Le calendrier chinois est un calendrier luni-solaire.
中国农历是一种阴阳历。
Front Line souligne également que les défenseurs des droits des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBTI) se trouvent dans une situation particulièrement vulnérable et ont signalé de nombreux incidents, à savoir des agressions et des actes d'intimidation émanant de groupes de droite.
“前线”组织还着重指,
恋者、男
恋者、双
恋者、变
者和阴阳人(LGBTI)权利维护者自身就处于极其脆弱
境地,并报告了多起右翼团体对其攻击和恐吓
事件。
Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».
印度一项研究得
类似
结论,“在血清反应阴阳
不
配偶中,男子是阴
时,与丈夫是阳
情况相比较,妇
更有可能受到配偶和婆家
排斥和孤立”。
S'agissant des matériels multimédias, le Groupe d'interventions pour l'informatique, les réseaux et l'Internet scolaires a signé un accord avec la Commission pour l'égalité et les droits de la femme qui permet d'inclure le facteur sexe dans l'évaluation des logiciels didactiques en ce qui concerne l'emploi des formules féminines et masculines dans le langage et la représentation équilibrée des deux sexes.
关于多媒体材料问题,学校计算机、网络与因特网工作组与平等与妇权利委员会签署了一项协议,因此能够将社会
别纳入到对教育软件进行语言使用,包括阴阳
和男
体现是否平衡问题
评价过程当中。
Une étude menée en Ouganda sur les couples dans lesquels l'un des partenaires est séropositif et l'autre séronégatif («couples sérodiscordants») a montré que lorsqu'elles sont en bonne santé, les femmes ont tendance à rester avec leur mari ou leur partenaire et à le soutenir alors que lorsqu'elles sont séropositives, elles sont souvent victimes de violence ou abandonnées par leur partenaire séronégatif.
对乌干达“血清反应阴阳不
配偶”进行
研究显示,当一方感染艾滋病毒而另一方未感染时,健康
妇
倾向于留下来支助她们
丈夫或伴侣,而感染艾滋病毒
妇
通常受到她们艾滋病毒抗体阴
伴侣
暴力侵害或遗弃。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Front Line souligne également que les défenseurs des droits des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBTI) se trouvent dans une situation particulièrement vulnérable et ont signalé de nombreux incidents, à savoir des agressions et des actes d'intimidation émanant de groupes de droite.
“前线”组织还着重指出,女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者、性者和
人(LGBTI)权利维护者自身就处于极其脆弱的境地,并报告了多起
体对其攻击和恐吓的事件。
Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».
印度的一项研究得出类似的结论,“在血清反应性不同的配偶中,男子是
性时,与丈夫是
性的情况相比较,妇女更有可能受到配偶和婆家的排斥和孤立”。
S'agissant des matériels multimédias, le Groupe d'interventions pour l'informatique, les réseaux et l'Internet scolaires a signé un accord avec la Commission pour l'égalité et les droits de la femme qui permet d'inclure le facteur sexe dans l'évaluation des logiciels didactiques en ce qui concerne l'emploi des formules féminines et masculines dans le langage et la représentation équilibrée des deux sexes.
关于多媒体材料问题,学校计算机、网络与因特网工作组与平等与妇女权利委员会签署了一项协议,因此能够将社会性别纳入到对教育软件进行语言使用,包括性和男女体现是否平衡问题的评价过程当中。
Une étude menée en Ouganda sur les couples dans lesquels l'un des partenaires est séropositif et l'autre séronégatif («couples sérodiscordants») a montré que lorsqu'elles sont en bonne santé, les femmes ont tendance à rester avec leur mari ou leur partenaire et à le soutenir alors que lorsqu'elles sont séropositives, elles sont souvent victimes de violence ou abandonnées par leur partenaire séronégatif.
