法语助手
  • 关闭

附着物

添加到生词本

immeubles par destination

La présidente demande au Comité s'il souhaitait envisager l'ajout d'une recommandation qui traiterait spécifiquement de la réalisation des sûretés réelles mobilières sur les biens rattachés.

主席询问委员会是否愿意考虑增列一则建议,具体述及附着物上担保权强制执行问题。

Il a aussi été convenu qu'il n'était pas nécessaire de faire expressément référence aux “accessoires” puisque ceux-ci étaient déjà couverts par la référence aux “biens meubles”.

还一致认为,没有必要明确提及“附着物”,因为“动产”提法已涵盖了此类附着物

Il a toutefois été convenu que des recommandations plus détaillées devraient être élaborées sur les immeubles par destination, les accessoires, les biens mélangés et le produit.

然而,与会者商定,应就定着物、附着物、混合物和写更为详细建议。

La loi devrait prévoir qu'une sûreté sur des immeubles par destination, des accessoires et des biens mélangés est rendue opposable aux tiers par l'une des méthodes mentionnées dans la recommandation 18.

法律应规定,通过使用建议18所述其中一种方法,在定着物、附着物和混合物上担保权对第三方有效。

M. Macdonald (Canada) note que les chapitres sur la création et l'opposabilité aux tiers contenaient des commentaires spécifiques et des recommandations concernant toute une série de biens tels que les biens rattachés à des biens meubles.

Macdonald先生(加拿大)注意到,关于设定和第三方效力章节载有有关动产附着物一系列资产具体意见和建议。

Un bien meuble peut être attaché à un bien immeuble (il devient alors un immeuble par destination) ou à un autre bien meuble sans perdre son identité (il devient alors un accessoire) ou en perdant son identité (il devient alors confondu).

动产可以附着于不动产(成为定着物),或以不失去其体特征方式附着于另一动产(成为附着物),或以失去其体特征方式附着于另一动产(成为混合物)。

En ce qui concerne les immeubles par destination, les accessoires et les biens mélangés, il a été convenu de recommander que la sûreté soit préservée même après que les biens grevés avaient été attachés à un bien immeuble ou meuble ou mélangés à d'autres biens.

关于定着物、附着物和混合物,与会者商定,应建议即使设有担保权资产成为不动产或动产附着物或为其他资产混合物,也应对之加以保全。

] Si une sûreté est opposable aux tiers au moment où les biens grevés deviennent des accessoires ou sont mélangés, la sûreté sur les biens grevés ou, dans le cas de biens mélangés, sur le produit ou sur la masse reste opposable aux tiers.

如果担保权在设押资产成为附着物或混合物时已经对第三方有效,则设押资产上担保权,或对于混合物情形而言,产品或聚合物质上担保权,仍然对第三方有效。

Le requérant réclame une indemnité de US$ 124 957 au titre des dépenses engagées pour remplacer le mobilier, les appareils et équipements qui ont été détériorés au Koweït dans les résidences de l'ambassadeur des États-Unis et du chef de mission adjoint ainsi que dans les bureaux de l'ambassade.

索赔人要求赔偿重置美国驻科威特大使和代表团副团长在科威特官邸内以及美国使馆办事处内损坏家具和固定附着物费用124 957美元。

Dans ces pays, il importe de savoir si l'immeuble par destination ou l'accessoire peuvent être identifiés et aisément séparés sans dommage du bien auquel ils sont attachés afin de pouvoir déterminer le rang de priorité parmi les réclamants concurrents (voir le chapitre VI sur la priorité).

在这些国家,定着物或附着物是否可以确认并随时从其所附着财产中分离出来而不造成损害,关系到竞合求偿人之间优先权确定(见第六章优先权)。

Certains États et groupes de travail internationaux se sont eux aussi attachés à donner de ces avoirs non monétaires des définitions parfois assorties d'exemples utiles : « biens immeubles, y compris les biens fonciers et les immeubles par destination », « biens meubles », « métaux précieux », « pierres précieuses », « marchandises » et « navires ».

其他国家和国际工作组已经提出了非货币资产定义和有用具体示例,如“不动产,包括土地和土地固定附着物”,“动产,包括货物和动产”、“金银器”、“宝石”、 “器皿”、“商品”和“船只”。

Pour ce qui est des indemnités demandées au titre du remplacement de meubles, d'appareils et d'équipements endommagés et pour la valeur des "équipements sensibles" qui ont été détruits, le Comité juge, pour les raisons exposées ci-dessus au paragraphe 110, que les pertes subies par le requérant sont en principe indemnisables.

关于重置受损家具和固定附着物、以及所毁“敏感设备”费用索赔,小组认为,出于上文第110段所述理由,索赔人所受损失原则上在应予赔偿之列。

Elle devrait également permettre de constituer une sûreté sur tous les types de biens, y compris les immeubles par destination et les accessoires, ainsi que sur les biens dont le débiteur n'est pas propriétaire ou n'a pas la faculté de disposer ou qui n'existent pas au moment de la convention constitutive de sûreté, et sur le produit des biens grevés.

法律还应规定,可以使用包括定着物和附着物在内所有各类资产提供担保,使用设保人可能并不拥有或无权处分或在担保协议之时可能并不存在资产提供担保,还可以使用提供担保。

Il devrait également être possible de constituer une sûreté sur tous les types de biens, y compris les immeubles par destination et les accessoires, ainsi que sur les biens dont le débiteur n'est pas propriétaire ou n'a pas la faculté de disposer ou qui n'existent pas au moment de la création de la sûreté et sur le produit des biens grevés.

各类资产也应当能够用来提供担保,其中包括定着物、附着物以及债务人可能并不拥有或无权处分或者在担保权设定时并不存在资产以及设押资产

Dans certains pays, une sûreté peut être constituée sur des biens meubles qui sont des immeubles par destination (ce qui n'empêche pas la constitution d'une sûreté en vertu du droit immobilier) ou des accessoires, ou être maintenue sur des biens meubles qui sont devenus des immeubles par destination ou des accessoires, quels que soient le coût ou la difficulté de séparation de l'immeuble par destination ou de l'accessoire du bien auquel il était attaché, et que l'immeuble par destination ou l'accessoire soient devenus ou non parties intégrantes de ce bien.

在一些国家,可以在作为定着物或附着物动产上设定担保权(就定着物而言,并不妨碍根据房地产法设定担保权),担保权也可以在成为定着物或附着物动产上继续存在,而不论将定着物或附着物从其所附着财产上分离出来成本或困难有多大,也不论该定着物或附着物是否已成为该财产有机组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附着物 的法语例句

用户正在搜索


carbamase, carbamate, Carbamazépine, carbamide, carbamidine, carbaminique, carbamique, carbamohydrazide, carbamoyl, carbamoylation,

相似单词


附着的, 附着点, 附着力, 附着能, 附着涡流, 附着物, 附着系数, 附肢, 附中, 附注,
immeubles par destination

La présidente demande au Comité s'il souhaitait envisager l'ajout d'une recommandation qui traiterait spécifiquement de la réalisation des sûretés réelles mobilières sur les biens rattachés.

主席询问委员会是否愿意考虑增列一则建议,具体述及附着物上担保权强制执行问题。

Il a aussi été convenu qu'il n'était pas nécessaire de faire expressément référence aux “accessoires” puisque ceux-ci étaient déjà couverts par la référence aux “biens meubles”.

还一致认为,没有必要明确提及“附着物”,因为“动产”提法已涵盖了此类附着物

Il a toutefois été convenu que des recommandations plus détaillées devraient être élaborées sur les immeubles par destination, les accessoires, les biens mélangés et le produit.

然而,与会,应就着物、附着物、混合物和收益编写更为详细建议。

La loi devrait prévoir qu'une sûreté sur des immeubles par destination, des accessoires et des biens mélangés est rendue opposable aux tiers par l'une des méthodes mentionnées dans la recommandation 18.

法律应规,通过使用建议18所述其中一种方法,在着物、附着物和混合物上担保权对第三方有效。

M. Macdonald (Canada) note que les chapitres sur la création et l'opposabilité aux tiers contenaient des commentaires spécifiques et des recommandations concernant toute une série de biens tels que les biens rattachés à des biens meubles.

Macdonald先生(加拿大)注意到,关于设和第三方效力章节载有有关动产附着物等整个一系列资产具体意见和建议。

Un bien meuble peut être attaché à un bien immeuble (il devient alors un immeuble par destination) ou à un autre bien meuble sans perdre son identité (il devient alors un accessoire) ou en perdant son identité (il devient alors confondu).

