Par conséquent, certains décommandent les longues vacances sur la position.
所以,有些就主张取消长假。
Par conséquent, certains décommandent les longues vacances sur la position.
所以,有些就主张取消长假。
Concernant cette question, j'ai pensé devrais continuer à maintenir les longues vacances.
对于这个问题,我认为应该继续保持长假。
Il n'existe toutefois pas de droit général au congé parental.
但是,一般性的家长假权利是不存在的。
Le coût des congés parentaux est un fardeau, notamment pour les employeurs des secteurs majoritairement féminins.
对于女工占多数的部门雇主来说,家长假开支的负担是特别沉重的。
Nombre d'entre eux se sont mis en congé, parfois de longue durée, et sont rentrés dans leur foyer.
数量可观的在休假,一些
休长假,回家
亲
团聚。
Les parents qui prennent le congé parental légal et ouvrent un tel compte ont droit à des abattements fiscaux.
凡是加这项计划的家长在使
法
家长假时均可获得减税。
Le Comité mixte a également proposé des modifications aux Statuts portant sur la conversion des prestations minimales et le congé sans traitement de longue durée.
委员会建议修正基金条例中关于养恤金最低数额的折算和请长假留职停薪的规。
Pour répondre aux besoins variés des parents dont les enfants fréquentent l'école maternelle et pendant les longues vacances, on étend les services de garde avant et après les heures d'ouverture ordinaires.
为了满足托儿父母的多样化需求,“日托”服务正得以展,该服务不仅在正常开学时间之前和之后提供,而且在长假期间也提供。
Dans ces circonstances, l'Administrateur-Secrétaire a suggéré au Comité mixte qu'une durée maximale soit désormais assignée dans les Statuts à la période de congé sans solde durant laquelle aucun versement de cotisations n'est effectué.
为此,秘书/执行干事建议,联委会不妨考虑在《基金条例》中规一个最长期限,在此期限内,
仍可请长假留职停薪而无须同时摊缴养恤金缴款。
Mme BORSIIN BONNIER (Suède) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, revenant de vacances prolongées, je suis heureuse de vous voir présider la Conférence, et je vous assure de la coopération indéfectible de ma délégation.
博尔辛·邦尼尔女士(瑞典):主席先生,首先,我在休了长假之后非常高兴地看见你担任主席,我保证我国代表团同你合作。
Il notait en outre que le nombre des participants auxquels était octroyé un congé sans traitement de longue durée avait nettement augmenté puisque, au 31 décembre 2001, plus de 150 participants se trouvaient dans cette situation.
此外还看到,请长假留职停薪的基金有增加的趋势;截至001年12月31日,逾150名基金
处于这种情况下。
La loi sur le travail et la vie de famille ouvre droit à des congés de maternité et de paternité, à un congé d'adoption, à un congé parental rémunéré et non rémunéré, à un congé pour prendre soin d'un enfant malade et à un congé pour raison de force majeure.
《工作和保育法》规了母亲假、父亲假、收养假、有薪和无薪家长假、育儿假以及紧急情况假。
Dans une note, l'Administrateur-Secrétaire a indiqué que lorsqu'un participant se voyait octroyer une période de congé sans traitement de longue durée et qu'il ne versait aucune cotisation au titre de cette période, la Caisse continuait de verser les prestations dues en cas de décès ou d'invalidité, sans aucun frais pour le participant ni pour l'organisation qui l'employait.
秘书/执行干事的一份说明指出,即使基金在请长假留职停薪期间没有向基金缴款,基金仍向
或服务组织无偿发放死亡恤金或残疾恤金。
Bien que tous les séminaires proposés soient en principe accessibles aux agents en congé prolongé et au personnel rentrant, la partie IV (Personnel rentrant) prévoit des cours de formation qui leur sont spécialement réservés et qui ont pour objectif d'adapter leurs connaissances à l'évolution la plus récente dans le domaine de l'administration. Cette partie propose quatre modules de mise à niveau, à savoir
尽管从原则上讲,你长假的行政员和重新上岗
员可以
加任何进修,但第四部分(重新上岗
员)规
,有些培训课是专门为重新上岗
员开设的,旨在使他们掌握的知识能够跟上行政领域里的最新发展。
L'Association lettone pour l'égalité entre les sexes signale dans ses commentaires qu'en dépit de l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe, coulée dans la loi, les enquêtes et les recherches révèlent que certains employeurs évitent de recruter des femmes - les mères d'enfants en bas âge ou les mères de familles nombreuses, notamment après un long congé de maternité pour prendre soin de leurs enfants.
拉脱维亚两性平等协会在它的评论意见中指出,尽管现行法律规禁止性别歧视,但调查和研究显示,有些雇主不愿雇
已作了母亲,孩子尚小或者有几个孩子的妇女,特别是在她们休完育儿长假后。
A.27F.17 Le montant de 310 100 dollars doit permettre de recruter du personnel temporaire (276 300 dollars) afin de renforcer les effectifs pendant les périodes de pointe et de remplacer le personnel en congé de longue durée et de rémunérer les heures supplémentaires (33 800 dollars) pendant les périodes de pointe ou pour assurer la maintenance du réseau central et de son serveur, qui se fait la nuit et le week-end.
A.27F.17 310 100美元经费于支付一般临时助理
员费
(276 300美元),扩充工作量高峰期间以及休长假期间的
员编制,并
于工作量高峰期间因管理中央网络和服务器而产生的加班费(33 800美元),因为这些工作必须安排在夜间和周末进行。
À cette fin, un certain nombre de politiques concrètes et d'autres mesures, activités et projets sont proposés, tels que l'instauration d'horaires de travail souples, l'inscription aux programmes scolaires, d'une matière intitulée “la vie de famille”, la mise en oeuvre de travaux de recherche sur la possibilité d'instituer le congé parental dans la fonction publique, et la garantie d'un droit parental légal en ce qui concerne l'éducation préscolaire et les activités extrascolaires.
为此目的,正在提出一系列具体的政策和措施、活动及项目,如采弹性工作制,把`家庭生活'作为一项单独课程列入学校教学大纲,对公务员享受家长假的可行性进行研究以及对家长学前教育和放学后照管的法
权利作业规
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par conséquent, certains décommandent les longues vacances sur la position.
所以,有些人就主张取消假。
Concernant cette question, j'ai pensé devrais continuer à maintenir les longues vacances.
对于这个问题,我认为应该继续保持假。
Il n'existe toutefois pas de droit général au congé parental.
但是,一般性的假权利是不存
的。
Le coût des congés parentaux est un fardeau, notamment pour les employeurs des secteurs majoritairement féminins.
对于女工占多数的部门雇主来说,假开支的负担是特别沉重的。
Nombre d'entre eux se sont mis en congé, parfois de longue durée, et sont rentrés dans leur foyer.
数量观的人
休假,一些人休
假,回
与亲人团聚。
Les parents qui prennent le congé parental légal et ouvrent un tel compte ont droit à des abattements fiscaux.
凡是参加这项计划的使用法定
假时均
获得减税。
Le Comité mixte a également proposé des modifications aux Statuts portant sur la conversion des prestations minimales et le congé sans traitement de longue durée.
委员会建议修正基金条例中关于养恤金最低数额的折算和假留职停薪的规定。
Pour répondre aux besoins variés des parents dont les enfants fréquentent l'école maternelle et pendant les longues vacances, on étend les services de garde avant et après les heures d'ouverture ordinaires.
