法语助手
  • 关闭
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随即听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴随即又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂随即响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知随即传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙随即替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路到车中男孩毫无生气,随即报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,随即打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局随即被告此失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局随即调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分随即掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰随即返回印度尼西

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会随即着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交和Dzumaev先生随即开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长随即履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话随即破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也随即发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司随即将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院随即将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


传真电报, 传真电报机, 传真度, 传真机, 传真机(图文), 传真通讯, 传证人, 传旨, 传质, 传中,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴随又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂随响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,破仑•出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


船波, 船舶, 船舶保单, 船舶避让处, 船舶出口通行证, 船舶出租人, 船舶出租者, 船舶代号, 船舶的, 船舶抵押留置权,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了眼晴又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提增产节约的倡仪,其他工厂响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

位路人见到车中男孩毫无生气,报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


船舶拖带, 船舶污染, 船舶坞修, 船舶下水, 船舶修理处, 船舶章程, 船舶证件, 船舶制造, 船舶重量核算, 船舶主,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随即听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴随即又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂随即响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知随即

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

随即替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无气,随即报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,随即打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局随即被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局随即调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员随即掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰随即返回印度西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会随即着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人Dzumaev随即车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长副庭长随即履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话随即破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也随即发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司随即将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院随即将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


船厂, 船厂工人, 船厂门式起重机, 船程, 船到桥头自然直, 船的吃水线, 船的骨架, 船的航速, 船的井型甲板, 船的模型,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随即听到声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
伤员睁一下眼晴随即又昏去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂随即响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知随即传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙随即替代牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,随即报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫一下,随即打定主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局随即被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局随即调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员随即掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰随即返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会随即着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生随即开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长随即履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话随即破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也随即发表声明说他在程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司随即将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院随即将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察随即还击,双方进行激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


船底(平底船的), 船底包板, 船底朝上, 船底撑柱, 船底护板, 船底孔塞, 船底列板, 船底漆, 船底倾斜度, 船底清理检修场,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴随又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂随响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,破仑•出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙, 船歌, 船工, 船骨, 船号灯, 船横倾, 船互撞,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一眼晴又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


船籍港, 船籍证书, 船家, 船尖舱肋骨, 船建造保单, 船菊石, 船具, 船具商, 船靠船卸货, 船壳,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
即听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴即又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

和副履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


船领, 船龙骨, 船民, 船名, 船名未确定保单, 船模型线, 船模制造技术, 船抛锚, 船篷, 船碰撞,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随即听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤睁了下眼晴随即又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂随即响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知随即传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙随即替代了牙刷上的猪

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

路人见到车中男孩毫无生气,随即报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了下,随即打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局随即被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局随即调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人随即掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰随即返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 随即着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生随即开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长随即履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话随即破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也随即发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司随即将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院随即将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克随即允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


船上的梯子, 船上交货, 船上交货价, 船上设备, 船上无线电测向仪, 船蛸, 船艄, 船艄肋骨, 船身, 船身效率,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
听到脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁眼晴又昏过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙替代牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

位路人见到车中男孩毫无生气,报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫打定主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察还击,双方进行激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


船首楼, 船首楼舱室, 船首楼甲板, 船首锚, 船首炮, 船首碰垫, 船首偏航幅度, 船首平台甲板, 船首旗, 船首倾,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,