动产可以附着于不动产(成为着物),或以不失去其个体特征方式附着于另一个动产(成为附着物),或以失去其个体特征方式附着于另一个动产(成为混合物)。

En ce qui concerne les immeubles par destination, les accessoires et les biens mélangés, il a été convenu de recommander que la sûreté soit préservée même après que les biens grevés avaient été attachés à un bien immeuble ou meuble ou mélangés à d'autres biens.

关于着物、附着物和混合物,与会,应建议即使设有担保权资产成为不动产或动产附着物或为其他资产混合物,也应对之加以保全。

] Si une sûreté est opposable aux tiers au moment où les biens grevés deviennent des accessoires ou sont mélangés, la sûreté sur les biens grevés ou, dans le cas de biens mélangés, sur le produit ou sur la masse reste opposable aux tiers.

如果担保权在设押资产成为附着物或混合物时已经对第三方有效,则设押资产上担保权,或对于混合物情形而言,产品或聚合物质上担保权,仍然对第三方有效。

Le requérant réclame une indemnité de US$ 124 957 au titre des dépenses engagées pour remplacer le mobilier, les appareils et équipements qui ont été détériorés au Koweït dans les résidences de l'ambassadeur des États-Unis et du chef de mission adjoint ainsi que dans les bureaux de l'ambassade.

索赔人要求赔偿重置美国驻科威特大使和代表团副团长在科威特官邸内以及美国使馆办事处内损坏家具和固附着物费用124 957美元。

Dans ces pays, il importe de savoir si l'immeuble par destination ou l'accessoire peuvent être identifiés et aisément séparés sans dommage du bien auquel ils sont attachés afin de pouvoir déterminer le rang de priorité parmi les réclamants concurrents (voir le chapitre VI sur la priorité).

在这些国家,着物或附着物是否可以确认并随时从其所附着财产中分离出来而不造成损害,关系到竞合求偿人之间优先权(见第六章优先权)。

Certains États et groupes de travail internationaux se sont eux aussi attachés à donner de ces avoirs non monétaires des définitions parfois assorties d'exemples utiles : « biens immeubles, y compris les biens fonciers et les immeubles par destination », « biens meubles », « métaux précieux », « pierres précieuses », « marchandises » et « navires ».

其他国家和国际工作组已经提出了非货币资产义和有用具体示例,如“不动产,包括土地和土地附着物”,“动产,包括货物和动产”、“金银器”、“宝石”、 “器皿”、“品”和“船只”。

Pour ce qui est des indemnités demandées au titre du remplacement de meubles, d'appareils et d'équipements endommagés et pour la valeur des "équipements sensibles" qui ont été détruits, le Comité juge, pour les raisons exposées ci-dessus au paragraphe 110, que les pertes subies par le requérant sont en principe indemnisables.

关于重置受损家具和固附着物、以及所毁“敏感设备”费用索赔,小组认为,出于上文第110段所述理由,索赔人所受损失原则上在应予赔偿之列。

Elle devrait également permettre de constituer une sûreté sur tous les types de biens, y compris les immeubles par destination et les accessoires, ainsi que sur les biens dont le débiteur n'est pas propriétaire ou n'a pas la faculté de disposer ou qui n'existent pas au moment de la convention constitutive de sûreté, et sur le produit des biens grevés.

法律还应规,可以使用包括着物和附着物在内所有各类资产提供担保,使用设保人可能并不拥有或无权处分或在担保协议之时可能并不存在资产提供担保,还可以使用收益提供担保。

Il devrait également être possible de constituer une sûreté sur tous les types de biens, y compris les immeubles par destination et les accessoires, ainsi que sur les biens dont le débiteur n'est pas propriétaire ou n'a pas la faculté de disposer ou qui n'existent pas au moment de la création de la sûreté et sur le produit des biens grevés.

各类资产也应当能够用来提供担保,其中包括着物、附着物以及债务人可能并不拥有或无权处分或在担保权设时并不存在资产以及设押资产收益。

Dans certains pays, une sûreté peut être constituée sur des biens meubles qui sont des immeubles par destination (ce qui n'empêche pas la constitution d'une sûreté en vertu du droit immobilier) ou des accessoires, ou être maintenue sur des biens meubles qui sont devenus des immeubles par destination ou des accessoires, quels que soient le coût ou la difficulté de séparation de l'immeuble par destination ou de l'accessoire du bien auquel il était attaché, et que l'immeuble par destination ou l'accessoire soient devenus ou non parties intégrantes de ce bien.

在一些国家,可以在作为着物或附着物动产上设担保权(就着物而言,并不妨碍根据房地产法设担保权),担保权也可以在成为着物或附着物动产上继续存在,而不论将着物或附着物从其所附着财产上分离出来成本或困难有多大,也不论该着物或附着物是否已成为该财产一个有机组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附着物 的法语例句

用户正在搜索


carbonisage, carbonisateur, carbonisateuse, carbonisation, carbonisé, carboniser, carboniseuse, carbonite, carbonitrurage, carbonitruration,

相似单词


附着的, 附着点, 附着力, 附着能, 附着涡流, 附着物, 附着系数, 附肢, 附中, 附注,
immeubles par destination

La présidente demande au Comité s'il souhaitait envisager l'ajout d'une recommandation qui traiterait spécifiquement de la réalisation des sûretés réelles mobilières sur les biens rattachés.

主席询问委员会是否愿意考虑增列一则议,具体述及附着物上担保权强制执行问题。

Il a aussi été convenu qu'il n'était pas nécessaire de faire expressément référence aux “accessoires” puisque ceux-ci étaient déjà couverts par la référence aux “biens meubles”.

还一致认为,没有必要明确提及“附着物”,因为“动产”提法已涵盖了此类附着物

Il a toutefois été convenu que des recommandations plus détaillées devraient être élaborées sur les immeubles par destination, les accessoires, les biens mélangés et le produit.

然而,与会者商定,应就定着物、附着物、混合物收益编写更为详细议。

La loi devrait prévoir qu'une sûreté sur des immeubles par destination, des accessoires et des biens mélangés est rendue opposable aux tiers par l'une des méthodes mentionnées dans la recommandation 18.

法律应规定,通过议18所述其中一种方法,在定着物、附着物混合物上担保权对方有效。

M. Macdonald (Canada) note que les chapitres sur la création et l'opposabilité aux tiers contenaient des commentaires spécifiques et des recommandations concernant toute une série de biens tels que les biens rattachés à des biens meubles.

Macdonald先生(加拿大)注意到,关于设定方效力章节载有有关动产附着物等整个一系列资产具体意见议。

Un bien meuble peut être attaché à un bien immeuble (il devient alors un immeuble par destination) ou à un autre bien meuble sans perdre son identité (il devient alors un accessoire) ou en perdant son identité (il devient alors confondu).

动产可以附着于不动产(成为定着物),或以不失去其个体特征方式附着于另一个动产(成为附着物),或以失去其个体特征方式附着于另一个动产(成为混合物)。

En ce qui concerne les immeubles par destination, les accessoires et les biens mélangés, il a été convenu de recommander que la sûreté soit préservée même après que les biens grevés avaient été attachés à un bien immeuble ou meuble ou mélangés à d'autres biens.

关于定着物、附着物混合物,与会者商定,应议即设有担保权资产成为不动产或动产附着物或为其他资产混合物,也应对之加以保全。

] Si une sûreté est opposable aux tiers au moment où les biens grevés deviennent des accessoires ou sont mélangés, la sûreté sur les biens grevés ou, dans le cas de biens mélangés, sur le produit ou sur la masse reste opposable aux tiers.

如果担保权在设押资产成为附着物或混合物时已经对方有效,则设押资产上担保权,或对于混合物情形而言,产品或聚合物质上担保权,仍然对方有效。

Le requérant réclame une indemnité de US$ 124 957 au titre des dépenses engagées pour remplacer le mobilier, les appareils et équipements qui ont été détériorés au Koweït dans les résidences de l'ambassadeur des États-Unis et du chef de mission adjoint ainsi que dans les bureaux de l'ambassade.

索赔人要求赔偿重置美国驻科威特大代表团副团长在科威特官邸内以及美国馆办事处内损坏家具固定附着物124 957美元。

Dans ces pays, il importe de savoir si l'immeuble par destination ou l'accessoire peuvent être identifiés et aisément séparés sans dommage du bien auquel ils sont attachés afin de pouvoir déterminer le rang de priorité parmi les réclamants concurrents (voir le chapitre VI sur la priorité).