为了满足托儿父母的多样化需求,“日托”服务正得以展,该服务不仅
正常开学时间之前和之后提供,而且
假期间也提供。
Dans ces circonstances, l'Administrateur-Secrétaire a suggéré au Comité mixte qu'une durée maximale soit désormais assignée dans les Statuts à la période de congé sans solde durant laquelle aucun versement de cotisations n'est effectué.
为此,秘书/执行干事建议,联委会不妨考虑《基金条例》中规定一个最
期限,
此期限内,参与人仍
假留职停薪而无须同时摊缴养恤金缴款。
Mme BORSIIN BONNIER (Suède) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, revenant de vacances prolongées, je suis heureuse de vous voir présider la Conférence, et je vous assure de la coopération indéfectible de ma délégation.
博尔辛·邦尼尔女士(瑞典):主席先生,首先,我休了
假之后非常高兴地看见你担任主席,我保证我国代表团同你合作。
Il notait en outre que le nombre des participants auxquels était octroyé un congé sans traitement de longue durée avait nettement augmenté puisque, au 31 décembre 2001, plus de 150 participants se trouvaient dans cette situation.
此外还看到,假留职停薪的基金参与人有增加的趋势;截至001年12月31日,逾150名基金参与人处于这种情况下。
La loi sur le travail et la vie de famille ouvre droit à des congés de maternité et de paternité, à un congé d'adoption, à un congé parental rémunéré et non rémunéré, à un congé pour prendre soin d'un enfant malade et à un congé pour raison de force majeure.
《工作和保育法》规定了母亲假、父亲假、收养假、有薪和无薪假、育儿假以及紧急情况假。
Dans une note, l'Administrateur-Secrétaire a indiqué que lorsqu'un participant se voyait octroyer une période de congé sans traitement de longue durée et qu'il ne versait aucune cotisation au titre de cette période, la Caisse continuait de verser les prestations dues en cas de décès ou d'invalidité, sans aucun frais pour le participant ni pour l'organisation qui l'employait.
秘书/执行干事的一份说明指出,即使基金参与人假留职停薪期间没有向基金缴款,基金仍向参与人或服务组织无偿发放死亡恤金或残疾恤金。
Bien que tous les séminaires proposés soient en principe accessibles aux agents en congé prolongé et au personnel rentrant, la partie IV (Personnel rentrant) prévoit des cours de formation qui leur sont spécialement réservés et qui ont pour objectif d'adapter leurs connaissances à l'évolution la plus récente dans le domaine de l'administration. Cette partie propose quatre modules de mise à niveau, à savoir
尽管从原则上讲,你假的行政人员和重新上岗人员
以参加任何进修,但第四部分(重新上岗人员)规定,有些培训课是专门为重新上岗人员开设的,旨
使他们掌握的知识能够跟上行政领域里的最新发展。
L'Association lettone pour l'égalité entre les sexes signale dans ses commentaires qu'en dépit de l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe, coulée dans la loi, les enquêtes et les recherches révèlent que certains employeurs évitent de recruter des femmes - les mères d'enfants en bas âge ou les mères de familles nombreuses, notamment après un long congé de maternité pour prendre soin de leurs enfants.
拉脱维亚两性平等协会它的评论意见中指出,尽管现行法律规定禁止性别歧视,但调查和研究显示,有些雇主不愿雇用已作了母亲,孩子尚小或者有几个孩子的妇女,特别是
她们休完育儿
假后。
A.27F.17 Le montant de 310 100 dollars doit permettre de recruter du personnel temporaire (276 300 dollars) afin de renforcer les effectifs pendant les périodes de pointe et de remplacer le personnel en congé de longue durée et de rémunérer les heures supplémentaires (33 800 dollars) pendant les périodes de pointe ou pour assurer la maintenance du réseau central et de son serveur, qui se fait la nuit et le week-end.
A.27F.17 310 100美元经费用于支付一般临时助理人员费用(276 300美元),扩充工作量高峰期间以及休假期间的人员编制,并用于工作量高峰期间因管理中央网络和服务器而产生的加班费(33 800美元),因为这些工作必须安排
夜间和周末进行。
À cette fin, un certain nombre de politiques concrètes et d'autres mesures, activités et projets sont proposés, tels que l'instauration d'horaires de travail souples, l'inscription aux programmes scolaires, d'une matière intitulée “la vie de famille”, la mise en oeuvre de travaux de recherche sur la possibilité d'instituer le congé parental dans la fonction publique, et la garantie d'un droit parental légal en ce qui concerne l'éducation préscolaire et les activités extrascolaires.
为此目的,正提出一系列具体的政策和措施、活动及项目,如采用弹性工作制,把`
庭生活'作为一项单独课程列入学校教学大纲,对公务员享受
假的
行性进行研究以及对
学前教育和放学后照管的法定权利作业规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par conséquent, certains décommandent les longues vacances sur la position.
所以,有些人就主张取消。
Concernant cette question, j'ai pensé devrais continuer à maintenir les longues vacances.
对于这个问题,我认为应该继续保持。
Il n'existe toutefois pas de droit général au congé parental.
但是,一般性的家权利是不存在的。
Le coût des congés parentaux est un fardeau, notamment pour les employeurs des secteurs majoritairement féminins.
对于女工占多数的部门雇主来说,家支的负担是特别沉重的。
Nombre d'entre eux se sont mis en congé, parfois de longue durée, et sont rentrés dans leur foyer.
数量可观的人在休,一些人休
,回家与亲人团聚。
Les parents qui prennent le congé parental légal et ouvrent un tel compte ont droit à des abattements fiscaux.
凡是参加这项计划的家在使用法定家
时均可获得减税。
Le Comité mixte a également proposé des modifications aux Statuts portant sur la conversion des prestations minimales et le congé sans traitement de longue durée.
委员会建议修正基金条例中关于养恤金最低数额的折算和请留职停薪的规定。
Pour répondre aux besoins variés des parents dont les enfants fréquentent l'école maternelle et pendant les longues vacances, on étend les services de garde avant et après les heures d'ouverture ordinaires.
为了满足托儿父母的多样化需求,“日托”服务正得以展,该服务不仅在正
学时间之前和之后提供,而且在
期间也提供。
Dans ces circonstances, l'Administrateur-Secrétaire a suggéré au Comité mixte qu'une durée maximale soit désormais assignée dans les Statuts à la période de congé sans solde durant laquelle aucun versement de cotisations n'est effectué.
为此,秘书/执行干事建议,联委会不妨考虑在《基金条例》中规定一个最期限,在此期限内,参与人仍可请
留职停薪而无须同时摊缴养恤金缴款。
Mme BORSIIN BONNIER (Suède) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, revenant de vacances prolongées, je suis heureuse de vous voir présider la Conférence, et je vous assure de la coopération indéfectible de ma délégation.
博尔辛·邦尼尔女士(瑞典):主席先生,首先,我在休了之后
兴地看见你担任主席,我保证我国代表团同你合作。
Il notait en outre que le nombre des participants auxquels était octroyé un congé sans traitement de longue durée avait nettement augmenté puisque, au 31 décembre 2001, plus de 150 participants se trouvaient dans cette situation.
此外还看到,请留职停薪的基金参与人有增加的趋势;截至001年12月31日,逾150名基金参与人处于这种情况下。
La loi sur le travail et la vie de famille ouvre droit à des congés de maternité et de paternité, à un congé d'adoption, à un congé parental rémunéré et non rémunéré, à un congé pour prendre soin d'un enfant malade et à un congé pour raison de force majeure.
《工作和保育法》规定了母亲、父亲
、收养
、有薪和无薪家
、育儿
以及紧急情况
。
Dans une note, l'Administrateur-Secrétaire a indiqué que lorsqu'un participant se voyait octroyer une période de congé sans traitement de longue durée et qu'il ne versait aucune cotisation au titre de cette période, la Caisse continuait de verser les prestations dues en cas de décès ou d'invalidité, sans aucun frais pour le participant ni pour l'organisation qui l'employait.
