法语助手
  • 关闭
jiān xiē
intermittence



intermittence
~泉
geyser
source intermittente


其他参考解释:
source intermittente
temps d'arrêt
relâche
entracte
battement
法语 助 手 版 权 所 有

Une locomotive halète à coups espacés.

一个火车头在地喷气。

Des frais de voyage supplémentaires sont également facturés à chaque interruption du procès.

在诉讼每个还申报额外旅费。

Les femmes utilisent ces pauses dans la pratique.

这种哺乳在实际当中由妇女自己安排。

Des retards intermittents sont apparus à la suite d'un afflux soudain et massif de demandes.

在突然收到大量申请后会出现搁置。

Pour beaucoup, la paix est devenue un interlude entre conflits et guerres.

对许多人而言,和平已成为冲突与战争

L'intervenant souhaiterait que la Commission examine une suggestion qui a été faite lors des consultations.

在磋商,他提出了一个希望委员会考虑想法。

Il a toujours occupé cette fonction depuis, à l'exception d'une brève interruption de deux ans.

除了短短两年外,他从那以来一直持续担任这一职务。

Une période de repos consacrée à 1'allaitement naturel est également prévue pendant les heures de travail.

在工作内也要有一次哺乳

Le tableau 3 de l'annexe donne la liste des lieux d'affectation ouvrant droit au congé de récupération.

本报告附件表3列有核准享休养假工作地点。

Le taux de natalité recommence à progresser après la pause de la fin des années 1990.

经过20世纪90年代末后,出生率再度上升。

Les pauses d'allaitement sont prises en compte dans le calcul des heures de travail et rémunérées.

哺乳算在有关妇女工作内,并保留平均收入。

Les malades chroniques sont soignés, mais la plupart des plaintes sont d'ordre épisodique plutôt que chronique.

向慢性病患者提供照顾,尽管多数病情都是性而非持续性。

À la demande de l'intéressée, cette pause peut être fractionnée en deux pauses de 30 minutes par jour.

在她要求下,这一期可分成两段,各为30分钟。

Ces coupures permettent au Procureur et à la défense de se préparer pour la prochaine étape de la procédure.

这种使控方和辩方能够为下一阶段诉讼做准备。

Entre 11 h 45 et 12 h 30, un chasseur israélien a survolé plusieurs fois les régions de Tyr, Tebnine et Bent Jbail.

1145分至1230分,数架以色列敌军军机性飞越提尔、提卜宁和宾特朱拜勒地区。

Une telle suppression créerait un intervalle de temps pendant lequel une procédure judiciaire ou arbitrale ne peut être entamée.

删除这一词语就提供了在一段,在这段内不得启动司法程序或仲裁程序。

L'objectif à long terme ce sont des demandes communes d'informations thématiques, et éventuellement un questionnaire commun concernant certains processus.

长远设想倾向于根据主题联合提出索取资料要求,甚至可能在某些进程采用填写联合调查表方式。

Les autorités suisses compétentes utilisent de temps à autre la Liste des produits nocifs à la santé et à l'environnement.

瑞士主管单位利用联合国有害健康和环境产品清单。

Deux cent cinquante mille Américains sont victimes de la sclérose en plaques, une maladie incurable à évolution progressive et rémittente.

美国有25万人患硬化症,这是一种无法治疗进行性和性疾病。

Le but de ce système « double » est d'utiliser les inévitables temps morts d'un procès pour faire avancer une autre affaire.

“双轨”制在于利用一起案件审理期必然出现,确保另一案件取得进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间歇 的法语例句

用户正在搜索


点窜, 点灯, 点滴, 点滴滴定, 点滴反应分析法, 点滴分析, 点滴分析法, 点滴式输血, 点滴水, 点滴状,

相似单词


间隙晴朗(恶劣天气时的), 间隙脱氧核糖核酸, 间隙狭窄, 间隙元素, 间隙振荡, 间歇, 间歇跛行, 间歇的, 间歇反应, 间歇河,
jiān xiē
intermittence



intermittence
~泉
geyser
source intermittente


其他参考解释:
source intermittente
temps d'arrêt
relâche
entracte
battement
法语 助 手 版 权 所 有

Une locomotive halète à coups espacés.

一个火车头在地喷气。

Des frais de voyage supplémentaires sont également facturés à chaque interruption du procès.

在诉讼的每个间还申报额外旅费。

Les femmes utilisent ces pauses dans la pratique.

这种哺乳间在实际当中由妇女自己安排。

Des retards intermittents sont apparus à la suite d'un afflux soudain et massif de demandes.