在这些国家,定着物或附着物是否可以确认并随时从其所附着财产中分离出来而不造成损害,关系到竞合求偿人之间优先权确定(见六章优先权)。

Certains États et groupes de travail internationaux se sont eux aussi attachés à donner de ces avoirs non monétaires des définitions parfois assorties d'exemples utiles : « biens immeubles, y compris les biens fonciers et les immeubles par destination », « biens meubles », « métaux précieux », « pierres précieuses », « marchandises » et « navires ».

其他国家国际工作组已经提出了非货币资产定义具体示例,如“不动产,包括土地土地固定附着物”,“动产,包括货物动产”、“金银器”、“宝石”、 “器皿”、“商品”“船只”。

Pour ce qui est des indemnités demandées au titre du remplacement de meubles, d'appareils et d'équipements endommagés et pour la valeur des "équipements sensibles" qui ont été détruits, le Comité juge, pour les raisons exposées ci-dessus au paragraphe 110, que les pertes subies par le requérant sont en principe indemnisables.

关于重置受损家具固定附着物、以及所毁“敏感设备”费索赔,小组认为,出于上文110段所述理由,索赔人所受损失原则上在应予赔偿之列。

Elle devrait également permettre de constituer une sûreté sur tous les types de biens, y compris les immeubles par destination et les accessoires, ainsi que sur les biens dont le débiteur n'est pas propriétaire ou n'a pas la faculté de disposer ou qui n'existent pas au moment de la convention constitutive de sûreté, et sur le produit des biens grevés.

法律还应规定,可以包括定着物附着物在内所有各类资产提供担保,设保人可能并不拥有或无权处分或在担保协议之时可能并不存在资产提供担保,还可以收益提供担保。

Il devrait également être possible de constituer une sûreté sur tous les types de biens, y compris les immeubles par destination et les accessoires, ainsi que sur les biens dont le débiteur n'est pas propriétaire ou n'a pas la faculté de disposer ou qui n'existent pas au moment de la création de la sûreté et sur le produit des biens grevés.

各类资产也应当能够来提供担保,其中包括定着物、附着物以及债务人可能并不拥有或无权处分或者在担保权设定时并不存在资产以及设押资产收益。

Dans certains pays, une sûreté peut être constituée sur des biens meubles qui sont des immeubles par destination (ce qui n'empêche pas la constitution d'une sûreté en vertu du droit immobilier) ou des accessoires, ou être maintenue sur des biens meubles qui sont devenus des immeubles par destination ou des accessoires, quels que soient le coût ou la difficulté de séparation de l'immeuble par destination ou de l'accessoire du bien auquel il était attaché, et que l'immeuble par destination ou l'accessoire soient devenus ou non parties intégrantes de ce bien.

在一些国家,可以在作为定着物或附着物动产上设定担保权(就定着物而言,并不妨碍根据房地产法设定担保权),担保权也可以在成为定着物或附着物动产上继续存在,而不论将定着物或附着物从其所附着财产上分离出来成本或困难有多大,也不论该定着物或附着物是否已成为该财产一个有机组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附着物 的法语例句

用户正在搜索


cardialgie, cardialgique, cardiaque, cardiasthénie, cardiataxie, cardiatélie, cardiatomie, cardicine, cardiectasie, cardiectomie,

相似单词


附着的, 附着点, 附着力, 附着能, 附着涡流, 附着物, 附着系数, 附肢, 附中, 附注,
immeubles par destination

La présidente demande au Comité s'il souhaitait envisager l'ajout d'une recommandation qui traiterait spécifiquement de la réalisation des sûretés réelles mobilières sur les biens rattachés.

主席询问委员会是否愿意考虑增列则建议,具体述及附着物上担保权强制执行问题。

Il a aussi été convenu qu'il n'était pas nécessaire de faire expressément référence aux “accessoires” puisque ceux-ci étaient déjà couverts par la référence aux “biens meubles”.

致认为,要明确提及“附着物”,因为“动产”提法已涵盖了此类附着物

Il a toutefois été convenu que des recommandations plus détaillées devraient être élaborées sur les immeubles par destination, les accessoires, les biens mélangés et le produit.

然而,与会者商定,应就定着物、附着物、混合物和收益编写更为详细建议。

La loi devrait prévoir qu'une sûreté sur des immeubles par destination, des accessoires et des biens mélangés est rendue opposable aux tiers par l'une des méthodes mentionnées dans la recommandation 18.

法律应规定,通过使用建议18所述其中种方法,在定着物、附着物和混合物上担保权对第三方有效。

M. Macdonald (Canada) note que les chapitres sur la création et l'opposabilité aux tiers contenaient des commentaires spécifiques et des recommandations concernant toute une série de biens tels que les biens rattachés à des biens meubles.

Macdonald先生(加拿大)注意到,关设定和第三方效力章节载有有关动产附着物等整个系列资产具体意见和建议。

Un bien meuble peut être attaché à un bien immeuble (il devient alors un immeuble par destination) ou à un autre bien meuble sans perdre son identité (il devient alors un accessoire) ou en perdant son identité (il devient alors confondu).

动产可以附着不动产(成为定着物),或以不失去其个体特征方式附着个动产(成为附着物),或以失去其个体特征方式附着个动产(成为混合物)。

En ce qui concerne les immeubles par destination, les accessoires et les biens mélangés, il a été convenu de recommander que la sûreté soit préservée même après que les biens grevés avaient été attachés à un bien immeuble ou meuble ou mélangés à d'autres biens.

定着物、附着物和混合物,与会者商定,应建议即使设有担保权资产成为不动产或动产附着物或为其他资产混合物,也应对之加以保全。

] Si une sûreté est opposable aux tiers au moment où les biens grevés deviennent des accessoires ou sont mélangés, la sûreté sur les biens grevés ou, dans le cas de biens mélangés, sur le produit ou sur la masse reste opposable aux tiers.

如果担保权在设押资产成为附着物或混合物时已经对第三方有效,则设押资产上担保权,或对混合物情形而言,产品或聚合物质上担保权,仍然对第三方有效。

Le requérant réclame une indemnité de US$ 124 957 au titre des dépenses engagées pour remplacer le mobilier, les appareils et équipements qui ont été détériorés au Koweït dans les résidences de l'ambassadeur des États-Unis et du chef de mission adjoint ainsi que dans les bureaux de l'ambassade.

索赔人要求赔偿重置美国驻科威特大使和代表团副团长在科威特官邸内以及美国使馆办事处内损坏家具和固定附着物费用124 957美元。

Dans ces pays, il importe de savoir si l'immeuble par destination ou l'accessoire peuvent être identifiés et aisément séparés sans dommage du bien auquel ils sont attachés afin de pouvoir déterminer le rang de priorité parmi les réclamants concurrents (voir le chapitre VI sur la priorité).

在这些国家,定着物或附着物是否可以确认并随时从其所附着财产中分离出来而不造成损害,关系到竞合求偿人之间优先权确定(见第六章优先权)。

Certains États et groupes de travail internationaux se sont eux aussi attachés à donner de ces avoirs non monétaires des définitions parfois assorties d'exemples utiles : « biens immeubles, y compris les biens fonciers et les immeubles par destination », « biens meubles », « métaux précieux », « pierres précieuses », « marchandises » et « navires ».

其他国家和国际工作组已经提出了非货币资产定义和有用具体示例,如“不动产,包括土地和土地固定附着物”,“动产,包括货物和动产”、“金银器”、“宝石”、 “器皿”、“商品”和“船只”。

Pour ce qui est des indemnités demandées au titre du remplacement de meubles, d'appareils et d'équipements endommagés et pour la valeur des "équipements sensibles" qui ont été détruits, le Comité juge, pour les raisons exposées ci-dessus au paragraphe 110, que les pertes subies par le requérant sont en principe indemnisables.

重置受损家具和固定附着物、以及所毁“敏感设备”费用索赔,小组认为,出上文第110段所述理由,索赔人所受损失原则上在应予赔偿之列。

Elle devrait également permettre de constituer une sûreté sur tous les types de biens, y compris les immeubles par destination et les accessoires, ainsi que sur les biens dont le débiteur n'est pas propriétaire ou n'a pas la faculté de disposer ou qui n'existent pas au moment de la convention constitutive de sûreté, et sur le produit des biens grevés.

法律还应规定,可以使用包括定着物和附着物在内所有各类资产提供担保,使用设保人可能并不拥有或无权处分或在担保协议之时可能并不存在资产提供担保,还可以使用收益提供担保。

Il devrait également être possible de constituer une sûreté sur tous les types de biens, y compris les immeubles par destination et les accessoires, ainsi que sur les biens dont le débiteur n'est pas propriétaire ou n'a pas la faculté de disposer ou qui n'existent pas au moment de la création de la sûreté et sur le produit des biens grevés.