秘书/执行干事的一份说明指出,即使基金参与人在请留职停薪期间没有向基金缴款,基金仍向参与人或服务组织无偿发放死亡恤金或残疾恤金。
Bien que tous les séminaires proposés soient en principe accessibles aux agents en congé prolongé et au personnel rentrant, la partie IV (Personnel rentrant) prévoit des cours de formation qui leur sont spécialement réservés et qui ont pour objectif d'adapter leurs connaissances à l'évolution la plus récente dans le domaine de l'administration. Cette partie propose quatre modules de mise à niveau, à savoir
尽管从原则上讲,你的行政人员和重新上岗人员可以参加任何进修,但第四部分(重新上岗人员)规定,有些培训课是专门为重新上岗人员
设的,旨在使他们掌握的知识能够跟上行政领域里的最新发展。
L'Association lettone pour l'égalité entre les sexes signale dans ses commentaires qu'en dépit de l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe, coulée dans la loi, les enquêtes et les recherches révèlent que certains employeurs évitent de recruter des femmes - les mères d'enfants en bas âge ou les mères de familles nombreuses, notamment après un long congé de maternité pour prendre soin de leurs enfants.
拉脱维亚两性平等协会在它的评论意见中指出,尽管现行法律规定禁止性别歧视,但调查和研究显示,有些雇主不愿雇用已作了母亲,孩子尚小或者有几个孩子的妇女,特别是在她们休完育儿后。
A.27F.17 Le montant de 310 100 dollars doit permettre de recruter du personnel temporaire (276 300 dollars) afin de renforcer les effectifs pendant les périodes de pointe et de remplacer le personnel en congé de longue durée et de rémunérer les heures supplémentaires (33 800 dollars) pendant les périodes de pointe ou pour assurer la maintenance du réseau central et de son serveur, qui se fait la nuit et le week-end.
A.27F.17 310 100美元经费用于支付一般临时助理人员费用(276 300美元),扩充工作量峰期间以及休
期间的人员编制,并用于工作量
峰期间因管理中央网络和服务器而产生的加班费(33 800美元),因为这些工作必须安排在夜间和周末进行。
À cette fin, un certain nombre de politiques concrètes et d'autres mesures, activités et projets sont proposés, tels que l'instauration d'horaires de travail souples, l'inscription aux programmes scolaires, d'une matière intitulée “la vie de famille”, la mise en oeuvre de travaux de recherche sur la possibilité d'instituer le congé parental dans la fonction publique, et la garantie d'un droit parental légal en ce qui concerne l'éducation préscolaire et les activités extrascolaires.
为此目的,正在提出一系列具体的政策和措施、活动及项目,如采用弹性工作制,把`家庭生活'作为一项单独课程列入学校教学大纲,对公务员享受家的可行性进行研究以及对家
学前教育和放学后照管的法定权利作业规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par conséquent, certains décommandent les longues vacances sur la position.
所以,有些人就主张取消长假。
Concernant cette question, j'ai pensé devrais continuer à maintenir les longues vacances.
对于这个问题,我认为应该继续保持长假。
Il n'existe toutefois pas de droit général au congé parental.
但是,一般性的家长假权利是不存在的。
Le coût des congés parentaux est un fardeau, notamment pour les employeurs des secteurs majoritairement féminins.
对于女工占多数的部门雇主来说,家长假开支的负担是特别沉重的。
Nombre d'entre eux se sont mis en congé, parfois de longue durée, et sont rentrés dans leur foyer.
数量可观的人在休假,一些人休长假,回家与亲人团聚。
Les parents qui prennent le congé parental légal et ouvrent un tel compte ont droit à des abattements fiscaux.
凡是参加这项计划的家长在使用法定家长假时均可获得减税。
Le Comité mixte a également proposé des modifications aux Statuts portant sur la conversion des prestations minimales et le congé sans traitement de longue durée.
委员会建议修正基金条例中关于养恤金最低数额的折算和请长假留职停薪的规定。
Pour répondre aux besoins variés des parents dont les enfants fréquentent l'école maternelle et pendant les longues vacances, on étend les services de garde avant et après les heures d'ouverture ordinaires.
为托儿父母的多样化需求,“日托”服务正得以
展,该服务不仅在正常开学时间之前和之
,而且在长假期间也
。
Dans ces circonstances, l'Administrateur-Secrétaire a suggéré au Comité mixte qu'une durée maximale soit désormais assignée dans les Statuts à la période de congé sans solde durant laquelle aucun versement de cotisations n'est effectué.
为此,秘书/执行干事建议,联委会不妨考虑在《基金条例》中规定一个最长期限,在此期限内,参与人仍可请长假留职停薪而无须同时摊缴养恤金缴款。
Mme BORSIIN BONNIER (Suède) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, revenant de vacances prolongées, je suis heureuse de vous voir présider la Conférence, et je vous assure de la coopération indéfectible de ma délégation.
博尔辛·邦尼尔女士(瑞典):主席先生,首先,我在休长假之
非常高兴地看见你担任主席,我保证我国代表团同你合作。
Il notait en outre que le nombre des participants auxquels était octroyé un congé sans traitement de longue durée avait nettement augmenté puisque, au 31 décembre 2001, plus de 150 participants se trouvaient dans cette situation.
此外还看到,请长假留职停薪的基金参与人有增加的趋势;截至001年12月31日,逾150名基金参与人处于这种情况下。
La loi sur le travail et la vie de famille ouvre droit à des congés de maternité et de paternité, à un congé d'adoption, à un congé parental rémunéré et non rémunéré, à un congé pour prendre soin d'un enfant malade et à un congé pour raison de force majeure.
《工作和保育法》规定母亲假、父亲假、收养假、有薪和无薪家长假、育儿假以及紧急情况假。
Dans une note, l'Administrateur-Secrétaire a indiqué que lorsqu'un participant se voyait octroyer une période de congé sans traitement de longue durée et qu'il ne versait aucune cotisation au titre de cette période, la Caisse continuait de verser les prestations dues en cas de décès ou d'invalidité, sans aucun frais pour le participant ni pour l'organisation qui l'employait.
秘书/执行干事的一份说明指出,即使基金参与人在请长假留职停薪期间没有向基金缴款,基金仍向参与人或服务组织无偿发放死亡恤金或残疾恤金。
Bien que tous les séminaires proposés soient en principe accessibles aux agents en congé prolongé et au personnel rentrant, la partie IV (Personnel rentrant) prévoit des cours de formation qui leur sont spécialement réservés et qui ont pour objectif d'adapter leurs connaissances à l'évolution la plus récente dans le domaine de l'administration. Cette partie propose quatre modules de mise à niveau, à savoir
尽管从原则上讲,你长假的行政人员和重新上岗人员可以参加任何进修,但第四部分(重新上岗人员)规定,有些培训课是专门为重新上岗人员开设的,旨在使他们掌握的知识能够跟上行政领域里的最新发展。
L'Association lettone pour l'égalité entre les sexes signale dans ses commentaires qu'en dépit de l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe, coulée dans la loi, les enquêtes et les recherches révèlent que certains employeurs évitent de recruter des femmes - les mères d'enfants en bas âge ou les mères de familles nombreuses, notamment après un long congé de maternité pour prendre soin de leurs enfants.