在突然收到大量申请之后会出现性的搁置。

Pour beaucoup, la paix est devenue un interlude entre conflits et guerres.

对许多人而言,和平已成为冲突与战争之间的

L'intervenant souhaiterait que la Commission examine une suggestion qui a été faite lors des consultations.

在磋商间,他提出了一个希望委员会考虑的想法。

Il a toujours occupé cette fonction depuis, à l'exception d'une brève interruption de deux ans.

除了短短的两年外,他从那以来一直持续担任这一职务。

Une période de repos consacrée à 1'allaitement naturel est également prévue pendant les heures de travail.

在工作间内也要有一次哺乳

Le tableau 3 de l'annexe donne la liste des lieux d'affectation ouvrant droit au congé de récupération.

本报告附件表3列有核准享受休养假的工作地点。

Le taux de natalité recommence à progresser après la pause de la fin des années 1990.

经过20世纪90年代末的之后,出生率再度上升。

Les pauses d'allaitement sont prises en compte dans le calcul des heures de travail et rémunérées.

哺乳间算在有关妇女的工作间之内,并保留平均收入。

Les malades chroniques sont soignés, mais la plupart des plaintes sont d'ordre épisodique plutôt que chronique.

向慢性病患者提供照顾,尽管多数病情都是性而非持续性。

À la demande de l'intéressée, cette pause peut être fractionnée en deux pauses de 30 minutes par jour.

在她的要求下,这一分成两段,各为30分钟。

Ces coupures permettent au Procureur et à la défense de se préparer pour la prochaine étape de la procédure.

这种使控方和辩方能够为下一阶段的诉讼做准备。

Entre 11 h 45 et 12 h 30, un chasseur israélien a survolé plusieurs fois les régions de Tyr, Tebnine et Bent Jbail.

1145分至1230分,数架以色列敌军军机性飞越提尔、提卜宁和宾特朱拜勒地区。

Une telle suppression créerait un intervalle de temps pendant lequel une procédure judiciaire ou arbitrale ne peut être entamée.

删除这一词语就提供了在一段间,在这段间内不得启动司法程序或仲裁程序。

L'objectif à long terme ce sont des demandes communes d'informations thématiques, et éventuellement un questionnaire commun concernant certains processus.

长远的设想倾向于根据主题联合提出索取资料的要求,甚至能在某些进程间采用填写联合调查表的方式。

Les autorités suisses compétentes utilisent de temps à autre la Liste des produits nocifs à la santé et à l'environnement.

瑞士主管单位利用联合国有害健康和环境产品清单。

Deux cent cinquante mille Américains sont victimes de la sclérose en plaques, une maladie incurable à évolution progressive et rémittente.

美国有25万人患硬化症,这是一种无法治疗的进行性和性疾病。

Le but de ce système « double » est d'utiliser les inévitables temps morts d'un procès pour faire avancer une autre affaire.

“双轨”制的目的在于利用一起案件审理间必然出现的,确保另一案件取得进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间歇 的法语例句

用户正在搜索


点焊电极, 点焊机, 点划线, 点化, 点画, 点火, 点火电极, 点火分电器, 点火管, 点火火花,

相似单词


间隙晴朗(恶劣天气时的), 间隙脱氧核糖核酸, 间隙狭窄, 间隙元素, 间隙振荡, 间歇, 间歇跛行, 间歇的, 间歇反应, 间歇河,
jiān xiē
intermittence



intermittence
~泉
geyser
source intermittente


解释:
source intermittente
temps d'arrêt
relâche
entracte
battement
法语 助 手 版 权 所 有

Une locomotive halète à coups espacés.

一个火车头在地喷气。

Des frais de voyage supplémentaires sont également facturés à chaque interruption du procès.

在诉讼的每个还申报额外旅费。

Les femmes utilisent ces pauses dans la pratique.

哺乳在实际当中由妇女自己安排。

Des retards intermittents sont apparus à la suite d'un afflux soudain et massif de demandes.

在突然收到大量申请之后会出现性的搁置。

Pour beaucoup, la paix est devenue un interlude entre conflits et guerres.

对许多人而言,和平已成为冲突与战争之

L'intervenant souhaiterait que la Commission examine une suggestion qui a été faite lors des consultations.

在磋商提出了一个希望委员会虑的想法。

Il a toujours occupé cette fonction depuis, à l'exception d'une brève interruption de deux ans.

除了短短的两年外,从那以来一直持续担任一职务。

Une période de repos consacrée à 1'allaitement naturel est également prévue pendant les heures de travail.

