罪行负有责任人,而且还要看法庭是否根据最严格正标准进行了审判。

Lors du débat, à la première session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont fait part de leur souhait d'examiner ce chapitre sous sa forme actuelle, sans exclure de revenir à l'approche contenue dans la proposition de l'Afrique du Sud après avoir effectué cet examen.

在特设委员会第一届会议讨论期间,许多代表团表示希望审议目前行文,但不排在完成该项审议后再回过头来采取南非提案方法。

Sachant que ces effets ont une incidence sur les projets de vie de nos nations, nous devons nous tourner vers nos communautés, leur insuffler de la vie et renforcer leur économie pour construire ensemble un « vivre bien » inspiré de nos us et coutumes et fondé sur les richesses de nos nations (terres fertiles, air et eau purs).

考虑到对我们各生活计划这些影响,我们必须回过头来审视我们社区,以加强这些社区生活和经济,在我们风俗习惯、我们各民族财富、肥沃土地、洁净水源和清新空气基础上,共同建造美好生活,让我们能够摆脱西方社会自我毁灭、压迫、剥削、污染、大城市不安全和犯罪;我们依赖廉价能源文化把我们抛弃在这些不宜人居地方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过头的 的法语例句

用户正在搜索


Cestreau, césure, cet, cétacé, cétacés, cétacéum, cétal, cétamine, cétane, cétazine,

相似单词


过天, 过调制, 过调制的, 过厅, 过头, 过头的, 过屠门而大嚼, 过退隐的生活, 过往, 过望,

Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.

我现来谈谈提出一些问题。

Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.

第二、我要来谈谈消除贫困必要性与缺乏希望。

Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.

国际职工会协会认为,需要来看看最基本原则。

Je rejoins en cela la Secrétaire d'État du Royaume-Uni, qui propose de créer un laboratoire du désarmement.

此,我要来谈谈有人提到英国国务大臣关于建立裁军实验室建议。

Six mois après le lancement de la MANUTO, nous pensons qu'il est utile de réfléchir sur les facteurs qui ont permis d'arriver à cette situation satisfaisante.

因此,我们认为就东帝汶支助团6个月里好消息我们来再看看背后因素,将是建设性

À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.

铭记这种观点,我们相信联国应调整其作用,以便为了所有国家利益管理全球化并纠正其地方。

Les sanctions ont contribué à renforcer cette tendance et, dans la pratique, les organismes d'assistance n'ont plus la possibilité de faire à nouveau appel aux banques afghanes pour virer des fonds.

制裁实施巩固了这一模式,有效地排除了援助机构来通阿富汗银行为其该国活动划拨经费选择。

L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.

一个全球化世界中,各国不能以被夸耀国家间相互依存关系为由,推卸它们对本国公民应负责任,因为只有公民才是发展权方面至高利益相关人。

Lorsqu'on jugera l'héritage du Tribunal, on se demandera non seulement s'il a réussi à juger les responsables des crimes les plus graves relevant de sa compétence mais également s'il les a jugés conformément aux plus strictes exigences d'équité.

来衡量法庭所作所为,不仅是要看法庭是否成功地审判了对犯有法庭所管辖最严重罪行负有责任人,而且还要看法庭是否根据最严格公正标准进行了审判。

Lors du débat, à la première session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont fait part de leur souhait d'examiner ce chapitre sous sa forme actuelle, sans exclure de revenir à l'approche contenue dans la proposition de l'Afrique du Sud après avoir effectué cet examen.

特设委员会第一届会议讨论期间,许多代表团表示希望审议本章目前行文,但不排除完成该项审议后再来采取南非提案方法。

Sachant que ces effets ont une incidence sur les projets de vie de nos nations, nous devons nous tourner vers nos communautés, leur insuffler de la vie et renforcer leur économie pour construire ensemble un « vivre bien » inspiré de nos us et coutumes et fondé sur les richesses de nos nations (terres fertiles, air et eau purs).

考虑到对我们各国生活计划这些影响,我们必须来审视我们社区,以加强这些社区生活和经济,我们风俗习惯、我们各国民族财富、肥沃土地、洁净水源和清新空气基础,共同建造美好生活,让我们能够摆脱西方社会自我毁灭、压迫、剥削、污染、大城市不安全和犯罪;我们依赖廉价能源文化把我们抛弃这些不宜人居地方。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过头的 的法语例句

用户正在搜索


Cetoconcha, cétogène, cétogenèse, cétoheptose, cétohexose, cétoine, cétol, cétolisation, Cetomimidae, Cetomimus,

相似单词


过天, 过调制, 过调制的, 过厅, 过头, 过头的, 过屠门而大嚼, 过退隐的生活, 过往, 过望,