Un avis de recherche a été diffusé.
搜查通知随即传开。
Un avis de recherche a été diffusé.
搜查通知随即传开。
Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.
尼龙随即替代了牙刷上的猪毛。
Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.
一位路到车中男孩毫无生气,随即报警。
Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
他又犹豫了一下,随即打定了主意。
Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.
据报当局随即被告此失踪。
Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.
刑事调查局随即开调查。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分员随即掉入河中。
Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。
Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.
军舰随即返回印度尼西。
11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.
3 委员会随即着手审议案情。
L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.
提交和Dzumaev先生随即开车回家。
Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.
庭长和副庭长随即开履行职能。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话随即破裂。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关部门也随即发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到质的安全。
La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.
运输公司随即将货物转交给买方的客户。
La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.
法院随即将该案登录在法院案件总表上。
L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.
伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un avis de recherche a été diffusé.
搜查通知随传开。
Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.
尼龙随替代了牙刷上的猪毛。
Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.
一位路人见到车中男孩毫无生气,随报警。
Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
他又犹豫了一下,随了主意。
Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.
据报当局随被告此人失踪。
Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.
刑事调查局随开
调查。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人员随掉入河中。
Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
(……)新婚两天后,破仑•
随
出发去尼斯接管军队。
Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.
军舰随返回印度尼西亚水域。
11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.
3 委员会随着手审议案情。
L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.
提交人和Dzumaev先生随开车回家。
Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.
庭长和副庭长随开
履行职能。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话随破裂。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关部门也随发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。
La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.
运输公司随将货物转交给买方的客户。
La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.
法院随将该案登录在法院案件总表上。
L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.
伊拉克一直随允许我们进入所有地点。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随采取广泛的保护办法。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察随还击,双方进行了激烈的交火。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随采取广泛的保护办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un avis de recherche a été diffusé.
搜查通知传开。
Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.
尼龙替代了牙刷上的猪毛。
Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.
位路人见到车中男孩毫无生气,
报警。
Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
他又犹豫了,
打定了主意。
Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.
据报当局被告此人失踪。
Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.
刑事调查局开
调查。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人员掉入河中。
Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴发去尼斯接管军队。
Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.
军舰返回印度尼西亚水域。
11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.
3 委员会着手审议案情。
L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.
提交人和Dzumaev先生开车回家。
Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.
庭长和副庭长开
履行职能。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话破裂。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。
La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.
运输公司将货物转交给买方的客户。
La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.
法院将该案登录在法院案件总表上。
L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.
伊拉克直
允许我们进入所有地点。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察还击,双方进行了激烈的交火。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un avis de recherche a été diffusé.
搜查通知随即。
Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.
龙随即替代了牙刷上的猪毛。
Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.
一位路人见到车中男孩毫无气,随即报警。
Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
他又犹豫了一下,随即打定了主意。
Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.
据报当局随即被告此人失踪。
Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.
刑事调查局随即调查。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人员随即掉入河中。
Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去斯接管军队。
Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.
军舰随即返回印度西亚水域。
11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.
3 委员会随即着手审议案情。
L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.
提交人Dzumaev
随即
车回家。
Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.
庭长副庭长随即
履行职能。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话随即破裂。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关部门也随即发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。
La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.
运输公司随即将货物转交给买方的客户。
La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.
法院随即将该案登录在法院案件总表上。
L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.
伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un avis de recherche a été diffusé.
搜查通知随即传开。
Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.
尼龙随即替代牙刷上的猪毛。
Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.
一位路人见到车中男孩毫无生气,随即报警。
Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
他又犹豫一下,随即打定
主意。
Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.
据报当局随即被告此人失踪。
Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.
刑事调查局随即开调查。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人员随即掉入河中。
Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。
Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.
军舰随即返回印度尼西亚水域。
11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.
3 委员会随即着手审议案情。
L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.
提交人和Dzumaev先生随即开车回家。
Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.
庭长和副庭长随即开履行职能。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话随即破裂。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关部门也随即发表声明说他在程中从来没有真正危胁到人质的安全。
La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.
运输公司随即将货物转交给买方的客户。
La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.
法院随即将该案登录在法院案件总表上。
L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.
伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察随即还击,双方进行激烈的交火。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un avis de recherche a été diffusé.