拉脱维亚两性平等协会在它的评论意见中指出,尽管现行法律规定禁止性别歧视,但调查和研究显示,有些雇主不愿雇用已作母亲,孩子尚小或者有几个孩子的妇女,特别是在她们休完育儿长假
。
A.27F.17 Le montant de 310 100 dollars doit permettre de recruter du personnel temporaire (276 300 dollars) afin de renforcer les effectifs pendant les périodes de pointe et de remplacer le personnel en congé de longue durée et de rémunérer les heures supplémentaires (33 800 dollars) pendant les périodes de pointe ou pour assurer la maintenance du réseau central et de son serveur, qui se fait la nuit et le week-end.
A.27F.17 310 100美元经费用于支付一般临时助理人员费用(276 300美元),扩充工作量高峰期间以及休长假期间的人员编制,并用于工作量高峰期间因管理中央网络和服务器而产生的加班费(33 800美元),因为这些工作必须安排在夜间和周末进行。
À cette fin, un certain nombre de politiques concrètes et d'autres mesures, activités et projets sont proposés, tels que l'instauration d'horaires de travail souples, l'inscription aux programmes scolaires, d'une matière intitulée “la vie de famille”, la mise en oeuvre de travaux de recherche sur la possibilité d'instituer le congé parental dans la fonction publique, et la garantie d'un droit parental légal en ce qui concerne l'éducation préscolaire et les activités extrascolaires.
为此目的,正在出一系列具体的政策和措施、活动及项目,如采用弹性工作制,把`家庭生活'作为一项单独课程列入学校教学大纲,对公务员享受家长假的可行性进行研究以及对家长学前教育和放学
照管的法定权利作业规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par conséquent, certains décommandent les longues vacances sur la position.
所以,有些人就主张取消长假。
Concernant cette question, j'ai pensé devrais continuer à maintenir les longues vacances.
对于这个问题,我认为应该继续保持长假。
Il n'existe toutefois pas de droit général au congé parental.
但是,一般性的家长假权利是不存在的。
Le coût des congés parentaux est un fardeau, notamment pour les employeurs des secteurs majoritairement féminins.
对于女工占多数的部门雇主来说,家长假开支的负担是特别沉重的。
Nombre d'entre eux se sont mis en congé, parfois de longue durée, et sont rentrés dans leur foyer.
数量可观的人在休假,一些人休长假,回家与亲人团聚。
Les parents qui prennent le congé parental légal et ouvrent un tel compte ont droit à des abattements fiscaux.
凡是参加这项计划的家长在使用法定家长假时均可获得减税。
Le Comité mixte a également proposé des modifications aux Statuts portant sur la conversion des prestations minimales et le congé sans traitement de longue durée.
委员会建基
中关于养恤
最低数额的折算和请长假留职停薪的规定。
Pour répondre aux besoins variés des parents dont les enfants fréquentent l'école maternelle et pendant les longues vacances, on étend les services de garde avant et après les heures d'ouverture ordinaires.
为了满足托儿父母的多样化需求,“日托”服务得以
展,该服务不仅在
常开学时间之前和之后提供,而且在长假期间也提供。
Dans ces circonstances, l'Administrateur-Secrétaire a suggéré au Comité mixte qu'une durée maximale soit désormais assignée dans les Statuts à la période de congé sans solde durant laquelle aucun versement de cotisations n'est effectué.
为此,秘书/执行干事建,联委会不妨考虑在《基
》中规定一个最长期限,在此期限内,参与人仍可请长假留职停薪而无须同时摊缴养恤
缴款。
Mme BORSIIN BONNIER (Suède) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, revenant de vacances prolongées, je suis heureuse de vous voir présider la Conférence, et je vous assure de la coopération indéfectible de ma délégation.
博尔辛·邦尼尔女士(瑞典):主席先生,首先,我在休了长假之后非常高兴地看见你担任主席,我保证我国代表团同你合作。
Il notait en outre que le nombre des participants auxquels était octroyé un congé sans traitement de longue durée avait nettement augmenté puisque, au 31 décembre 2001, plus de 150 participants se trouvaient dans cette situation.
此外还看到,请长假留职停薪的基参与人有增加的趋势;截至001年12月31日,逾150名基
参与人处于这种情况下。
La loi sur le travail et la vie de famille ouvre droit à des congés de maternité et de paternité, à un congé d'adoption, à un congé parental rémunéré et non rémunéré, à un congé pour prendre soin d'un enfant malade et à un congé pour raison de force majeure.
《工作和保育法》规定了母亲假、父亲假、收养假、有薪和无薪家长假、育儿假以及紧急情况假。
Dans une note, l'Administrateur-Secrétaire a indiqué que lorsqu'un participant se voyait octroyer une période de congé sans traitement de longue durée et qu'il ne versait aucune cotisation au titre de cette période, la Caisse continuait de verser les prestations dues en cas de décès ou d'invalidité, sans aucun frais pour le participant ni pour l'organisation qui l'employait.
秘书/执行干事的一份说明指出,即使基参与人在请长假留职停薪期间没有向基
缴款,基
仍向参与人或服务组织无偿发放死亡恤
或残疾恤
。
Bien que tous les séminaires proposés soient en principe accessibles aux agents en congé prolongé et au personnel rentrant, la partie IV (Personnel rentrant) prévoit des cours de formation qui leur sont spécialement réservés et qui ont pour objectif d'adapter leurs connaissances à l'évolution la plus récente dans le domaine de l'administration. Cette partie propose quatre modules de mise à niveau, à savoir
尽管从原则上讲,你长假的行政人员和重新上岗人员可以参加任何进,但第四部分(重新上岗人员)规定,有些培训课是专门为重新上岗人员开设的,旨在使他们掌握的知识能够跟上行政领域里的最新发展。
L'Association lettone pour l'égalité entre les sexes signale dans ses commentaires qu'en dépit de l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe, coulée dans la loi, les enquêtes et les recherches révèlent que certains employeurs évitent de recruter des femmes - les mères d'enfants en bas âge ou les mères de familles nombreuses, notamment après un long congé de maternité pour prendre soin de leurs enfants.
拉脱维亚两性平等协会在它的评论意见中指出,尽管现行法律规定禁止性别歧视,但调查和研究显示,有些雇主不愿雇用已作了母亲,孩子尚小或者有几个孩子的妇女,特别是在她们休完育儿长假后。
A.27F.17 Le montant de 310 100 dollars doit permettre de recruter du personnel temporaire (276 300 dollars) afin de renforcer les effectifs pendant les périodes de pointe et de remplacer le personnel en congé de longue durée et de rémunérer les heures supplémentaires (33 800 dollars) pendant les périodes de pointe ou pour assurer la maintenance du réseau central et de son serveur, qui se fait la nuit et le week-end.
A.27F.17 310 100美元经费用于支付一般临时助理人员费用(276 300美元),扩充工作量高峰期间以及休长假期间的人员编制,并用于工作量高峰期间因管理中央网络和服务器而产生的加班费(33 800美元),因为这些工作必须安排在夜间和周末进行。
À cette fin, un certain nombre de politiques concrètes et d'autres mesures, activités et projets sont proposés, tels que l'instauration d'horaires de travail souples, l'inscription aux programmes scolaires, d'une matière intitulée “la vie de famille”, la mise en oeuvre de travaux de recherche sur la possibilité d'instituer le congé parental dans la fonction publique, et la garantie d'un droit parental légal en ce qui concerne l'éducation préscolaire et les activités extrascolaires.
为此目的,在提出一系列具体的政策和措施、活动及项目,如采用弹性工作制,把`家庭生活'作为一项单独课程列入学校教学大纲,对公务员享受家长假的可行性进行研究以及对家长学前教育和放学后照管的法定权利作业规定。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Par conséquent, certains décommandent les longues vacances sur la position.