对乌干达“血清反应性不同的配偶”进行的研究显示,当一方感染艾滋病毒而另一方未感染时,健康的妇女倾向于留下来支助她们的丈夫或伴侣,而感染艾滋病毒的妇女通常受到她们艾滋病毒抗体
性的伴侣的暴力侵害或遗弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Front Line souligne également que les défenseurs des droits des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBTI) se trouvent dans une situation particulièrement vulnérable et ont signalé de nombreux incidents, à savoir des agressions et des actes d'intimidation émanant de groupes de droite.
“前线”组织还着重指出,女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者、变性者和阴阳人(LGBTI)权利维护者自身就处于极其脆弱的境地,并报告了多起右翼团体对其攻击和恐吓的事件。
Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».
印度的一项研究得出类似的结论,“在血清反应阴阳性不同的配偶中,男子是阴性时,与丈夫是阳性的情况相比较,妇女更有到配偶和婆家的排斥和孤立”。
S'agissant des matériels multimédias, le Groupe d'interventions pour l'informatique, les réseaux et l'Internet scolaires a signé un accord avec la Commission pour l'égalité et les droits de la femme qui permet d'inclure le facteur sexe dans l'évaluation des logiciels didactiques en ce qui concerne l'emploi des formules féminines et masculines dans le langage et la représentation équilibrée des deux sexes.
关于多媒体材料问题,学校计算机、网络与因特网工作组与平等与妇女权利委员会签署了一项协议,因此够将社会性别纳入到对教育软件进行语言使用,包括阴阳性和男女体现是否平衡问题的评价过程当中。
Une étude menée en Ouganda sur les couples dans lesquels l'un des partenaires est séropositif et l'autre séronégatif («couples sérodiscordants») a montré que lorsqu'elles sont en bonne santé, les femmes ont tendance à rester avec leur mari ou leur partenaire et à le soutenir alors que lorsqu'elles sont séropositives, elles sont souvent victimes de violence ou abandonnées par leur partenaire séronégatif.
对乌干达“血清反应阴阳性不同的配偶”进行的研究显示,当一方感染艾滋病毒而另一方未感染时,健康的妇女倾向于留下来支助她们的丈夫或伴侣,而感染艾滋病毒的妇女通常到她们艾滋病毒抗体阴性的伴侣的暴力侵害或遗弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Front Line souligne également que les défenseurs des droits des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBTI) se trouvent dans une situation particulièrement vulnérable et ont signalé de nombreux incidents, à savoir des agressions et des actes d'intimidation émanant de groupes de droite.
“前线”组织还着重指出,女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者、变性者和阴阳人(LGBTI)权利维护者自身就处于极其脆弱境地,并报告了多起右翼团
对其攻击和恐吓
事件。
Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».
一项研究得出类似
结论,“在血清反应阴阳性不同
配偶中,男子是阴性时,与丈夫是阳性
情况相比较,妇女更有可能受到配偶和婆家
排斥和孤立”。
S'agissant des matériels multimédias, le Groupe d'interventions pour l'informatique, les réseaux et l'Internet scolaires a signé un accord avec la Commission pour l'égalité et les droits de la femme qui permet d'inclure le facteur sexe dans l'évaluation des logiciels didactiques en ce qui concerne l'emploi des formules féminines et masculines dans le langage et la représentation équilibrée des deux sexes.
关于多媒材料问题,学校计算机、网络与因特网工作组与平等与妇女权利委员会签署了一项协议,因此能够将社会性别纳入到对教育软件进行语言使用,包括阴阳性和男女
现是否平衡问题
评价过程当中。
Une étude menée en Ouganda sur les couples dans lesquels l'un des partenaires est séropositif et l'autre séronégatif («couples sérodiscordants») a montré que lorsqu'elles sont en bonne santé, les femmes ont tendance à rester avec leur mari ou leur partenaire et à le soutenir alors que lorsqu'elles sont séropositives, elles sont souvent victimes de violence ou abandonnées par leur partenaire séronégatif.