各类资产也应当能够用来提供担保,其中包括定着物、附着物以及债务人可能并不拥有或无权处分或者在担保权设定时并不存在资产以及设押资产收益。

Dans certains pays, une sûreté peut être constituée sur des biens meubles qui sont des immeubles par destination (ce qui n'empêche pas la constitution d'une sûreté en vertu du droit immobilier) ou des accessoires, ou être maintenue sur des biens meubles qui sont devenus des immeubles par destination ou des accessoires, quels que soient le coût ou la difficulté de séparation de l'immeuble par destination ou de l'accessoire du bien auquel il était attaché, et que l'immeuble par destination ou l'accessoire soient devenus ou non parties intégrantes de ce bien.

些国家,可以在作为定着物或附着物动产上设定担保权(就定着物而言,并不妨碍根据房地产法设定担保权),担保权也可以在成为定着物或附着物动产上继续存在,而不论将定着物或附着物从其所附着财产上分离出来成本或困难有多大,也不论该定着物或附着物是否已成为该财产个有机组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附着物 的法语例句

用户正在搜索


cardiolipine, cardiolithe, cardiologie, cardiologique, cardiologue, cardiolopide, cardiolyse, cardiomalacie, cardiomégalie, cardiomètre,

相似单词


附着的, 附着点, 附着力, 附着能, 附着涡流, 附着物, 附着系数, 附肢, 附中, 附注,
immeubles par destination

La présidente demande au Comité s'il souhaitait envisager l'ajout d'une recommandation qui traiterait spécifiquement de la réalisation des sûretés réelles mobilières sur les biens rattachés.

主席询问委员会是否愿意考虑增列一则建议,具体述及附着物上担保权强制执行问题。

Il a aussi été convenu qu'il n'était pas nécessaire de faire expressément référence aux “accessoires” puisque ceux-ci étaient déjà couverts par la référence aux “biens meubles”.

还一致认为,没有必要明确提及“附着物”,因为“动产”提法已涵盖了此类附着物

Il a toutefois été convenu que des recommandations plus détaillées devraient être élaborées sur les immeubles par destination, les accessoires, les biens mélangés et le produit.

然而,与会者商定,应就定着物、附着物收益编写更为详细建议。

La loi devrait prévoir qu'une sûreté sur des immeubles par destination, des accessoires et des biens mélangés est rendue opposable aux tiers par l'une des méthodes mentionnées dans la recommandation 18.

法律应规定,通过使用建议18所述其中一种方法,在定着物、附着物物上担保权三方有效。

M. Macdonald (Canada) note que les chapitres sur la création et l'opposabilité aux tiers contenaient des commentaires spécifiques et des recommandations concernant toute une série de biens tels que les biens rattachés à des biens meubles.

Macdonald先生(加拿大)注意到,关于设定三方效力章节载有有关动产附着物等整个一系列资产具体意见建议。

Un bien meuble peut être attaché à un bien immeuble (il devient alors un immeuble par destination) ou à un autre bien meuble sans perdre son identité (il devient alors un accessoire) ou en perdant son identité (il devient alors confondu).

动产可以附着于不动产(成为定着物),或以不失去其个体特征方式附着于另一个动产(成为附着物),或以失去其个体特征方式附着于另一个动产(成为物)。

En ce qui concerne les immeubles par destination, les accessoires et les biens mélangés, il a été convenu de recommander que la sûreté soit préservée même après que les biens grevés avaient été attachés à un bien immeuble ou meuble ou mélangés à d'autres biens.

关于定着物、附着物物,与会者商定,应建议即使设有担保权资产成为不动产或动产附着物或为其他资产物,也应之加以保全。

] Si une sûreté est opposable aux tiers au moment où les biens grevés deviennent des accessoires ou sont mélangés, la sûreté sur les biens grevés ou, dans le cas de biens mélangés, sur le produit ou sur la masse reste opposable aux tiers.

如果担保权在设押资产成为附着物物时已经三方有效,则设押资产上担保权,或情形而言,产品或聚物质上担保权,仍然三方有效。

Le requérant réclame une indemnité de US$ 124 957 au titre des dépenses engagées pour remplacer le mobilier, les appareils et équipements qui ont été détériorés au Koweït dans les résidences de l'ambassadeur des États-Unis et du chef de mission adjoint ainsi que dans les bureaux de l'ambassade.

索赔人要求赔偿重置美国驻科威特大使代表团副团长在科威特官邸内以及美国使馆办事处内损坏家具固定附着物费用124 957美元。

Dans ces pays, il importe de savoir si l'immeuble par destination ou l'accessoire peuvent être identifiés et aisément séparés sans dommage du bien auquel ils sont attachés afin de pouvoir déterminer le rang de priorité parmi les réclamants concurrents (voir le chapitre VI sur la priorité).

在这些国家,定着物或附着物是否可以确认并随时从其所附着财产中分离出来而不造成损害,关系到竞求偿人之间优先权确定(见六章优先权)。

Certains États et groupes de travail internationaux se sont eux aussi attachés à donner de ces avoirs non monétaires des définitions parfois assorties d'exemples utiles : « biens immeubles, y compris les biens fonciers et les immeubles par destination », « biens meubles », « métaux précieux », « pierres précieuses », « marchandises » et « navires ».

其他国家国际工作组已经提出了非货币资产定义有用具体示例,如“不动产,包括土地土地固定附着物”,“动产,包括货物动产”、“金银器”、“宝石”、 “器皿”、“商品”“船只”。

Pour ce qui est des indemnités demandées au titre du remplacement de meubles, d'appareils et d'équipements endommagés et pour la valeur des "équipements sensibles" qui ont été détruits, le Comité juge, pour les raisons exposées ci-dessus au paragraphe 110, que les pertes subies par le requérant sont en principe indemnisables.

关于重置受损家具固定附着物、以及所毁“敏感设备”费用索赔,小组认为,出于上文110段所述理由,索赔人所受损失原则上在应予赔偿之列。

Elle devrait également permettre de constituer une sûreté sur tous les types de biens, y compris les immeubles par destination et les accessoires, ainsi que sur les biens dont le débiteur n'est pas propriétaire ou n'a pas la faculté de disposer ou qui n'existent pas au moment de la convention constitutive de sûreté, et sur le produit des biens grevés.

法律还应规定,可以使用包括定着物附着物在内所有各类资产提供担保,使用设保人可能并不拥有或无权处分或在担保协议之时可能并不存在资产提供担保,还可以使用收益提供担保。

Il devrait également être possible de constituer une sûreté sur tous les types de biens, y compris les immeubles par destination et les accessoires, ainsi que sur les biens dont le débiteur n'est pas propriétaire ou n'a pas la faculté de disposer ou qui n'existent pas au moment de la création de la sûreté et sur le produit des biens grevés.

各类资产也应当能够用来提供担保,其中包括定着物、附着物以及债务人可能并不拥有或无权处分或者在担保权设定时并不存在资产以及设押资产收益。

Dans certains pays, une sûreté peut être constituée sur des biens meubles qui sont des immeubles par destination (ce qui n'empêche pas la constitution d'une sûreté en vertu du droit immobilier) ou des accessoires, ou être maintenue sur des biens meubles qui sont devenus des immeubles par destination ou des accessoires, quels que soient le coût ou la difficulté de séparation de l'immeuble par destination ou de l'accessoire du bien auquel il était attaché, et que l'immeuble par destination ou l'accessoire soient devenus ou non parties intégrantes de ce bien.

在一些国家,可以在作为定着物或附着物动产上设定担保权(就定着物而言,并不妨碍根据房地产法设定担保权),担保权也可以在成为定着物或附着物动产上继续存在,而不论将定着物或附着物从其所附着财产上分离出来成本或困难有多大,也不论该定着物或附着物是否已成为该财产一个有机组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附着物 的法语例句

用户正在搜索


Caridina, Caridinophila, carie, carié, carier, carieux, carillon, carillonné, carillonnement, carillonner,

相似单词


附着的, 附着点, 附着力, 附着能, 附着涡流, 附着物, 附着系数, 附肢, 附中, 附注,
immeubles par destination

La présidente demande au Comité s'il souhaitait envisager l'ajout d'une recommandation qui traiterait spécifiquement de la réalisation des sûretés réelles mobilières sur les biens rattachés.

席询问委员会是否愿意考虑增列一则建议,具体述及附着物上担保权强制执行问题。

Il a aussi été convenu qu'il n'était pas nécessaire de faire expressément référence aux “accessoires” puisque ceux-ci étaient déjà couverts par la référence aux “biens meubles”.