在工作内也要有一次哺乳

Le tableau 3 de l'annexe donne la liste des lieux d'affectation ouvrant droit au congé de récupération.

本报告附件表3列有核准享受休养假的工作地点。

Le taux de natalité recommence à progresser après la pause de la fin des années 1990.

经过20世纪90年代末的之后,出生率再度上升。

Les pauses d'allaitement sont prises en compte dans le calcul des heures de travail et rémunérées.

哺乳算在有关妇女的工作之内,并保留平均收入。

Les malades chroniques sont soignés, mais la plupart des plaintes sont d'ordre épisodique plutôt que chronique.

向慢性病患者提供照顾,尽管多数病情都是性而非持续性。

À la demande de l'intéressée, cette pause peut être fractionnée en deux pauses de 30 minutes par jour.

在她的要求下,期可分成两段,各为30分钟。

Ces coupures permettent au Procureur et à la défense de se préparer pour la prochaine étape de la procédure.

使控方和辩方能够为下一阶段的诉讼做准备。

Entre 11 h 45 et 12 h 30, un chasseur israélien a survolé plusieurs fois les régions de Tyr, Tebnine et Bent Jbail.

1145分至1230分,数架以色列敌军军机性飞越提尔、提卜宁和宾特朱拜勒地区。

Une telle suppression créerait un intervalle de temps pendant lequel une procédure judiciaire ou arbitrale ne peut être entamée.

删除一词语就提供了在一段,在内不得启动司法程序或仲裁程序。

L'objectif à long terme ce sont des demandes communes d'informations thématiques, et éventuellement un questionnaire commun concernant certains processus.

长远的设想倾向于根据主题联合提出索取资料的要求,甚至可能在某些进程采用填写联合调查表的方式。

Les autorités suisses compétentes utilisent de temps à autre la Liste des produits nocifs à la santé et à l'environnement.

瑞士主管单位利用联合国有害健康和环境产品清单。

Deux cent cinquante mille Américains sont victimes de la sclérose en plaques, une maladie incurable à évolution progressive et rémittente.

美国有25万人患硬化症,是一无法治疗的进行性和性疾病。

Le but de ce système « double » est d'utiliser les inévitables temps morts d'un procès pour faire avancer une autre affaire.

“双轨”制的目的在于利用一起案件审理期必然出现的,确保另一案件取得进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间歇 的法语例句

用户正在搜索


点火延迟角, 点火滞后, 点火装置, 点货, 点击鼠标, 点饥, 点将, 点交, 点接触型结, 点金成铁,

相似单词


间隙晴朗(恶劣天气时的), 间隙脱氧核糖核酸, 间隙狭窄, 间隙元素, 间隙振荡, 间歇, 间歇跛行, 间歇的, 间歇反应, 间歇河,
jiān xiē
intermittence



intermittence
~泉
geyser
source intermittente


其他参考解释:
source intermittente
temps d'arrêt
relâche
entracte
battement
法语 助 手 版 权 所 有

Une locomotive halète à coups espacés.

一个火车头在间歇地喷气。

Des frais de voyage supplémentaires sont également facturés à chaque interruption du procès.

在诉讼的每个间歇期间还报额外旅费。

Les femmes utilisent ces pauses dans la pratique.

这种间歇间在实际当中由妇女自己安排。

Des retards intermittents sont apparus à la suite d'un afflux soudain et massif de demandes.

在突然收到大量后会出现间歇性的搁置。

Pour beaucoup, la paix est devenue un interlude entre conflits et guerres.

对许多人而言,和平已成为冲突与战争间的间歇

L'intervenant souhaiterait que la Commission examine une suggestion qui a été faite lors des consultations.

在磋商间歇期间,他提出了一个希望委员会考虑的想法。

Il a toujours occupé cette fonction depuis, à l'exception d'une brève interruption de deux ans.

除了短短的两年间歇外,他从那以来一直持续担任这一职务。

Une période de repos consacrée à 1'allaitement naturel est également prévue pendant les heures de travail.

在工作间内也要有一次间歇

Le tableau 3 de l'annexe donne la liste des lieux d'affectation ouvrant droit au congé de récupération.

本报告附件表3列有核准享受间歇休养假的工作地点。

Le taux de natalité recommence à progresser après la pause de la fin des années 1990.

经过20世纪90年代末的间歇后,出生率再度上

Les pauses d'allaitement sont prises en compte dans le calcul des heures de travail et rémunérées.