对乌干达“血清反应阴阳性不同配偶”进行
研究显示,当一方感染艾滋病毒而另一方未感染时,健康
妇女倾向于留下来支助她们
丈夫或伴侣,而感染艾滋病毒
妇女通常受到她们艾滋病毒抗
阴性
伴侣
暴力侵害或遗弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Front Line souligne également que les défenseurs des droits des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBTI) se trouvent dans une situation particulièrement vulnérable et ont signalé de nombreux incidents, à savoir des agressions et des actes d'intimidation émanant de groupes de droite.
“前线”组织还着重指出,女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者、变性者和阴阳(LGBTI)权利维护者自身就处于极其脆弱
境地,并报告了多起右翼团体对其攻击和恐吓
事件。
Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».
印项研究得出类似
结论,“在血清反应阴阳性不同
配偶中,男子是阴性时,与丈夫是阳性
情况相比较,妇女更有可能受到配偶和婆家
排斥和孤立”。
S'agissant des matériels multimédias, le Groupe d'interventions pour l'informatique, les réseaux et l'Internet scolaires a signé un accord avec la Commission pour l'égalité et les droits de la femme qui permet d'inclure le facteur sexe dans l'évaluation des logiciels didactiques en ce qui concerne l'emploi des formules féminines et masculines dans le langage et la représentation équilibrée des deux sexes.
关于多媒体材料问题,学校计算机、网络与因特网工作组与平等与妇女权利委员会签署了项协议,因此能够将社会性别纳入到对教育软件进行语言使用,包括阴阳性和男女体现是否平衡问题
评价过程当中。
Une étude menée en Ouganda sur les couples dans lesquels l'un des partenaires est séropositif et l'autre séronégatif («couples sérodiscordants») a montré que lorsqu'elles sont en bonne santé, les femmes ont tendance à rester avec leur mari ou leur partenaire et à le soutenir alors que lorsqu'elles sont séropositives, elles sont souvent victimes de violence ou abandonnées par leur partenaire séronégatif.
对乌干达“血清反应阴阳性不同配偶”进行
研究显示,当
方感染艾滋病毒而另
方未感染时,健康
妇女倾向于留下来支助她们
丈夫或伴侣,而感染艾滋病毒
妇女通常受到她们艾滋病毒抗体阴性
伴侣
暴力侵害或遗弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Front Line souligne également que les défenseurs des droits des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBTI) se trouvent dans une situation particulièrement vulnérable et ont signalé de nombreux incidents, à savoir des agressions et des actes d'intimidation émanant de groupes de droite.
“前线”组织还着重指出,女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者、变性者和人(LGBTI)权利维护者自身就处于极其脆弱的境地,并报告了多起右翼团体对其攻击和恐吓的事件。
Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».
印度的一项研究得出类似的结论,“在血清反应性不同的配偶中,男子
性时,与
性的情况相比较,妇女更有可能受到配偶和婆家的排斥和孤立”。
S'agissant des matériels multimédias, le Groupe d'interventions pour l'informatique, les réseaux et l'Internet scolaires a signé un accord avec la Commission pour l'égalité et les droits de la femme qui permet d'inclure le facteur sexe dans l'évaluation des logiciels didactiques en ce qui concerne l'emploi des formules féminines et masculines dans le langage et la représentation équilibrée des deux sexes.
关于多媒体材料问题,学校计算机、网络与因特网工作组与平等与妇女权利委员会签署了一项协议,因此能够将社会性别纳入到对教育软件进行语言使用,包括性和男女体现
否平衡问题的评价过程当中。
Une étude menée en Ouganda sur les couples dans lesquels l'un des partenaires est séropositif et l'autre séronégatif («couples sérodiscordants») a montré que lorsqu'elles sont en bonne santé, les femmes ont tendance à rester avec leur mari ou leur partenaire et à le soutenir alors que lorsqu'elles sont séropositives, elles sont souvent victimes de violence ou abandonnées par leur partenaire séronégatif.
对乌干达“血清反应性不同的配偶”进行的研究显示,当一方感染艾滋病毒而另一方未感染时,健康的妇女倾向于留下来支助她们的
或伴侣,而感染艾滋病毒的妇女通常受到她们艾滋病毒抗体
性的伴侣的暴力侵害或遗弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Front Line souligne également que les défenseurs des droits des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBTI) se trouvent dans une situation particulièrement vulnérable et ont signalé de nombreux incidents, à savoir des agressions et des actes d'intimidation émanant de groupes de droite.