还一致认为,没有必要明确提及“附着物”,因为“动产”提法已涵盖了此类附着物

Il a toutefois été convenu que des recommandations plus détaillées devraient être élaborées sur les immeubles par destination, les accessoires, les biens mélangés et le produit.

然而,与会者商定,应就定着物、附着物收益编写更为详细建议。

La loi devrait prévoir qu'une sûreté sur des immeubles par destination, des accessoires et des biens mélangés est rendue opposable aux tiers par l'une des méthodes mentionnées dans la recommandation 18.

法律应规定,通过使用建议18所述其中一种方法,在定着物、附着物物上担保权对第三方有效。

M. Macdonald (Canada) note que les chapitres sur la création et l'opposabilité aux tiers contenaient des commentaires spécifiques et des recommandations concernant toute une série de biens tels que les biens rattachés à des biens meubles.

Macdonald先生(加拿大)注意到,关于设定第三方效力章节载有有关动产附着物等整个一系列资产具体意见建议。

Un bien meuble peut être attaché à un bien immeuble (il devient alors un immeuble par destination) ou à un autre bien meuble sans perdre son identité (il devient alors un accessoire) ou en perdant son identité (il devient alors confondu).

动产可以附着于不动产(成为定着物),或以不失去其个体特征方式附着于另一个动产(成为附着物),或以失去其个体特征方式附着于另一个动产(成为物)。

En ce qui concerne les immeubles par destination, les accessoires et les biens mélangés, il a été convenu de recommander que la sûreté soit préservée même après que les biens grevés avaient été attachés à un bien immeuble ou meuble ou mélangés à d'autres biens.

关于定着物、附着物物,与会者商定,应建议即使设有担保权资产成为不动产或动产附着物或为其他资产物,也应对之加以保全。

] Si une sûreté est opposable aux tiers au moment où les biens grevés deviennent des accessoires ou sont mélangés, la sûreté sur les biens grevés ou, dans le cas de biens mélangés, sur le produit ou sur la masse reste opposable aux tiers.

如果担保权在设押资产成为附着物物时已经对第三方有效,则设押资产上担保权,或对于情形而言,产品或聚物质上担保权,仍然对第三方有效。

Le requérant réclame une indemnité de US$ 124 957 au titre des dépenses engagées pour remplacer le mobilier, les appareils et équipements qui ont été détériorés au Koweït dans les résidences de l'ambassadeur des États-Unis et du chef de mission adjoint ainsi que dans les bureaux de l'ambassade.

索赔人要求赔偿重置美国驻科威特大使代表团副团长在科威特官邸内以及美国使馆办事处内损坏家具固定附着物费用124 957美元。

Dans ces pays, il importe de savoir si l'immeuble par destination ou l'accessoire peuvent être identifiés et aisément séparés sans dommage du bien auquel ils sont attachés afin de pouvoir déterminer le rang de priorité parmi les réclamants concurrents (voir le chapitre VI sur la priorité).

在这些国家,定着物或附着物是否可以确认并随时从其所附着财产中分离出来而不造成损害,关系到竞求偿人之间优先权确定(见第六章优先权)。

Certains États et groupes de travail internationaux se sont eux aussi attachés à donner de ces avoirs non monétaires des définitions parfois assorties d'exemples utiles : « biens immeubles, y compris les biens fonciers et les immeubles par destination », « biens meubles », « métaux précieux », « pierres précieuses », « marchandises » et « navires ».

其他国家国际工作组已经提出了非货币资产定义有用具体示例,如“不动产,包括土地土地固定附着物”,“动产,包括货物动产”、“金银器”、“宝石”、 “器皿”、“商品”“船只”。

Pour ce qui est des indemnités demandées au titre du remplacement de meubles, d'appareils et d'équipements endommagés et pour la valeur des "équipements sensibles" qui ont été détruits, le Comité juge, pour les raisons exposées ci-dessus au paragraphe 110, que les pertes subies par le requérant sont en principe indemnisables.

关于重置受损家具固定附着物、以及所毁“敏感设备”费用索赔,小组认为,出于上文第110段所述理由,索赔人所受损失原则上在应予赔偿之列。

Elle devrait également permettre de constituer une sûreté sur tous les types de biens, y compris les immeubles par destination et les accessoires, ainsi que sur les biens dont le débiteur n'est pas propriétaire ou n'a pas la faculté de disposer ou qui n'existent pas au moment de la convention constitutive de sûreté, et sur le produit des biens grevés.

法律还应规定,可以使用包括定着物附着物在内所有各类资产提供担保,使用设保人可能并不拥有或无权处分或在担保协议之时可能并不存在资产提供担保,还可以使用收益提供担保。

Il devrait également être possible de constituer une sûreté sur tous les types de biens, y compris les immeubles par destination et les accessoires, ainsi que sur les biens dont le débiteur n'est pas propriétaire ou n'a pas la faculté de disposer ou qui n'existent pas au moment de la création de la sûreté et sur le produit des biens grevés.

各类资产也应当能够用来提供担保,其中包括定着物、附着物以及债务人可能并不拥有或无权处分或者在担保权设定时并不存在资产以及设押资产收益。

Dans certains pays, une sûreté peut être constituée sur des biens meubles qui sont des immeubles par destination (ce qui n'empêche pas la constitution d'une sûreté en vertu du droit immobilier) ou des accessoires, ou être maintenue sur des biens meubles qui sont devenus des immeubles par destination ou des accessoires, quels que soient le coût ou la difficulté de séparation de l'immeuble par destination ou de l'accessoire du bien auquel il était attaché, et que l'immeuble par destination ou l'accessoire soient devenus ou non parties intégrantes de ce bien.

在一些国家,可以在作为定着物或附着物动产上设定担保权(就定着物而言,并不妨碍根据房地产法设定担保权),担保权也可以在成为定着物或附着物动产上继续存在,而不论将定着物或附着物从其所附着财产上分离出来成本或困难有多大,也不论该定着物或附着物是否已成为该财产一个有机组成部分。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附着物 的法语例句

用户正在搜索


carné, carneau, carnée, Carnegiea, carnégieite, carnèle, carnet, carnet de chèque, carnet de timbres, carnet-fils, carneule, carnévallite, Carnien, carnier, carnification, carniforme, carnilionyx, carnine, carnisation, carnitine, carnivore, carnophobie, Carnosauria, carnosine, carnosinémie, Carnot, carnotite, carnotset, carnotzet, Carob, carobbite, caro-bronze, caroline, caroline du nord, caroline du sud, carolingien, carolus, caromètre, caronculaire, caroncule, carone, caronique, caroténase, carotène, caroténémie, caroténoïde, carotide, carotidien, carotidienne, carotinase, carotine, carotinémie, carotinoïde, carotique, carotodynie, carotol, carottage, carotte, carotter, carottes râpées, carotteur, carotteuse, carottier, caroube, caroubier, caroubine, caroubinose, carpaccio, carpaïne, carpates, carpathite, carpatides, carpatique, carpe, carpeau, Carpeaux, carpectomie, carpellaire, carpelle, Carpentier, carpette, carpettier, Carpetweed, carpholite, carphologie, Carphophis, carpi, carpiculture, carpien, carpienne, carpiline, carpillon, Carpilodes, carpo, carpocapse, carpocyphose, Carpodacus, Carpodetus, carpogonium, Carpoidae, Carpoïdes, carpologie, carpologique, carpomanie, Carpomycetae, Carpopeltis, carpophage, carpophore, carpospore, carposporophyte, carpus, carquois, carrageenine, carragheen, carrare, carrboydite, carre, carré, carreau, carreautage, carrée, carré-éponge, carrefour, Carrel, carrelage, carreler, carrelet, carrelette, carreleur, carrelure, carrément, carrer, carriage, carrier, carrière, carriérisme, carriériste, carriole, carrollite, carrossable, carrossage, carrosse, carrossé, carrosser, carrosserie, carrossier, carrousel, carroyage, carroyer, carrure,

相似单词


附着的, 附着点, 附着力, 附着能, 附着涡流, 附着物, 附着系数, 附肢, 附中, 附注,
immeubles par destination

La présidente demande au Comité s'il souhaitait envisager l'ajout d'une recommandation qui traiterait spécifiquement de la réalisation des sûretés réelles mobilières sur les biens rattachés.

主席询问委员会是否愿意考虑增列一则建议,具体述及附着上担强制执行问题。

Il a aussi été convenu qu'il n'était pas nécessaire de faire expressément référence aux “accessoires” puisque ceux-ci étaient déjà couverts par la référence aux “biens meubles”.