间歇间算在有关妇女的工作内,并保留平均收入。

Les malades chroniques sont soignés, mais la plupart des plaintes sont d'ordre épisodique plutôt que chronique.

向慢性病患者提供照顾,尽管多数病情都是间歇性而非持续性。

À la demande de l'intéressée, cette pause peut être fractionnée en deux pauses de 30 minutes par jour.

在她的要求下,这一间歇期可分成两段,各为30分钟。

Ces coupures permettent au Procureur et à la défense de se préparer pour la prochaine étape de la procédure.

这种间歇使控方和辩方能够为下一阶段的诉讼做准备。

Entre 11 h 45 et 12 h 30, un chasseur israélien a survolé plusieurs fois les régions de Tyr, Tebnine et Bent Jbail.

1145分至1230分,数架以色列敌军军机间歇性飞越提尔、提卜宁和宾特朱拜勒地区。

Une telle suppression créerait un intervalle de temps pendant lequel une procédure judiciaire ou arbitrale ne peut être entamée.

删除这一词语就提供了在一段间歇间,在这段间内不得启动司法程序或仲裁程序。

L'objectif à long terme ce sont des demandes communes d'informations thématiques, et éventuellement un questionnaire commun concernant certains processus.

长远的设想倾向于根据主题联合提出索取资料的要求,甚至可能在某些进程间歇期间采用填写联合调查表的方式。

Les autorités suisses compétentes utilisent de temps à autre la Liste des produits nocifs à la santé et à l'environnement.

瑞士主管单位间歇利用联合国有害健康和环境产品清单。

Deux cent cinquante mille Américains sont victimes de la sclérose en plaques, une maladie incurable à évolution progressive et rémittente.

美国有25万人患硬化症,这是一种无法治疗的进行性和间歇性疾病。

Le but de ce système « double » est d'utiliser les inévitables temps morts d'un procès pour faire avancer une autre affaire.

“双轨”制的目的在于利用一起案件审理期间必然出现的间歇,确保另一案件取得进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间歇 的法语例句

用户正在搜索


点煤气, 点面结合, 点名, 点名没到, 点名者, 点明, 点明基本思想, 点能源, 点票, 点评,

相似单词


间隙晴朗(恶劣天气时的), 间隙脱氧核糖核酸, 间隙狭窄, 间隙元素, 间隙振荡, 间歇, 间歇跛行, 间歇的, 间歇反应, 间歇河,
jiān xiē
intermittence



intermittence
~泉
geyser
source intermittente


其他参考解释:
source intermittente
temps d'arrêt
relâche
entracte
battement
法语 助 手 版 权 所 有

Une locomotive halète à coups espacés.

一个火车头在间歇地喷气。

Des frais de voyage supplémentaires sont également facturés à chaque interruption du procès.

在诉讼的每个间歇期间还申报额外旅费。

Les femmes utilisent ces pauses dans la pratique.

这种哺乳间歇间在实际当中由妇女自己安排。

Des retards intermittents sont apparus à la suite d'un afflux soudain et massif de demandes.

在突然收到大量申请之后会出现间歇性的搁置。

Pour beaucoup, la paix est devenue un interlude entre conflits et guerres.

对许多人而已成为冲突与战争之间的间歇

L'intervenant souhaiterait que la Commission examine une suggestion qui a été faite lors des consultations.

在磋商间歇期间,他提出了一个希望委员会考虑的想法。

Il a toujours occupé cette fonction depuis, à l'exception d'une brève interruption de deux ans.

除了短短的两年间歇外,他从那以来一直持续担任这一职务。

Une période de repos consacrée à 1'allaitement naturel est également prévue pendant les heures de travail.

在工作间内也要有一次哺乳间歇

Le tableau 3 de l'annexe donne la liste des lieux d'affectation ouvrant droit au congé de récupération.

本报告附件表3列有核准享受间歇休养假的工作地点。

Le taux de natalité recommence à progresser après la pause de la fin des années 1990.

20纪90年代末的间歇之后,出生率再度上升。

Les pauses d'allaitement sont prises en compte dans le calcul des heures de travail et rémunérées.

哺乳间歇间算在有关妇女的工作间之内,并保留均收入。

Les malades chroniques sont soignés, mais la plupart des plaintes sont d'ordre épisodique plutôt que chronique.

向慢性病患者提供照顾,尽管多数病情都是间歇性而非持续性。

À la demande de l'intéressée, cette pause peut être fractionnée en deux pauses de 30 minutes par jour.

在她的要求下,这一间歇期可分成两段,各为30分钟。

Ces coupures permettent au Procureur et à la défense de se préparer pour la prochaine étape de la procédure.