“前线”组织还着重指出,女同
者、男
同
者、
者、变
者和阴阳人(LGBTI)权利维护者自身就处于极其脆弱
境地,并报告了多起右翼团体对其攻击和恐吓
事件。
Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».
印度一项研究得出类似
,“在血清反应阴阳
不同
配偶中,男子是阴
时,与丈夫是阳
情况相比较,妇女更有可能受到配偶和婆家
排斥和孤立”。
S'agissant des matériels multimédias, le Groupe d'interventions pour l'informatique, les réseaux et l'Internet scolaires a signé un accord avec la Commission pour l'égalité et les droits de la femme qui permet d'inclure le facteur sexe dans l'évaluation des logiciels didactiques en ce qui concerne l'emploi des formules féminines et masculines dans le langage et la représentation équilibrée des deux sexes.
关于多媒体材料问题,学校计算机、网络与因特网工作组与平等与妇女权利委员会签署了一项协议,因此能够将社会别纳入到对教育软件进行语言使用,包括阴阳
和男女体现是否平衡问题
评价过程当中。
Une étude menée en Ouganda sur les couples dans lesquels l'un des partenaires est séropositif et l'autre séronégatif («couples sérodiscordants») a montré que lorsqu'elles sont en bonne santé, les femmes ont tendance à rester avec leur mari ou leur partenaire et à le soutenir alors que lorsqu'elles sont séropositives, elles sont souvent victimes de violence ou abandonnées par leur partenaire séronégatif.
对乌干达“血清反应阴阳不同
配偶”进行
研究显示,当一方感染艾滋病毒而另一方未感染时,健康
妇女倾向于留下来支助她们
丈夫或伴侣,而感染艾滋病毒
妇女通常受到她们艾滋病毒抗体阴
伴侣
暴力侵害或遗弃。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Front Line souligne également que les défenseurs des droits des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBTI) se trouvent dans une situation particulièrement vulnérable et ont signalé de nombreux incidents, à savoir des agressions et des actes d'intimidation émanant de groupes de droite.
“前线”组织指出,女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者、变性者和阴阳人(LGBTI)权利维护者自身就处于极其脆弱的境地,并报告了多起右翼团体对其攻击和恐吓的事件。
Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».
印度的一项研究得出类似的结论,“在血清反应阴阳性不同的配偶,男子
阴性时,与丈夫
阳性的情况相比较,妇女更有可能受到配偶和婆家的排斥和孤立”。
S'agissant des matériels multimédias, le Groupe d'interventions pour l'informatique, les réseaux et l'Internet scolaires a signé un accord avec la Commission pour l'égalité et les droits de la femme qui permet d'inclure le facteur sexe dans l'évaluation des logiciels didactiques en ce qui concerne l'emploi des formules féminines et masculines dans le langage et la représentation équilibrée des deux sexes.
关于多媒体材料问题,学校计算机、网络与因特网工作组与平等与妇女权利委员会签署了一项协议,因此能够将社会性别纳入到对教育软件进行语言使用,包括阴阳性和男女体现否平衡问题的评价过程当
。
Une étude menée en Ouganda sur les couples dans lesquels l'un des partenaires est séropositif et l'autre séronégatif («couples sérodiscordants») a montré que lorsqu'elles sont en bonne santé, les femmes ont tendance à rester avec leur mari ou leur partenaire et à le soutenir alors que lorsqu'elles sont séropositives, elles sont souvent victimes de violence ou abandonnées par leur partenaire séronégatif.
对乌干达“血清反应阴阳性不同的配偶”进行的研究显示,当一方感染艾滋病毒而另一方未感染时,健康的妇女倾向于留下来支助她们的丈夫或伴侣,而感染艾滋病毒的妇女通常受到她们艾滋病毒抗体阴性的伴侣的暴力侵害或遗弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Front Line souligne également que les défenseurs des droits des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBTI) se trouvent dans une situation particulièrement vulnérable et ont signalé de nombreux incidents, à savoir des agressions et des actes d'intimidation émanant de groupes de droite.