所以,有些人就主张取消长假。
Concernant cette question, j'ai pensé devrais continuer à maintenir les longues vacances.
这个问题,我认为应该继续保持长假。
Il n'existe toutefois pas de droit général au congé parental.
但是,一般性家长假权利是不存在
。
Le coût des congés parentaux est un fardeau, notamment pour les employeurs des secteurs majoritairement féminins.
女工占多数
部门雇主来说,家长假开支
负担是特别沉重
。
Nombre d'entre eux se sont mis en congé, parfois de longue durée, et sont rentrés dans leur foyer.
数量可观人在休假,一些人休长假,回家与亲人团聚。
Les parents qui prennent le congé parental légal et ouvrent un tel compte ont droit à des abattements fiscaux.
凡是参加这项计划家长在使用法定家长假时均可获得减税。
Le Comité mixte a également proposé des modifications aux Statuts portant sur la conversion des prestations minimales et le congé sans traitement de longue durée.
委员会建议修正基金条例中关养恤金最低数额
折算和请长假留职停薪
规定。
Pour répondre aux besoins variés des parents dont les enfants fréquentent l'école maternelle et pendant les longues vacances, on étend les services de garde avant et après les heures d'ouverture ordinaires.
为了满足托儿父母多样化需求,“日托”服务正得以
展,该服务不仅在正常开学时间之前和之后提供,而且在长假期间也提供。
Dans ces circonstances, l'Administrateur-Secrétaire a suggéré au Comité mixte qu'une durée maximale soit désormais assignée dans les Statuts à la période de congé sans solde durant laquelle aucun versement de cotisations n'est effectué.
为此,秘书/执行干事建议,联委会不妨考虑在《基金条例》中规定一个最长期限,在此期限内,参与人仍可请长假留职停薪而无须同时摊缴养恤金缴款。
Mme BORSIIN BONNIER (Suède) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, revenant de vacances prolongées, je suis heureuse de vous voir présider la Conférence, et je vous assure de la coopération indéfectible de ma délégation.
博尔辛·邦尼尔女士(瑞典):主席先生,首先,我在休了长假之后非常高兴地看见你担任主席,我保证我团同你合作。
Il notait en outre que le nombre des participants auxquels était octroyé un congé sans traitement de longue durée avait nettement augmenté puisque, au 31 décembre 2001, plus de 150 participants se trouvaient dans cette situation.
此外还看到,请长假留职停薪基金参与人有增加
趋势;截至001年12月31日,逾150名基金参与人处
这种情况下。
La loi sur le travail et la vie de famille ouvre droit à des congés de maternité et de paternité, à un congé d'adoption, à un congé parental rémunéré et non rémunéré, à un congé pour prendre soin d'un enfant malade et à un congé pour raison de force majeure.
《工作和保育法》规定了母亲假、父亲假、收养假、有薪和无薪家长假、育儿假以及紧急情况假。
Dans une note, l'Administrateur-Secrétaire a indiqué que lorsqu'un participant se voyait octroyer une période de congé sans traitement de longue durée et qu'il ne versait aucune cotisation au titre de cette période, la Caisse continuait de verser les prestations dues en cas de décès ou d'invalidité, sans aucun frais pour le participant ni pour l'organisation qui l'employait.
秘书/执行干事一份说明指出,即使基金参与人在请长假留职停薪期间没有向基金缴款,基金仍向参与人或服务组织无偿发放死亡恤金或残疾恤金。
Bien que tous les séminaires proposés soient en principe accessibles aux agents en congé prolongé et au personnel rentrant, la partie IV (Personnel rentrant) prévoit des cours de formation qui leur sont spécialement réservés et qui ont pour objectif d'adapter leurs connaissances à l'évolution la plus récente dans le domaine de l'administration. Cette partie propose quatre modules de mise à niveau, à savoir
尽管从原则上讲,你长假行政人员和重新上岗人员可以参加任何进修,但第四部分(重新上岗人员)规定,有些培训课是专门为重新上岗人员开设
,旨在使他们掌握
知识能够跟上行政领域里
最新发展。
L'Association lettone pour l'égalité entre les sexes signale dans ses commentaires qu'en dépit de l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe, coulée dans la loi, les enquêtes et les recherches révèlent que certains employeurs évitent de recruter des femmes - les mères d'enfants en bas âge ou les mères de familles nombreuses, notamment après un long congé de maternité pour prendre soin de leurs enfants.
拉脱维亚两性平等协会在它评论意见中指出,尽管现行法律规定禁止性别歧视,但调查和研究显示,有些雇主不愿雇用已作了母亲,孩子尚小或者有几个孩子
妇女,特别是在她们休完育儿长假后。
A.27F.17 Le montant de 310 100 dollars doit permettre de recruter du personnel temporaire (276 300 dollars) afin de renforcer les effectifs pendant les périodes de pointe et de remplacer le personnel en congé de longue durée et de rémunérer les heures supplémentaires (33 800 dollars) pendant les périodes de pointe ou pour assurer la maintenance du réseau central et de son serveur, qui se fait la nuit et le week-end.
A.27F.17 310 100美元经费用支付一般临时助理人员费用(276 300美元),扩充工作量高峰期间以及休长假期间
人员编制,并用
工作量高峰期间因管理中央网络和服务器而产生
加班费(33 800美元),因为这些工作必须安排在夜间和周末进行。
À cette fin, un certain nombre de politiques concrètes et d'autres mesures, activités et projets sont proposés, tels que l'instauration d'horaires de travail souples, l'inscription aux programmes scolaires, d'une matière intitulée “la vie de famille”, la mise en oeuvre de travaux de recherche sur la possibilité d'instituer le congé parental dans la fonction publique, et la garantie d'un droit parental légal en ce qui concerne l'éducation préscolaire et les activités extrascolaires.
为此目,正在提出一系列具体
政策和措施、活动及项目,如采用弹性工作制,把`家庭生活'作为一项单独课程列入学校教学大纲,
公务员享受家长假
可行性进行研究以及
家长学前教育和放学后照管
法定权利作业规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par conséquent, certains décommandent les longues vacances sur la position.
所以,有些人就主张取消长假。
Concernant cette question, j'ai pensé devrais continuer à maintenir les longues vacances.
对于这个问题,我认为应该继续保持长假。
Il n'existe toutefois pas de droit général au congé parental.
但是,一般长假权利是不存在
。
Le coût des congés parentaux est un fardeau, notamment pour les employeurs des secteurs majoritairement féminins.
对于女工占多数部门雇主来说,
长假开支
负担是特别沉重
。
Nombre d'entre eux se sont mis en congé, parfois de longue durée, et sont rentrés dans leur foyer.
数量可观人在休假,一些人休长假,回
与亲人团聚。
Les parents qui prennent le congé parental légal et ouvrent un tel compte ont droit à des abattements fiscaux.
凡是参加这项计划长在使用法定
长假时均可获得减税。
Le Comité mixte a également proposé des modifications aux Statuts portant sur la conversion des prestations minimales et le congé sans traitement de longue durée.
委员会建议修正基金条例中关于养恤金最低数额折算和
长假留职停薪
规定。
Pour répondre aux besoins variés des parents dont les enfants fréquentent l'école maternelle et pendant les longues vacances, on étend les services de garde avant et après les heures d'ouverture ordinaires.
为了满足托儿父母多样化需求,“日托”服务正得以
展,该服务不仅在正常开学时间之前和之后提供,而且在长假期间也提供。
Dans ces circonstances, l'Administrateur-Secrétaire a suggéré au Comité mixte qu'une durée maximale soit désormais assignée dans les Statuts à la période de congé sans solde durant laquelle aucun versement de cotisations n'est effectué.