这种间歇使控方辩方能够为下一阶段的诉讼做准备。

Entre 11 h 45 et 12 h 30, un chasseur israélien a survolé plusieurs fois les régions de Tyr, Tebnine et Bent Jbail.

1145分至1230分,数架以色列敌军军机间歇性飞越提尔、提卜宁宾特朱拜勒地区。

Une telle suppression créerait un intervalle de temps pendant lequel une procédure judiciaire ou arbitrale ne peut être entamée.

删除这一词语就提供了在一段间歇间,在这段间内不得启动司法程序或仲裁程序。

L'objectif à long terme ce sont des demandes communes d'informations thématiques, et éventuellement un questionnaire commun concernant certains processus.

长远的设想倾向于根据主题联合提出索取资料的要求,甚至可能在某些进程间歇期间采用填写联合调查表的方式。

Les autorités suisses compétentes utilisent de temps à autre la Liste des produits nocifs à la santé et à l'environnement.

瑞士主管单位间歇利用联合国有害健康环境产品清单。

Deux cent cinquante mille Américains sont victimes de la sclérose en plaques, une maladie incurable à évolution progressive et rémittente.

美国有25万人患硬化症,这是一种无法治疗的进行性间歇性疾病。

Le but de ce système « double » est d'utiliser les inévitables temps morts d'un procès pour faire avancer une autre affaire.

“双轨”制的目的在于利用一起案件审理期间必然出现的间歇,确保另一案件取得进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间歇 的法语例句

用户正在搜索


点燃炸药包, 点染, 点射, 点石成金, 点蚀试验, 点收, 点手, 点数, 点素, 点题,

相似单词


间隙晴朗(恶劣天气时的), 间隙脱氧核糖核酸, 间隙狭窄, 间隙元素, 间隙振荡, 间歇, 间歇跛行, 间歇的, 间歇反应, 间歇河,
jiān xiē
intermittence



intermittence
~泉
geyser
source intermittente


其他参考解释:
source intermittente
temps d'arrêt
relâche
entracte
battement
法语 助 手 版 权 所 有

Une locomotive halète à coups espacés.

一个火车头在地喷气。

Des frais de voyage supplémentaires sont également facturés à chaque interruption du procès.

在诉讼的每个还申报额外旅费。

Les femmes utilisent ces pauses dans la pratique.

这种哺乳在实际当中由妇女自己安排。

Des retards intermittents sont apparus à la suite d'un afflux soudain et massif de demandes.

在突然收到大量申请之后会出现性的搁置。

Pour beaucoup, la paix est devenue un interlude entre conflits et guerres.

对许多人而言,和平已成为冲突与战争之

L'intervenant souhaiterait que la Commission examine une suggestion qui a été faite lors des consultations.

,他提出了一个希望委员会考虑的想法。

Il a toujours occupé cette fonction depuis, à l'exception d'une brève interruption de deux ans.

除了短短的两年外,他从那以来一直持续担任这一职务。

Une période de repos consacrée à 1'allaitement naturel est également prévue pendant les heures de travail.

在工作内也要有一次哺乳

Le tableau 3 de l'annexe donne la liste des lieux d'affectation ouvrant droit au congé de récupération.

本报告附件3有核准享受休养假的工作地点。

Le taux de natalité recommence à progresser après la pause de la fin des années 1990.

经过20世纪90年代末的之后,出生率再度上升。

Les pauses d'allaitement sont prises en compte dans le calcul des heures de travail et rémunérées.

哺乳算在有关妇女的工作之内,并保留平均收入。

Les malades chroniques sont soignés, mais la plupart des plaintes sont d'ordre épisodique plutôt que chronique.

向慢性病患者提供照顾,尽管多数病情都是性而非持续性。

À la demande de l'intéressée, cette pause peut être fractionnée en deux pauses de 30 minutes par jour.

在她的要求下,这一期可分成两段,各为30分钟。

Ces coupures permettent au Procureur et à la défense de se préparer pour la prochaine étape de la procédure.

这种使控方和辩方能够为下一阶段的诉讼做准备。

Entre 11 h 45 et 12 h 30, un chasseur israélien a survolé plusieurs fois les régions de Tyr, Tebnine et Bent Jbail.

1145分至1230分,数架以色敌军军机性飞越提尔、提卜宁和宾特朱拜勒地区。

Une telle suppression créerait un intervalle de temps pendant lequel une procédure judiciaire ou arbitrale ne peut être entamée.