还一致认为,没有必要明确提及“附着”,因为“动产”提法已涵盖了此类附着

Il a toutefois été convenu que des recommandations plus détaillées devraient être élaborées sur les immeubles par destination, les accessoires, les biens mélangés et le produit.

然而,与会者商定,应就定着附着和收益编写更为详细建议。

La loi devrait prévoir qu'une sûreté sur des immeubles par destination, des accessoires et des biens mélangés est rendue opposable aux tiers par l'une des méthodes mentionnées dans la recommandation 18.

法律应规定,通过使用建议18所述其中一种方法,在定着附着第三方有效。

M. Macdonald (Canada) note que les chapitres sur la création et l'opposabilité aux tiers contenaient des commentaires spécifiques et des recommandations concernant toute une série de biens tels que les biens rattachés à des biens meubles.

Macdonald先生(加拿大)注意到,关于设定和第三方效力章节载有有关动产附着等整个一系列资产具体意见和建议。

Un bien meuble peut être attaché à un bien immeuble (il devient alors un immeuble par destination) ou à un autre bien meuble sans perdre son identité (il devient alors un accessoire) ou en perdant son identité (il devient alors confondu).

动产可以附着于不动产(成为定着),或以不失去其个体特征方式附着于另一个动产(成为附着),或以失去其个体特征方式附着于另一个动产(成为)。

En ce qui concerne les immeubles par destination, les accessoires et les biens mélangés, il a été convenu de recommander que la sûreté soit préservée même après que les biens grevés avaient été attachés à un bien immeuble ou meuble ou mélangés à d'autres biens.

关于定着附着,与会者商定,应建议即使设有担资产成为不动产或动产附着或为其他资产,也应之加以全。

] Si une sûreté est opposable aux tiers au moment où les biens grevés deviennent des accessoires ou sont mélangés, la sûreté sur les biens grevés ou, dans le cas de biens mélangés, sur le produit ou sur la masse reste opposable aux tiers.

如果担权在设押资产成为附着时已经第三方有效,则设押资产上权,或情形而言,产品或聚质上权,仍然第三方有效。

Le requérant réclame une indemnité de US$ 124 957 au titre des dépenses engagées pour remplacer le mobilier, les appareils et équipements qui ont été détériorés au Koweït dans les résidences de l'ambassadeur des États-Unis et du chef de mission adjoint ainsi que dans les bureaux de l'ambassade.

索赔人要求赔偿重置美国驻科威特大使和代表团副团长在科威特官邸内以及美国使馆办事处内损坏家具和固定附着费用124 957美元。

Dans ces pays, il importe de savoir si l'immeuble par destination ou l'accessoire peuvent être identifiés et aisément séparés sans dommage du bien auquel ils sont attachés afin de pouvoir déterminer le rang de priorité parmi les réclamants concurrents (voir le chapitre VI sur la priorité).

在这些国家,定着附着是否可以确认并随时从其所附着财产中分离出来而不造成损害,关系到竞求偿人之间优先权确定(见第六章优先权)。

Certains États et groupes de travail internationaux se sont eux aussi attachés à donner de ces avoirs non monétaires des définitions parfois assorties d'exemples utiles : « biens immeubles, y compris les biens fonciers et les immeubles par destination », « biens meubles », « métaux précieux », « pierres précieuses », « marchandises » et « navires ».

其他国家和国际工作组已经提出了非货币资产定义和有用具体示例,如“不动产,包括土地和土地固定附着”,“动产,包括货和动产”、“金银器”、“宝石”、 “器皿”、“商品”和“船只”。

Pour ce qui est des indemnités demandées au titre du remplacement de meubles, d'appareils et d'équipements endommagés et pour la valeur des "équipements sensibles" qui ont été détruits, le Comité juge, pour les raisons exposées ci-dessus au paragraphe 110, que les pertes subies par le requérant sont en principe indemnisables.

关于重置受损家具和固定附着、以及所毁“敏感设备”费用索赔,小组认为,出于上文第110段所述理由,索赔人所受损失原则上在应予赔偿之列。

Elle devrait également permettre de constituer une sûreté sur tous les types de biens, y compris les immeubles par destination et les accessoires, ainsi que sur les biens dont le débiteur n'est pas propriétaire ou n'a pas la faculté de disposer ou qui n'existent pas au moment de la convention constitutive de sûreté, et sur le produit des biens grevés.

法律还应规定,可以使用包括定着附着在内所有各类资产提供担,使用设人可能并不拥有或无权处分或在担协议之时可能并不存在资产提供担,还可以使用收益提供担

Il devrait également être possible de constituer une sûreté sur tous les types de biens, y compris les immeubles par destination et les accessoires, ainsi que sur les biens dont le débiteur n'est pas propriétaire ou n'a pas la faculté de disposer ou qui n'existent pas au moment de la création de la sûreté et sur le produit des biens grevés.

各类资产也应当能够用来提供担,其中包括定着附着以及债务人可能并不拥有或无权处分或者在担权设定时并不存在资产以及设押资产收益。

Dans certains pays, une sûreté peut être constituée sur des biens meubles qui sont des immeubles par destination (ce qui n'empêche pas la constitution d'une sûreté en vertu du droit immobilier) ou des accessoires, ou être maintenue sur des biens meubles qui sont devenus des immeubles par destination ou des accessoires, quels que soient le coût ou la difficulté de séparation de l'immeuble par destination ou de l'accessoire du bien auquel il était attaché, et que l'immeuble par destination ou l'accessoire soient devenus ou non parties intégrantes de ce bien.

在一些国家,可以在作为定着附着动产上设定担权(就定着而言,并不妨碍根据房地产法设定担权),担权也可以在成为定着附着动产上继续存在,而不论将定着附着从其所附着财产上分离出来成本或困难有多大,也不论该定着附着是否已成为该财产一个有机组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附着物 的法语例句

用户正在搜索


Casaubon, casba, casbah, cascabelle, cascadable, cascadage, cascade, cascader, cascadeur, cascadite,

相似单词


附着的, 附着点, 附着力, 附着能, 附着涡流, 附着物, 附着系数, 附肢, 附中, 附注,
immeubles par destination

La présidente demande au Comité s'il souhaitait envisager l'ajout d'une recommandation qui traiterait spécifiquement de la réalisation des sûretés réelles mobilières sur les biens rattachés.

主席询委员会是否愿意考虑增列一则建议,具体述及上担保权强制题。

Il a aussi été convenu qu'il n'était pas nécessaire de faire expressément référence aux “accessoires” puisque ceux-ci étaient déjà couverts par la référence aux “biens meubles”.

还一致认为,没有必要明确提及“”,因为“动产”提法已涵盖了此类

Il a toutefois été convenu que des recommandations plus détaillées devraient être élaborées sur les immeubles par destination, les accessoires, les biens mélangés et le produit.

然而,与会者商定,应就定、混合和收益编写更为详细建议。

La loi devrait prévoir qu'une sûreté sur des immeubles par destination, des accessoires et des biens mélangés est rendue opposable aux tiers par l'une des méthodes mentionnées dans la recommandation 18.

法律应规定,通过使用建议18所述其中一种方法,在定和混合担保权对第三方有效。

M. Macdonald (Canada) note que les chapitres sur la création et l'opposabilité aux tiers contenaient des commentaires spécifiques et des recommandations concernant toute une série de biens tels que les biens rattachés à des biens meubles.

Macdonald先生(加拿大)注意到,关于设定和第三方效力章节载有有关动产等整个一系列资产具体意见和建议。

Un bien meuble peut être attaché à un bien immeuble (il devient alors un immeuble par destination) ou à un autre bien meuble sans perdre son identité (il devient alors un accessoire) ou en perdant son identité (il devient alors confondu).

动产可以附于不动产(成为定),以不失去其个体特征方式附于另一个动产(成为),以失去其个体特征方式附于另一个动产(成为混合)。

En ce qui concerne les immeubles par destination, les accessoires et les biens mélangés, il a été convenu de recommander que la sûreté soit préservée même après que les biens grevés avaient été attachés à un bien immeuble ou meuble ou mélangés à d'autres biens.

关于定和混合,与会者商定,应建议即使设有担保权资产成为不动产动产为其他资产混合,也应对之加以保全。

] Si une sûreté est opposable aux tiers au moment où les biens grevés deviennent des accessoires ou sont mélangés, la sûreté sur les biens grevés ou, dans le cas de biens mélangés, sur le produit ou sur la masse reste opposable aux tiers.