为此,秘书/执行干事建议,联委会不妨考虑在《基金条例》中规定一个最长期限,在此期限内,参与人仍可长假留职停薪而无须同时摊缴养恤金缴款。
Mme BORSIIN BONNIER (Suède) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, revenant de vacances prolongées, je suis heureuse de vous voir présider la Conférence, et je vous assure de la coopération indéfectible de ma délégation.
博尔辛·邦尼尔女士(瑞典):主席先生,首先,我在休了长假之后非常高兴地见你担任主席,我保证我国代表团同你合作。
Il notait en outre que le nombre des participants auxquels était octroyé un congé sans traitement de longue durée avait nettement augmenté puisque, au 31 décembre 2001, plus de 150 participants se trouvaient dans cette situation.
此外还,
长假留职停薪
基金参与人有增加
趋势;截至001年12月31日,逾150名基金参与人处于这种情况下。
La loi sur le travail et la vie de famille ouvre droit à des congés de maternité et de paternité, à un congé d'adoption, à un congé parental rémunéré et non rémunéré, à un congé pour prendre soin d'un enfant malade et à un congé pour raison de force majeure.
《工作和保育法》规定了母亲假、父亲假、收养假、有薪和无薪长假、育儿假以及紧急情况假。
Dans une note, l'Administrateur-Secrétaire a indiqué que lorsqu'un participant se voyait octroyer une période de congé sans traitement de longue durée et qu'il ne versait aucune cotisation au titre de cette période, la Caisse continuait de verser les prestations dues en cas de décès ou d'invalidité, sans aucun frais pour le participant ni pour l'organisation qui l'employait.
秘书/执行干事一份说明指出,即使基金参与人在
长假留职停薪期间没有向基金缴款,基金仍向参与人或服务组织无偿发放死亡恤金或残疾恤金。
Bien que tous les séminaires proposés soient en principe accessibles aux agents en congé prolongé et au personnel rentrant, la partie IV (Personnel rentrant) prévoit des cours de formation qui leur sont spécialement réservés et qui ont pour objectif d'adapter leurs connaissances à l'évolution la plus récente dans le domaine de l'administration. Cette partie propose quatre modules de mise à niveau, à savoir
尽管从原则上讲,你长假行政人员和重新上岗人员可以参加任何进修,但第四部分(重新上岗人员)规定,有些培训课是专门为重新上岗人员开设
,旨在使他们掌握
知识能够跟上行政领域里
最新发展。
L'Association lettone pour l'égalité entre les sexes signale dans ses commentaires qu'en dépit de l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe, coulée dans la loi, les enquêtes et les recherches révèlent que certains employeurs évitent de recruter des femmes - les mères d'enfants en bas âge ou les mères de familles nombreuses, notamment après un long congé de maternité pour prendre soin de leurs enfants.
拉脱维亚两平等协会在它
评论意见中指出,尽管现行法律规定禁止
别歧视,但调查和研究显示,有些雇主不愿雇用已作了母亲,孩子尚小或者有几个孩子
妇女,特别是在她们休完育儿长假后。
A.27F.17 Le montant de 310 100 dollars doit permettre de recruter du personnel temporaire (276 300 dollars) afin de renforcer les effectifs pendant les périodes de pointe et de remplacer le personnel en congé de longue durée et de rémunérer les heures supplémentaires (33 800 dollars) pendant les périodes de pointe ou pour assurer la maintenance du réseau central et de son serveur, qui se fait la nuit et le week-end.
A.27F.17 310 100美元经费用于支付一般临时助理人员费用(276 300美元),扩充工作量高峰期间以及休长假期间人员编制,并用于工作量高峰期间因管理中央网络和服务器而产生
加班费(33 800美元),因为这些工作必须安排在夜间和周末进行。
À cette fin, un certain nombre de politiques concrètes et d'autres mesures, activités et projets sont proposés, tels que l'instauration d'horaires de travail souples, l'inscription aux programmes scolaires, d'une matière intitulée “la vie de famille”, la mise en oeuvre de travaux de recherche sur la possibilité d'instituer le congé parental dans la fonction publique, et la garantie d'un droit parental légal en ce qui concerne l'éducation préscolaire et les activités extrascolaires.
为此目,正在提出一系列具体
政策和措施、活动及项目,如采用弹
工作制,把`
庭生活'作为一项单独课程列入学校教学大纲,对公务员享受
长假
可行
进行研究以及对
长学前教育和放学后照管
法定权利作业规定。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par conséquent, certains décommandent les longues vacances sur la position.
所以,有些人就张取消长假。
Concernant cette question, j'ai pensé devrais continuer à maintenir les longues vacances.
对于这个问题,我认为应该继续保持长假。
Il n'existe toutefois pas de droit général au congé parental.
但是,一般性的家长假权利是不存在的。
Le coût des congés parentaux est un fardeau, notamment pour les employeurs des secteurs majoritairement féminins.
对于女工占多数的部来说,家长假开支的负
是特别沉重的。
Nombre d'entre eux se sont mis en congé, parfois de longue durée, et sont rentrés dans leur foyer.
数量可观的人在休假,一些人休长假,回家与亲人团聚。
Les parents qui prennent le congé parental légal et ouvrent un tel compte ont droit à des abattements fiscaux.
凡是参加这项计划的家长在使用法定家长假时均可获得减税。
Le Comité mixte a également proposé des modifications aux Statuts portant sur la conversion des prestations minimales et le congé sans traitement de longue durée.
委员会建议修正基金条例中关于养恤金最低数额的折算和请长假留职停薪的规定。
Pour répondre aux besoins variés des parents dont les enfants fréquentent l'école maternelle et pendant les longues vacances, on étend les services de garde avant et après les heures d'ouverture ordinaires.
为了满足托儿父母的多样化需求,“日托”服务正得以展,该服务不仅在正常开学时间之前和之后提供,而且在长假期间也提供。
Dans ces circonstances, l'Administrateur-Secrétaire a suggéré au Comité mixte qu'une durée maximale soit désormais assignée dans les Statuts à la période de congé sans solde durant laquelle aucun versement de cotisations n'est effectué.
为此,秘书/执行干事建议,联委会不妨考虑在《基金条例》中规定一个最长期限,在此期限内,参与人仍可请长假留职停薪而无须同时摊缴养恤金缴款。
Mme BORSIIN BONNIER (Suède) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, revenant de vacances prolongées, je suis heureuse de vous voir présider la Conférence, et je vous assure de la coopération indéfectible de ma délégation.
博尔辛·邦尼尔女士(瑞典):席先生,首先,我在休了长假之后非常高兴地看
任
席,我保证我国代表团同
合作。
Il notait en outre que le nombre des participants auxquels était octroyé un congé sans traitement de longue durée avait nettement augmenté puisque, au 31 décembre 2001, plus de 150 participants se trouvaient dans cette situation.
此外还看到,请长假留职停薪的基金参与人有增加的趋势;截至001年12月31日,逾150名基金参与人处于这种情况下。
La loi sur le travail et la vie de famille ouvre droit à des congés de maternité et de paternité, à un congé d'adoption, à un congé parental rémunéré et non rémunéré, à un congé pour prendre soin d'un enfant malade et à un congé pour raison de force majeure.
《工作和保育法》规定了母亲假、父亲假、收养假、有薪和无薪家长假、育儿假以及紧急情况假。
Dans une note, l'Administrateur-Secrétaire a indiqué que lorsqu'un participant se voyait octroyer une période de congé sans traitement de longue durée et qu'il ne versait aucune cotisation au titre de cette période, la Caisse continuait de verser les prestations dues en cas de décès ou d'invalidité, sans aucun frais pour le participant ni pour l'organisation qui l'employait.