删除这一词语就提供了在一段,在这段内不得启动司法程序或仲裁程序。

L'objectif à long terme ce sont des demandes communes d'informations thématiques, et éventuellement un questionnaire commun concernant certains processus.

长远的设想倾向于根据主题联合提出索取资料的要求,甚至可能在某些进程采用填写联合调查的方式。

Les autorités suisses compétentes utilisent de temps à autre la Liste des produits nocifs à la santé et à l'environnement.

瑞士主管单位利用联合国有害健康和环境产品清单。

Deux cent cinquante mille Américains sont victimes de la sclérose en plaques, une maladie incurable à évolution progressive et rémittente.

美国有25万人患硬化症,这是一种无法治疗的进行性和性疾病。

Le but de ce système « double » est d'utiliser les inévitables temps morts d'un procès pour faire avancer une autre affaire.

“双轨”制的目的在于利用一起案件审理期必然出现的,确保另一案件取得进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间歇 的法语例句

用户正在搜索


点涡, 点线, 点线雕刻, 点线画, 点香烟, 点心, 点心店橱窗, 点醒, 点穴, 点穴弹筋法,

相似单词


间隙晴朗(恶劣天气时的), 间隙脱氧核糖核酸, 间隙狭窄, 间隙元素, 间隙振荡, 间歇, 间歇跛行, 间歇的, 间歇反应, 间歇河,
jiān xiē
intermittence



intermittence
~泉
geyser
source intermittente


其他参考解释:
source intermittente
temps d'arrêt
relâche
entracte
battement
法语 助 手 版 权 所 有

Une locomotive halète à coups espacés.

一个火车头在间歇地喷气。

Des frais de voyage supplémentaires sont également facturés à chaque interruption du procès.

在诉讼的每个间歇期间还申报额外旅费。

Les femmes utilisent ces pauses dans la pratique.

这种哺乳间歇间在实际当中由妇女自己安排。

Des retards intermittents sont apparus à la suite d'un afflux soudain et massif de demandes.

在突然收到大量申请之后会出现间歇性的搁置。

Pour beaucoup, la paix est devenue un interlude entre conflits et guerres.

对许多人而已成为冲突与战争之间的间歇

L'intervenant souhaiterait que la Commission examine une suggestion qui a été faite lors des consultations.

在磋商间歇期间,他提出了一个希望委员会考虑的想法。

Il a toujours occupé cette fonction depuis, à l'exception d'une brève interruption de deux ans.

除了短短的两年间歇外,他从那以来一直持续担任这一职务。

Une période de repos consacrée à 1'allaitement naturel est également prévue pendant les heures de travail.

在工作间内也要有一次哺乳间歇

Le tableau 3 de l'annexe donne la liste des lieux d'affectation ouvrant droit au congé de récupération.

本报告附件表3列有核准享受间歇休养假的工作地点。

Le taux de natalité recommence à progresser après la pause de la fin des années 1990.

20纪90年代末的间歇之后,出生率再度上升。

Les pauses d'allaitement sont prises en compte dans le calcul des heures de travail et rémunérées.

哺乳间歇间算在有关妇女的工作间之内,并保留均收入。

Les malades chroniques sont soignés, mais la plupart des plaintes sont d'ordre épisodique plutôt que chronique.

向慢性病患者提供照顾,尽管多数病情都是间歇性而非持续性。

À la demande de l'intéressée, cette pause peut être fractionnée en deux pauses de 30 minutes par jour.

在她的要求下,这一间歇期可分成两段,各为30分钟。

Ces coupures permettent au Procureur et à la défense de se préparer pour la prochaine étape de la procédure.

这种间歇使控方辩方能够为下一阶段的诉讼做准备。

Entre 11 h 45 et 12 h 30, un chasseur israélien a survolé plusieurs fois les régions de Tyr, Tebnine et Bent Jbail.

1145分至1230分,数架以色列敌军军机间歇性飞越提尔、提卜宁宾特朱拜勒地区。

Une telle suppression créerait un intervalle de temps pendant lequel une procédure judiciaire ou arbitrale ne peut être entamée.

删除这一词语就提供了在一段间歇间,在这段间内不得启动司法程序或仲裁程序。

L'objectif à long terme ce sont des demandes communes d'informations thématiques, et éventuellement un questionnaire commun concernant certains processus.

长远的设想倾向于根据主题联合提出索取资料的要求,甚至可能在某些进程间歇期间采用填写联合调查表的方式。

Les autorités suisses compétentes utilisent de temps à autre la Liste des produits nocifs à la santé et à l'environnement.