如果担保权在设押资产成为混合时已经对第三方有效,则设押资产上担保权,对于混合情形而言,产品聚合质上担保权,仍然对第三方有效。

Le requérant réclame une indemnité de US$ 124 957 au titre des dépenses engagées pour remplacer le mobilier, les appareils et équipements qui ont été détériorés au Koweït dans les résidences de l'ambassadeur des États-Unis et du chef de mission adjoint ainsi que dans les bureaux de l'ambassade.

索赔人要求赔偿重置美国驻科威特大使和代表团副团长在科威特官邸内以及美国使馆办事处内损坏家具和固定费用124 957美元。

Dans ces pays, il importe de savoir si l'immeuble par destination ou l'accessoire peuvent être identifiés et aisément séparés sans dommage du bien auquel ils sont attachés afin de pouvoir déterminer le rang de priorité parmi les réclamants concurrents (voir le chapitre VI sur la priorité).

在这些国家,定是否可以确认并随时从其所附财产中分离出来而不造成损害,关系到竞合求偿人之间优先权确定(见第六章优先权)。

Certains États et groupes de travail internationaux se sont eux aussi attachés à donner de ces avoirs non monétaires des définitions parfois assorties d'exemples utiles : « biens immeubles, y compris les biens fonciers et les immeubles par destination », « biens meubles », « métaux précieux », « pierres précieuses », « marchandises » et « navires ».

其他国家和国际工作组已经提出了非货币资产定义和有用具体示例,如“不动产,包括土地和土地固定”,“动产,包括货和动产”、“金银器”、“宝石”、 “器皿”、“商品”和“船只”。

Pour ce qui est des indemnités demandées au titre du remplacement de meubles, d'appareils et d'équipements endommagés et pour la valeur des "équipements sensibles" qui ont été détruits, le Comité juge, pour les raisons exposées ci-dessus au paragraphe 110, que les pertes subies par le requérant sont en principe indemnisables.

关于重置受损家具和固定、以及所毁“敏感设备”费用索赔,小组认为,出于上文第110段所述理由,索赔人所受损失原则上在应予赔偿之列。

Elle devrait également permettre de constituer une sûreté sur tous les types de biens, y compris les immeubles par destination et les accessoires, ainsi que sur les biens dont le débiteur n'est pas propriétaire ou n'a pas la faculté de disposer ou qui n'existent pas au moment de la convention constitutive de sûreté, et sur le produit des biens grevés.

法律还应规定,可以使用包括定在内所有各类资产提供担保,使用设保人可能并不拥有无权处分在担保协议之时可能并不存在资产提供担保,还可以使用收益提供担保。

Il devrait également être possible de constituer une sûreté sur tous les types de biens, y compris les immeubles par destination et les accessoires, ainsi que sur les biens dont le débiteur n'est pas propriétaire ou n'a pas la faculté de disposer ou qui n'existent pas au moment de la création de la sûreté et sur le produit des biens grevés.

各类资产也应当能够用来提供担保,其中包括定以及债务人可能并不拥有无权处分者在担保权设定时并不存在资产以及设押资产收益。

Dans certains pays, une sûreté peut être constituée sur des biens meubles qui sont des immeubles par destination (ce qui n'empêche pas la constitution d'une sûreté en vertu du droit immobilier) ou des accessoires, ou être maintenue sur des biens meubles qui sont devenus des immeubles par destination ou des accessoires, quels que soient le coût ou la difficulté de séparation de l'immeuble par destination ou de l'accessoire du bien auquel il était attaché, et que l'immeuble par destination ou l'accessoire soient devenus ou non parties intégrantes de ce bien.

在一些国家,可以在作为定动产上设定担保权(就定而言,并不妨碍根据房地产法设定担保权),担保权也可以在成为定动产上继续存在,而不论将定从其所附财产上分离出来成本困难有多大,也不论该定是否已成为该财产一个有机组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附着物 的法语例句

用户正在搜索


caséinate, caséine, caséinogène, caséique, Casella, casemate, casemater, casement, caséo, caséolyse,

相似单词


附着的, 附着点, 附着力, 附着能, 附着涡流, 附着物, 附着系数, 附肢, 附中, 附注,
immeubles par destination

La présidente demande au Comité s'il souhaitait envisager l'ajout d'une recommandation qui traiterait spécifiquement de la réalisation des sûretés réelles mobilières sur les biens rattachés.

主席询问委员会是否愿意考虑增列一则建议,具体述及着物上担保权强制执行问题。

Il a aussi été convenu qu'il n'était pas nécessaire de faire expressément référence aux “accessoires” puisque ceux-ci étaient déjà couverts par la référence aux “biens meubles”.

还一致认为,没有必要及“着物”,因为“动产”法已涵盖了此类着物

Il a toutefois été convenu que des recommandations plus détaillées devraient être élaborées sur les immeubles par destination, les accessoires, les biens mélangés et le produit.

然而,与会者商定,应就定着物、着物、混合物和收益编写更为详细建议。

La loi devrait prévoir qu'une sûreté sur des immeubles par destination, des accessoires et des biens mélangés est rendue opposable aux tiers par l'une des méthodes mentionnées dans la recommandation 18.

法律应规定,通过使用建议18所述其中一种法,在定着物、着物和混合物上担保权对第三有效。

M. Macdonald (Canada) note que les chapitres sur la création et l'opposabilité aux tiers contenaient des commentaires spécifiques et des recommandations concernant toute une série de biens tels que les biens rattachés à des biens meubles.

Macdonald先生(加拿大)注意到,关于设定和第三效力章节载有有关动产着物等整个一系列资产具体意见和建议。

Un bien meuble peut être attaché à un bien immeuble (il devient alors un immeuble par destination) ou à un autre bien meuble sans perdre son identité (il devient alors un accessoire) ou en perdant son identité (il devient alors confondu).

动产可以着于不动产(成为定着物),或以不失去其个体特征着于另一个动产(成为着物),或以失去其个体特征着于另一个动产(成为混合物)。

En ce qui concerne les immeubles par destination, les accessoires et les biens mélangés, il a été convenu de recommander que la sûreté soit préservée même après que les biens grevés avaient été attachés à un bien immeuble ou meuble ou mélangés à d'autres biens.

关于定着物、着物和混合物,与会者商定,应建议即使设有担保权资产成为不动产或动产着物或为其他资产混合物,也应对之加以保全。

] Si une sûreté est opposable aux tiers au moment où les biens grevés deviennent des accessoires ou sont mélangés, la sûreté sur les biens grevés ou, dans le cas de biens mélangés, sur le produit ou sur la masse reste opposable aux tiers.

如果担保权在设押资产成为着物或混合物时已经对第三有效,则设押资产上担保权,或对于混合物情形而言,产品或聚合物质上担保权,仍然对第三有效。

Le requérant réclame une indemnité de US$ 124 957 au titre des dépenses engagées pour remplacer le mobilier, les appareils et équipements qui ont été détériorés au Koweït dans les résidences de l'ambassadeur des États-Unis et du chef de mission adjoint ainsi que dans les bureaux de l'ambassade.

索赔人要求赔偿重置美国驻科威特大使和代表团副团长在科威特官邸内以及美国使馆办事处内损坏家具和固定着物费用124 957美元。

Dans ces pays, il importe de savoir si l'immeuble par destination ou l'accessoire peuvent être identifiés et aisément séparés sans dommage du bien auquel ils sont attachés afin de pouvoir déterminer le rang de priorité parmi les réclamants concurrents (voir le chapitre VI sur la priorité).

在这些国家,定着物或着物是否可以认并随时从其所财产中分离出来而不造成损害,关系到竞合求偿人之间优先权定(见第六章优先权)。

Certains États et groupes de travail internationaux se sont eux aussi attachés à donner de ces avoirs non monétaires des définitions parfois assorties d'exemples utiles : « biens immeubles, y compris les biens fonciers et les immeubles par destination », « biens meubles », « métaux précieux », « pierres précieuses », « marchandises » et « navires ».

其他国家和国际工作组已经出了非货币资产定义和有用具体示例,如“不动产,包括土地和土地固定着物”,“动产,包括货物和动产”、“金银器”、“宝石”、 “器皿”、“商品”和“船只”。

Pour ce qui est des indemnités demandées au titre du remplacement de meubles, d'appareils et d'équipements endommagés et pour la valeur des "équipements sensibles" qui ont été détruits, le Comité juge, pour les raisons exposées ci-dessus au paragraphe 110, que les pertes subies par le requérant sont en principe indemnisables.

关于重置受损家具和固定着物、以及所毁“敏感设备”费用索赔,小组认为,出于上文第110段所述理由,索赔人所受损失原则上在应予赔偿之列。

Elle devrait également permettre de constituer une sûreté sur tous les types de biens, y compris les immeubles par destination et les accessoires, ainsi que sur les biens dont le débiteur n'est pas propriétaire ou n'a pas la faculté de disposer ou qui n'existent pas au moment de la convention constitutive de sûreté, et sur le produit des biens grevés.