“前线”组织还着重指出,女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者、变性者阴阳人(LGBTI)权利维护者自身就处于极其脆弱的境地,并报告了多起右翼团体对其攻击
恐吓的事件。
Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».
印度的一项研究得出类似的结论,“在血清反应阴阳性不同的配中,男子是阴性时,与丈夫是阳性的情况相比较,妇女更有可能受到配
家的排斥
孤立”。
S'agissant des matériels multimédias, le Groupe d'interventions pour l'informatique, les réseaux et l'Internet scolaires a signé un accord avec la Commission pour l'égalité et les droits de la femme qui permet d'inclure le facteur sexe dans l'évaluation des logiciels didactiques en ce qui concerne l'emploi des formules féminines et masculines dans le langage et la représentation équilibrée des deux sexes.
关于多媒体材料问题,学校计算机、网络与因特网工作组与平等与妇女权利委员会签署了一项协议,因此能够将社会性别纳入到对教育软件进行语言使用,包括阴阳性男女体现是否平衡问题的评价过程当中。
Une étude menée en Ouganda sur les couples dans lesquels l'un des partenaires est séropositif et l'autre séronégatif («couples sérodiscordants») a montré que lorsqu'elles sont en bonne santé, les femmes ont tendance à rester avec leur mari ou leur partenaire et à le soutenir alors que lorsqu'elles sont séropositives, elles sont souvent victimes de violence ou abandonnées par leur partenaire séronégatif.
对乌干达“血清反应阴阳性不同的配”进行的研究显示,当一方感染艾滋病毒而另一方未感染时,健康的妇女倾向于留下来支助她们的丈夫或伴侣,而感染艾滋病毒的妇女通常受到她们艾滋病毒抗体阴性的伴侣的暴力侵害或遗弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Front Line souligne également que les défenseurs des droits des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBTI) se trouvent dans une situation particulièrement vulnérable et ont signalé de nombreux incidents, à savoir des agressions et des actes d'intimidation émanant de groupes de droite.
“前线”组织还着重指出,女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者、变性者和阴阳人(LGBTI)权利维护者自身就处于极其脆弱的境地,并报告了多起右翼团体对其攻击和恐吓的事件。
Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».
印度的一项研究得出类似的结论,“在血清反应阴阳性不同的配偶中,男子是阴性,与丈夫是阳性的情况相比较,妇女更有可能受到配偶和婆家的排斥和孤立”。
S'agissant des matériels multimédias, le Groupe d'interventions pour l'informatique, les réseaux et l'Internet scolaires a signé un accord avec la Commission pour l'égalité et les droits de la femme qui permet d'inclure le facteur sexe dans l'évaluation des logiciels didactiques en ce qui concerne l'emploi des formules féminines et masculines dans le langage et la représentation équilibrée des deux sexes.
关于多媒体材料问题,学校计算机、网络与特网工作组与平等与妇女权利委员会签署了一项协议,
此能够将社会性别纳入到对教育软件进行语言使用,包括阴阳性和男女体现是否平衡问题的评价过程当中。
Une étude menée en Ouganda sur les couples dans lesquels l'un des partenaires est séropositif et l'autre séronégatif («couples sérodiscordants») a montré que lorsqu'elles sont en bonne santé, les femmes ont tendance à rester avec leur mari ou leur partenaire et à le soutenir alors que lorsqu'elles sont séropositives, elles sont souvent victimes de violence ou abandonnées par leur partenaire séronégatif.
对乌干达“血清反应阴阳性不同的配偶”进行的研究显示,当一方感染艾滋病毒而另一方未感染,健康的妇女倾向于留下来支助她们的丈夫或伴侣,而感染艾滋病毒的妇女通常受到她们艾滋病毒抗体阴性的伴侣的暴力侵害或遗弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。