瑞士主管单位间歇利用联合国有害健康环境产品清单。

Deux cent cinquante mille Américains sont victimes de la sclérose en plaques, une maladie incurable à évolution progressive et rémittente.

美国有25万人患硬化症,这是一种无法治疗的进行性间歇性疾病。

Le but de ce système « double » est d'utiliser les inévitables temps morts d'un procès pour faire avancer une autre affaire.

“双轨”制的目的在于利用一起案件审理期间必然出现的间歇,确保另一案件取得进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间歇 的法语例句

用户正在搜索


点着的火炬, 点着的火药, 点阵, 点阵空穴, 点阵平面, 点阵式打印机, 点钟, 点种, 点状的, 点状角膜炎,

相似单词


间隙晴朗(恶劣天气时的), 间隙脱氧核糖核酸, 间隙狭窄, 间隙元素, 间隙振荡, 间歇, 间歇跛行, 间歇的, 间歇反应, 间歇河,
jiān xiē
intermittence



intermittence
~泉
geyser
source intermittente


其他参考解释:
source intermittente
temps d'arrêt
relâche
entracte
battement
法语 助 手 版 权 所 有

Une locomotive halète à coups espacés.

个火车头在间歇地喷气。

Des frais de voyage supplémentaires sont également facturés à chaque interruption du procès.

在诉讼的每个间歇期间还申报额外旅费。

Les femmes utilisent ces pauses dans la pratique.

种哺乳间歇间在实际当中由妇女自己安排。

Des retards intermittents sont apparus à la suite d'un afflux soudain et massif de demandes.

在突然收到大量申请之后会出现间歇性的搁置。

Pour beaucoup, la paix est devenue un interlude entre conflits et guerres.

对许多人而言,和平已成为冲突与战争之间的间歇

L'intervenant souhaiterait que la Commission examine une suggestion qui a été faite lors des consultations.

在磋商间歇期间,他提出了个希望委员会考虑的想法。

Il a toujours occupé cette fonction depuis, à l'exception d'une brève interruption de deux ans.

除了短短的两年间歇外,他从那以来直持续担任职务。

Une période de repos consacrée à 1'allaitement naturel est également prévue pendant les heures de travail.

在工作间内也要有次哺乳间歇

Le tableau 3 de l'annexe donne la liste des lieux d'affectation ouvrant droit au congé de récupération.

本报告附件表3列有核准享受间歇休养假的工作地点。

Le taux de natalité recommence à progresser après la pause de la fin des années 1990.

经过20世纪90年代末的间歇之后,出生率再度上升。

Les pauses d'allaitement sont prises en compte dans le calcul des heures de travail et rémunérées.

哺乳间歇间算在有关妇女的工作间之内,并保留平均收入。

Les malades chroniques sont soignés, mais la plupart des plaintes sont d'ordre épisodique plutôt que chronique.

向慢性病患者提供照顾,尽管多数病情都是间歇性而非持续性。

À la demande de l'intéressée, cette pause peut être fractionnée en deux pauses de 30 minutes par jour.

在她的要间歇期可分成两段,各为30分钟。

Ces coupures permettent au Procureur et à la défense de se préparer pour la prochaine étape de la procédure.

间歇使控方和辩方能够为阶段的诉讼做准备。

Entre 11 h 45 et 12 h 30, un chasseur israélien a survolé plusieurs fois les régions de Tyr, Tebnine et Bent Jbail.

1145分至1230分,数架以色列敌军军机间歇性飞越提尔、提卜宁和宾特朱拜勒地区。

Une telle suppression créerait un intervalle de temps pendant lequel une procédure judiciaire ou arbitrale ne peut être entamée.

删除词语就提供了在间歇间,在间内不得启动司法程序或仲裁程序。

L'objectif à long terme ce sont des demandes communes d'informations thématiques, et éventuellement un questionnaire commun concernant certains processus.

长远的设想倾向于根据主题联合提出索取资料的要,甚至可能在某些进程间歇期间采用填写联合调查表的方式。

Les autorités suisses compétentes utilisent de temps à autre la Liste des produits nocifs à la santé et à l'environnement.

瑞士主管单位间歇利用联合国有害健康和环境产品清单。

Deux cent cinquante mille Américains sont victimes de la sclérose en plaques, une maladie incurable à évolution progressive et rémittente.

美国有25万人患硬化症,种无法治疗的进行性和间歇性疾病。

Le but de ce système « double » est d'utiliser les inévitables temps morts d'un procès pour faire avancer une autre affaire.