秘书/执行干事的一份说明指出,即使基金参与人在请长假留职停薪期间没有向基金缴款,基金仍向参与人或服务组织无偿发放死亡恤金或残疾恤金。
Bien que tous les séminaires proposés soient en principe accessibles aux agents en congé prolongé et au personnel rentrant, la partie IV (Personnel rentrant) prévoit des cours de formation qui leur sont spécialement réservés et qui ont pour objectif d'adapter leurs connaissances à l'évolution la plus récente dans le domaine de l'administration. Cette partie propose quatre modules de mise à niveau, à savoir
尽管从原则上讲,长假的行政人员和重新上岗人员可以参加任何进修,但第四部分(重新上岗人员)规定,有些培训课是专
为重新上岗人员开设的,旨在使他们掌握的知识能够跟上行政领域里的最新发展。
L'Association lettone pour l'égalité entre les sexes signale dans ses commentaires qu'en dépit de l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe, coulée dans la loi, les enquêtes et les recherches révèlent que certains employeurs évitent de recruter des femmes - les mères d'enfants en bas âge ou les mères de familles nombreuses, notamment après un long congé de maternité pour prendre soin de leurs enfants.
拉脱维亚两性平等协会在它的评论意中指出,尽管现行法律规定禁止性别歧视,但调查和研究显示,有些
不愿
用已作了母亲,孩子尚小或者有几个孩子的妇女,特别是在她们休完育儿长假后。
A.27F.17 Le montant de 310 100 dollars doit permettre de recruter du personnel temporaire (276 300 dollars) afin de renforcer les effectifs pendant les périodes de pointe et de remplacer le personnel en congé de longue durée et de rémunérer les heures supplémentaires (33 800 dollars) pendant les périodes de pointe ou pour assurer la maintenance du réseau central et de son serveur, qui se fait la nuit et le week-end.
A.27F.17 310 100美元经费用于支付一般临时助理人员费用(276 300美元),扩充工作量高峰期间以及休长假期间的人员编制,并用于工作量高峰期间因管理中央网络和服务器而产生的加班费(33 800美元),因为这些工作必须安排在夜间和周末进行。
À cette fin, un certain nombre de politiques concrètes et d'autres mesures, activités et projets sont proposés, tels que l'instauration d'horaires de travail souples, l'inscription aux programmes scolaires, d'une matière intitulée “la vie de famille”, la mise en oeuvre de travaux de recherche sur la possibilité d'instituer le congé parental dans la fonction publique, et la garantie d'un droit parental légal en ce qui concerne l'éducation préscolaire et les activités extrascolaires.
为此目的,正在提出一系列具体的政策和措施、活动及项目,如采用弹性工作制,把`家庭生活'作为一项单独课程列入学校教学大纲,对公务员享受家长假的可行性进行研究以及对家长学前教育和放学后照管的法定权利作业规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par conséquent, certains décommandent les longues vacances sur la position.
所以,有些人就主张取消长假。
Concernant cette question, j'ai pensé devrais continuer à maintenir les longues vacances.
对于这个问题,我认为应该继续保持长假。
Il n'existe toutefois pas de droit général au congé parental.
但是,一般性的家长假权利是不存在的。
Le coût des congés parentaux est un fardeau, notamment pour les employeurs des secteurs majoritairement féminins.
对于女工占多数的部门雇主来说,家长假开支的负担是特别沉重的。
Nombre d'entre eux se sont mis en congé, parfois de longue durée, et sont rentrés dans leur foyer.
数量可观的人在休假,一些人休长假,回家与亲人团聚。
Les parents qui prennent le congé parental légal et ouvrent un tel compte ont droit à des abattements fiscaux.
凡是参加这项计划的家长在使用法定家长假时均可获得减税。
Le Comité mixte a également proposé des modifications aux Statuts portant sur la conversion des prestations minimales et le congé sans traitement de longue durée.
委员会建议修正基金条例中关于养恤金最低数额的折算和请长假留职停薪的规定。
Pour répondre aux besoins variés des parents dont les enfants fréquentent l'école maternelle et pendant les longues vacances, on étend les services de garde avant et après les heures d'ouverture ordinaires.
为托儿父母的多样化需求,“日托”服务正得以
展,该服务不仅在正常开学时间之前和之
,而且在长假期间也
。
Dans ces circonstances, l'Administrateur-Secrétaire a suggéré au Comité mixte qu'une durée maximale soit désormais assignée dans les Statuts à la période de congé sans solde durant laquelle aucun versement de cotisations n'est effectué.
为此,秘书/执行干事建议,联委会不妨考虑在《基金条例》中规定一个最长期限,在此期限内,参与人仍可请长假留职停薪而无须同时摊缴养恤金缴款。
Mme BORSIIN BONNIER (Suède) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, revenant de vacances prolongées, je suis heureuse de vous voir présider la Conférence, et je vous assure de la coopération indéfectible de ma délégation.
博尔辛·邦尼尔女士(瑞典):主席先生,首先,我在休长假之
非常高兴地看见你担任主席,我保证我国代表团同你合作。
Il notait en outre que le nombre des participants auxquels était octroyé un congé sans traitement de longue durée avait nettement augmenté puisque, au 31 décembre 2001, plus de 150 participants se trouvaient dans cette situation.
此外还看到,请长假留职停薪的基金参与人有增加的趋势;截至001年12月31日,逾150名基金参与人处于这种情况下。
La loi sur le travail et la vie de famille ouvre droit à des congés de maternité et de paternité, à un congé d'adoption, à un congé parental rémunéré et non rémunéré, à un congé pour prendre soin d'un enfant malade et à un congé pour raison de force majeure.
《工作和保育法》规定母亲假、父亲假、收养假、有薪和无薪家长假、育儿假以及紧急情况假。
Dans une note, l'Administrateur-Secrétaire a indiqué que lorsqu'un participant se voyait octroyer une période de congé sans traitement de longue durée et qu'il ne versait aucune cotisation au titre de cette période, la Caisse continuait de verser les prestations dues en cas de décès ou d'invalidité, sans aucun frais pour le participant ni pour l'organisation qui l'employait.
秘书/执行干事的一份说明指出,即使基金参与人在请长假留职停薪期间没有向基金缴款,基金仍向参与人或服务组织无偿发放死亡恤金或残疾恤金。
Bien que tous les séminaires proposés soient en principe accessibles aux agents en congé prolongé et au personnel rentrant, la partie IV (Personnel rentrant) prévoit des cours de formation qui leur sont spécialement réservés et qui ont pour objectif d'adapter leurs connaissances à l'évolution la plus récente dans le domaine de l'administration. Cette partie propose quatre modules de mise à niveau, à savoir
尽管从原则上讲,你长假的行政人员和重新上岗人员可以参加任何进修,但第四部分(重新上岗人员)规定,有些培训课是专门为重新上岗人员开设的,旨在使他们掌握的知识能够跟上行政领域里的最新发展。
L'Association lettone pour l'égalité entre les sexes signale dans ses commentaires qu'en dépit de l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe, coulée dans la loi, les enquêtes et les recherches révèlent que certains employeurs évitent de recruter des femmes - les mères d'enfants en bas âge ou les mères de familles nombreuses, notamment après un long congé de maternité pour prendre soin de leurs enfants.