法律还应规定,可以使用包括定着物和着物在内所有各类资产供担保,使用设保人可能并不拥有或无权处分或在担保协议之时可能并不存在资产供担保,还可以使用收益供担保。

Il devrait également être possible de constituer une sûreté sur tous les types de biens, y compris les immeubles par destination et les accessoires, ainsi que sur les biens dont le débiteur n'est pas propriétaire ou n'a pas la faculté de disposer ou qui n'existent pas au moment de la création de la sûreté et sur le produit des biens grevés.

各类资产也应当能够用来供担保,其中包括定着物、着物以及债务人可能并不拥有或无权处分或者在担保权设定时并不存在资产以及设押资产收益。

Dans certains pays, une sûreté peut être constituée sur des biens meubles qui sont des immeubles par destination (ce qui n'empêche pas la constitution d'une sûreté en vertu du droit immobilier) ou des accessoires, ou être maintenue sur des biens meubles qui sont devenus des immeubles par destination ou des accessoires, quels que soient le coût ou la difficulté de séparation de l'immeuble par destination ou de l'accessoire du bien auquel il était attaché, et que l'immeuble par destination ou l'accessoire soient devenus ou non parties intégrantes de ce bien.

在一些国家,可以在作为定着物或着物动产上设定担保权(就定着物而言,并不妨碍根据房地产法设定担保权),担保权也可以在成为定着物或着物动产上继续存在,而不论将定着物或着物从其所财产上分离出来成本或困难有多大,也不论该定着物或着物是否已成为该财产一个有机组成部分。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附着物 的法语例句

用户正在搜索


caset, casette, caséum, cash, cash and carry, casher, cash-flow, casier, casilleux, casimir,

相似单词


附着的, 附着点, 附着力, 附着能, 附着涡流, 附着物, 附着系数, 附肢, 附中, 附注,
immeubles par destination

La présidente demande au Comité s'il souhaitait envisager l'ajout d'une recommandation qui traiterait spécifiquement de la réalisation des sûretés réelles mobilières sur les biens rattachés.

主席询问委员会是否愿意考虑增列一则建议,上担保权强制执行问题。

Il a aussi été convenu qu'il n'était pas nécessaire de faire expressément référence aux “accessoires” puisque ceux-ci étaient déjà couverts par la référence aux “biens meubles”.

还一致认为,没有必要明确提及“”,因为“动产”提法已涵盖了此类

Il a toutefois été convenu que des recommandations plus détaillées devraient être élaborées sur les immeubles par destination, les accessoires, les biens mélangés et le produit.

然而,与会者商定,应就定物、、混合物和收益编写更为详细建议。

La loi devrait prévoir qu'une sûreté sur des immeubles par destination, des accessoires et des biens mélangés est rendue opposable aux tiers par l'une des méthodes mentionnées dans la recommandation 18.

法律应规定,通过使用建议18所其中一种方法,在定物、和混合物上担保权对第三方有效。

M. Macdonald (Canada) note que les chapitres sur la création et l'opposabilité aux tiers contenaient des commentaires spécifiques et des recommandations concernant toute une série de biens tels que les biens rattachés à des biens meubles.

Macdonald先生(加拿大)注意到,关设定和第三方效力章节载有有关动产等整个一系列资产意见和建议。

Un bien meuble peut être attaché à un bien immeuble (il devient alors un immeuble par destination) ou à un autre bien meuble sans perdre son identité (il devient alors un accessoire) ou en perdant son identité (il devient alors confondu).

动产可以不动产(成为定物),或以不失去其个特征方式另一个动产(成为),或以失去其个特征方式另一个动产(成为混合物)。

En ce qui concerne les immeubles par destination, les accessoires et les biens mélangés, il a été convenu de recommander que la sûreté soit préservée même après que les biens grevés avaient été attachés à un bien immeuble ou meuble ou mélangés à d'autres biens.

物、和混合物,与会者商定,应建议即使设有担保权资产成为不动产或动产或为其他资产混合物,也应对之加以保全。

] Si une sûreté est opposable aux tiers au moment où les biens grevés deviennent des accessoires ou sont mélangés, la sûreté sur les biens grevés ou, dans le cas de biens mélangés, sur le produit ou sur la masse reste opposable aux tiers.

如果担保权在设押资产成为或混合物时已经对第三方有效,则设押资产上担保权,或对混合物情形而言,产品或聚合物质上担保权,仍然对第三方有效。

Le requérant réclame une indemnité de US$ 124 957 au titre des dépenses engagées pour remplacer le mobilier, les appareils et équipements qui ont été détériorés au Koweït dans les résidences de l'ambassadeur des États-Unis et du chef de mission adjoint ainsi que dans les bureaux de l'ambassade.

索赔人要求赔偿重置美国驻科威特大使和代表团副团长在科威特官邸内以及美国使馆办事处内损坏和固定费用124 957美元。

Dans ces pays, il importe de savoir si l'immeuble par destination ou l'accessoire peuvent être identifiés et aisément séparés sans dommage du bien auquel ils sont attachés afin de pouvoir déterminer le rang de priorité parmi les réclamants concurrents (voir le chapitre VI sur la priorité).

在这些国家,定物或是否可以确认并随时从其所财产中分离出来而不造成损害,关系到竞合求偿人之间优先权确定(见第六章优先权)。

Certains États et groupes de travail internationaux se sont eux aussi attachés à donner de ces avoirs non monétaires des définitions parfois assorties d'exemples utiles : « biens immeubles, y compris les biens fonciers et les immeubles par destination », « biens meubles », « métaux précieux », « pierres précieuses », « marchandises » et « navires ».

其他国家和国际工作组已经提出了非货币资产定义和有用示例,如“不动产,包括土地和土地固定”,“动产,包括货物和动产”、“金银器”、“宝石”、 “器皿”、“商品”和“船只”。

Pour ce qui est des indemnités demandées au titre du remplacement de meubles, d'appareils et d'équipements endommagés et pour la valeur des "équipements sensibles" qui ont été détruits, le Comité juge, pour les raisons exposées ci-dessus au paragraphe 110, que les pertes subies par le requérant sont en principe indemnisables.

重置受损家和固定、以及所毁“敏感设备”费用索赔,小组认为,出上文第110段所理由,索赔人所受损失原则上在应予赔偿之列。

Elle devrait également permettre de constituer une sûreté sur tous les types de biens, y compris les immeubles par destination et les accessoires, ainsi que sur les biens dont le débiteur n'est pas propriétaire ou n'a pas la faculté de disposer ou qui n'existent pas au moment de la convention constitutive de sûreté, et sur le produit des biens grevés.

法律还应规定,可以使用包括定物和在内所有各类资产提供担保,使用设保人可能并不拥有或无权处分或在担保协议之时可能并不存在资产提供担保,还可以使用收益提供担保。

Il devrait également être possible de constituer une sûreté sur tous les types de biens, y compris les immeubles par destination et les accessoires, ainsi que sur les biens dont le débiteur n'est pas propriétaire ou n'a pas la faculté de disposer ou qui n'existent pas au moment de la création de la sûreté et sur le produit des biens grevés.

各类资产也应当能够用来提供担保,其中包括定物、以及债务人可能并不拥有或无权处分或者在担保权设定时并不存在资产以及设押资产收益。

Dans certains pays, une sûreté peut être constituée sur des biens meubles qui sont des immeubles par destination (ce qui n'empêche pas la constitution d'une sûreté en vertu du droit immobilier) ou des accessoires, ou être maintenue sur des biens meubles qui sont devenus des immeubles par destination ou des accessoires, quels que soient le coût ou la difficulté de séparation de l'immeuble par destination ou de l'accessoire du bien auquel il était attaché, et que l'immeuble par destination ou l'accessoire soient devenus ou non parties intégrantes de ce bien.

在一些国家,可以在作为定物或动产上设定担保权(就定物而言,并不妨碍根据房地产法设定担保权),担保权也可以在成为定物或动产上继续存在,而不论将定物或从其所财产上分离出来成本或困难有多大,也不论该定物或是否已成为该财产一个有机组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附着物 的法语例句

用户正在搜索


cassette, cassettophone, cassettothèque, casseur, cassia, cassianite, Cassiduloïde, cassidylite, cassie, cassier,

相似单词


附着的, 附着点, 附着力, 附着能, 附着涡流, 附着物, 附着系数, 附肢, 附中, 附注,