“双轨”制的目的在于利用起案件审理期间必然出现的间歇,确保另案件取得进展。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间歇 的法语例句

用户正在搜索


点子, 点字, , 碘阿芬酸, 碘苯, 碘苯胺, 碘苯脂, 碘变形虫属, 碘丙酮, 碘代百里酚,

相似单词


间隙晴朗(恶劣天气时的), 间隙脱氧核糖核酸, 间隙狭窄, 间隙元素, 间隙振荡, 间歇, 间歇跛行, 间歇的, 间歇反应, 间歇河,
jiān xiē
intermittence



intermittence
~泉
geyser
source intermittente


其他参解释:
source intermittente
temps d'arrêt
relâche
entracte
battement
法语 助 手 版 权 所 有

Une locomotive halète à coups espacés.

一个火车头在地喷气。

Des frais de voyage supplémentaires sont également facturés à chaque interruption du procès.

在诉讼的每个还申报额外旅费。

Les femmes utilisent ces pauses dans la pratique.

这种哺乳在实际当中由妇女自己安排。

Des retards intermittents sont apparus à la suite d'un afflux soudain et massif de demandes.

在突然收到大量申请之后出现性的搁置。

Pour beaucoup, la paix est devenue un interlude entre conflits et guerres.

对许多人而言,和平已成为冲突与战争之

L'intervenant souhaiterait que la Commission examine une suggestion qui a été faite lors des consultations.

在磋商,他提出了一个希望委员的想法。

Il a toujours occupé cette fonction depuis, à l'exception d'une brève interruption de deux ans.

除了短短的两年外,他从那以来一直持续担任这一职务。

Une période de repos consacrée à 1'allaitement naturel est également prévue pendant les heures de travail.

在工作要有一次哺乳

Le tableau 3 de l'annexe donne la liste des lieux d'affectation ouvrant droit au congé de récupération.

本报告附件表3列有核准享受休养假的工作地点。

Le taux de natalité recommence à progresser après la pause de la fin des années 1990.

经过20世纪90年代末的之后,出生率再度上升。

Les pauses d'allaitement sont prises en compte dans le calcul des heures de travail et rémunérées.

哺乳算在有关妇女的工作,并保留平均收入。

Les malades chroniques sont soignés, mais la plupart des plaintes sont d'ordre épisodique plutôt que chronique.

向慢性病患者提供照顾,尽管多数病情都是性而非持续性。

À la demande de l'intéressée, cette pause peut être fractionnée en deux pauses de 30 minutes par jour.

在她的要求下,这一期可分成两段,各为30分钟。

Ces coupures permettent au Procureur et à la défense de se préparer pour la prochaine étape de la procédure.

这种使控方和辩方能够为下一阶段的诉讼做准备。

Entre 11 h 45 et 12 h 30, un chasseur israélien a survolé plusieurs fois les régions de Tyr, Tebnine et Bent Jbail.

1145分至1230分,数架以色列敌军军机性飞越提尔、提卜宁和宾特朱拜勒地区。

Une telle suppression créerait un intervalle de temps pendant lequel une procédure judiciaire ou arbitrale ne peut être entamée.

删除这一词语就提供了在一段,在这段不得启动司法程序或仲裁程序。

L'objectif à long terme ce sont des demandes communes d'informations thématiques, et éventuellement un questionnaire commun concernant certains processus.

长远的设想倾向于根据主题联合提出索取资料的要求,甚至可能在某些进程采用填写联合调查表的方式。

Les autorités suisses compétentes utilisent de temps à autre la Liste des produits nocifs à la santé et à l'environnement.

瑞士主管单位利用联合国有害健康和环境产品清单。

Deux cent cinquante mille Américains sont victimes de la sclérose en plaques, une maladie incurable à évolution progressive et rémittente.

美国有25万人患硬化症,这是一种无法治疗的进行性和性疾病。

Le but de ce système « double » est d'utiliser les inévitables temps morts d'un procès pour faire avancer une autre affaire.

“双轨”制的目的在于利用一起案件审理期必然出现的,确保另一案件取得进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间歇 的法语例句

用户正在搜索


碘仿试验, 碘仿引流条, 碘放射性疗法, 碘肥胺, 碘伏, 碘钙石, 碘甘油, 碘肝素钠, 碘铬钙石, 碘汞矿,

相似单词


间隙晴朗(恶劣天气时的), 间隙脱氧核糖核酸, 间隙狭窄, 间隙元素, 间隙振荡, 间歇, 间歇跛行, 间歇的, 间歇反应, 间歇河,