拉脱维亚两性平等协会在它的评论意见中指出,尽管现行法律规定禁止性别歧视,但调查和研究显示,有些雇主不愿雇用已作母亲,孩子尚小或者有几个孩子的妇女,特别是在她们休完育儿长假
。
A.27F.17 Le montant de 310 100 dollars doit permettre de recruter du personnel temporaire (276 300 dollars) afin de renforcer les effectifs pendant les périodes de pointe et de remplacer le personnel en congé de longue durée et de rémunérer les heures supplémentaires (33 800 dollars) pendant les périodes de pointe ou pour assurer la maintenance du réseau central et de son serveur, qui se fait la nuit et le week-end.
A.27F.17 310 100美元经费用于支付一般临时助理人员费用(276 300美元),扩充工作量高峰期间以及休长假期间的人员编制,并用于工作量高峰期间因管理中央网络和服务器而产生的加班费(33 800美元),因为这些工作必须安排在夜间和周末进行。
À cette fin, un certain nombre de politiques concrètes et d'autres mesures, activités et projets sont proposés, tels que l'instauration d'horaires de travail souples, l'inscription aux programmes scolaires, d'une matière intitulée “la vie de famille”, la mise en oeuvre de travaux de recherche sur la possibilité d'instituer le congé parental dans la fonction publique, et la garantie d'un droit parental légal en ce qui concerne l'éducation préscolaire et les activités extrascolaires.
为此目的,正在出一系列具体的政策和措施、活动及项目,如采用弹性工作制,把`家庭生活'作为一项单独课程列入学校教学大纲,对公务员享受家长假的可行性进行研究以及对家长学前教育和放学
照管的法定权利作业规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par conséquent, certains décommandent les longues vacances sur la position.
所以,有些人就主张取消长假。
Concernant cette question, j'ai pensé devrais continuer à maintenir les longues vacances.
对于这个问题,我认为应该继续保持长假。
Il n'existe toutefois pas de droit général au congé parental.
但是,一般性的家长假权利是不存的。
Le coût des congés parentaux est un fardeau, notamment pour les employeurs des secteurs majoritairement féminins.
对于女工占多数的部门雇主来说,家长假开支的负担是特别沉重的。
Nombre d'entre eux se sont mis en congé, parfois de longue durée, et sont rentrés dans leur foyer.
数量观的人
休假,一些人休长假,回家与亲人团聚。
Les parents qui prennent le congé parental légal et ouvrent un tel compte ont droit à des abattements fiscaux.
凡是参加这项计划的家长使用法定家长假
获得减税。
Le Comité mixte a également proposé des modifications aux Statuts portant sur la conversion des prestations minimales et le congé sans traitement de longue durée.
委员会建议修正基金条例中关于养恤金最低数额的折算和请长假留职停薪的规定。
Pour répondre aux besoins variés des parents dont les enfants fréquentent l'école maternelle et pendant les longues vacances, on étend les services de garde avant et après les heures d'ouverture ordinaires.
为了满足托儿父母的多样化需求,“日托”服务正得以展,该服务不仅
正常开学
间之前和之后提供,而且
长假期间也提供。
Dans ces circonstances, l'Administrateur-Secrétaire a suggéré au Comité mixte qu'une durée maximale soit désormais assignée dans les Statuts à la période de congé sans solde durant laquelle aucun versement de cotisations n'est effectué.
为,秘书/执行干事建议,联委会不妨考虑
《基金条例》中规定一个最长期
,
期
内,参与人仍
请长假留职停薪而无须同
摊缴养恤金缴款。
Mme BORSIIN BONNIER (Suède) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, revenant de vacances prolongées, je suis heureuse de vous voir présider la Conférence, et je vous assure de la coopération indéfectible de ma délégation.
博尔辛·邦尼尔女士(瑞典):主席先生,首先,我休了长假之后非常高兴地看见你担任主席,我保证我国代表团同你合作。
Il notait en outre que le nombre des participants auxquels était octroyé un congé sans traitement de longue durée avait nettement augmenté puisque, au 31 décembre 2001, plus de 150 participants se trouvaient dans cette situation.
外还看到,请长假留职停薪的基金参与人有增加的趋势;截至001年12月31日,逾150名基金参与人处于这种情况下。
La loi sur le travail et la vie de famille ouvre droit à des congés de maternité et de paternité, à un congé d'adoption, à un congé parental rémunéré et non rémunéré, à un congé pour prendre soin d'un enfant malade et à un congé pour raison de force majeure.
《工作和保育法》规定了母亲假、父亲假、收养假、有薪和无薪家长假、育儿假以及紧急情况假。
Dans une note, l'Administrateur-Secrétaire a indiqué que lorsqu'un participant se voyait octroyer une période de congé sans traitement de longue durée et qu'il ne versait aucune cotisation au titre de cette période, la Caisse continuait de verser les prestations dues en cas de décès ou d'invalidité, sans aucun frais pour le participant ni pour l'organisation qui l'employait.
秘书/执行干事的一份说明指出,即使基金参与人请长假留职停薪期间没有向基金缴款,基金仍向参与人或服务组织无偿发放死亡恤金或残疾恤金。
Bien que tous les séminaires proposés soient en principe accessibles aux agents en congé prolongé et au personnel rentrant, la partie IV (Personnel rentrant) prévoit des cours de formation qui leur sont spécialement réservés et qui ont pour objectif d'adapter leurs connaissances à l'évolution la plus récente dans le domaine de l'administration. Cette partie propose quatre modules de mise à niveau, à savoir
尽管从原则上讲,你长假的行政人员和重新上岗人员以参加任何进修,但第四部分(重新上岗人员)规定,有些培训课是专门为重新上岗人员开设的,旨
使他们掌握的知识能够跟上行政领域里的最新发展。
L'Association lettone pour l'égalité entre les sexes signale dans ses commentaires qu'en dépit de l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe, coulée dans la loi, les enquêtes et les recherches révèlent que certains employeurs évitent de recruter des femmes - les mères d'enfants en bas âge ou les mères de familles nombreuses, notamment après un long congé de maternité pour prendre soin de leurs enfants.
拉脱维亚两性平等协会它的评论意见中指出,尽管现行法律规定禁止性别歧视,但调查和研究显示,有些雇主不愿雇用已作了母亲,孩子尚小或者有几个孩子的妇女,特别是
她们休完育儿长假后。
A.27F.17 Le montant de 310 100 dollars doit permettre de recruter du personnel temporaire (276 300 dollars) afin de renforcer les effectifs pendant les périodes de pointe et de remplacer le personnel en congé de longue durée et de rémunérer les heures supplémentaires (33 800 dollars) pendant les périodes de pointe ou pour assurer la maintenance du réseau central et de son serveur, qui se fait la nuit et le week-end.
A.27F.17 310 100美元经费用于支付一般临助理人员费用(276 300美元),扩充工作量高峰期间以及休长假期间的人员编制,并用于工作量高峰期间因管理中央网络和服务器而产生的加班费(33 800美元),因为这些工作必须安排
夜间和周末进行。
À cette fin, un certain nombre de politiques concrètes et d'autres mesures, activités et projets sont proposés, tels que l'instauration d'horaires de travail souples, l'inscription aux programmes scolaires, d'une matière intitulée “la vie de famille”, la mise en oeuvre de travaux de recherche sur la possibilité d'instituer le congé parental dans la fonction publique, et la garantie d'un droit parental légal en ce qui concerne l'éducation préscolaire et les activités extrascolaires.
为目的,正
提出一系列具体的政策和措施、活动及项目,如采用弹性工作制,把`家庭生活'作为一项单独课程列入学校教学大纲,对公务员享受家长假的
行性进行研究以及对家长学前教育和放学后照管的法定权利作业规定。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。