搜查通知随传开。
Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.
尼龙随替代了牙刷上的猪毛。
Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.
一位路人见到车中男孩毫无生气,随报警。
Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
他又犹豫了一下,随了主意。
Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.
据报当局随被告此人失踪。
Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.
刑事调查局随开
调查。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人员随掉入河中。
Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
(……)新婚两天后,破仑•
随
出发去尼斯接管军队。
Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.
军舰随返回印度尼西亚水域。
11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.
3 委员会随着手审议案情。
L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.
提交人和Dzumaev先生随开车回家。
Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.
庭长和副庭长随开
履行职能。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话随破裂。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关部门也随发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。
La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.
运输公司随将货物转交给买方的客户。
La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.
法院随将该案登录在法院案件总表上。
L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.
伊拉克一直随允许我们进入所有地点。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随采取广泛的保护办法。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察随还击,双方进行了激烈的交火。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随采取广泛的保护办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un avis de recherche a été diffusé.
搜查通知传开。
Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.
尼龙替代了牙刷上的猪毛。
Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.
一位路人见到车中男孩毫无生气,报警。
Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
他又犹豫了一,
打定了主意。
Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.
据报当局被告此人失踪。
Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.
刑事调查局开
调查。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人员掉入河中。
Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
(……)新婚两天后,拿破仑•波拿出发去尼斯接管军队。
Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.
军舰返回印度尼西亚水域。
11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.
3 委员会着手审议案情。
L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.
提交人和Dzumaev先生开车回家。
Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.
庭长和副庭长开
履行职能。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话破裂。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。
La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.
运输公司将货物转交给买方的客户。
La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.
法院将该案登录在法院案件总表上。
L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.
伊拉克一直允许我们进入所有地点。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察还击,双方进行了激烈的交火。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un avis de recherche a été diffusé.
搜查通知即传开。
Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.
尼龙即替代了牙刷上的猪毛。
Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.
一位路人见到车中男孩毫无生气,即报警。
Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
他又犹豫了一下,即打定了主意。
Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.
据报当局即被告此人失踪。
Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.
刑事调查局即开
调查。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人员即掉入河中。
Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴即出发去尼斯接管军队。
Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.
军舰即返回印度尼西亚水域。
11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.
3 委员会即着手审议案情。
L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.
提交人和Dzumaev先生即开车回家。
Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.
和副
即开
履行职能。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话即破裂。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关部门也即发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。
La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.
运输公司即将货物转交给买方的客户。
La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.
法院即将该案登录在法院案件总表上。
L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.
伊拉克一直即允许我们进入所有地点。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要即采取广泛的保护办法。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察即还击,双方进行了激烈的交火。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要即采取广泛的保护办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un avis de recherche a été diffusé.
搜查通知随即传开。
Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.
尼龙随即替代了牙刷上的猪。
Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.
路人见到车中男孩毫无生气,随即报警。
Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
他又犹豫了下,随即打定了主意。
Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.
据报当局随即被告此人失踪。
Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.
刑事调查局随即开调查。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人随即掉入河中。
Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。
Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.
军舰随即返回印度尼西亚水域。
11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.
3 随即着手审议案情。
L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.
提交人和Dzumaev先生随即开车回家。
Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.
庭长和副庭长随即开履行职能。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话随即破裂。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关部门也随即发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。
La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.
运输公司随即将货物转交给买方的客户。
La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.
法院随即将该案登录在法院案件总表上。
L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.
伊拉克直随即允许我们进入所有地点。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un avis de recherche a été diffusé.
搜查通知传开。
Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.
尼龙替代
牙刷上的猪毛。
Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.
位路人见到车中男孩毫无生气,
报警。
Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
他又犹豫,
打定
主意。
Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.
据报当局被告此人失踪。
Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.
刑事调查局开
调查。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人员掉入河中。
Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴出
去尼斯接管军队。
Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.
军舰返回印度尼西亚水域。
11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.
3 委员会着手审议案情。
L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.
提交人和Dzumaev先生开车回家。
Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.
庭长和副庭长开
履行职能。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话破裂。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关部门也表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。
La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.
运输公司将货物转交给买方的客户。
La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.
法院将该案登录在法院案件总表上。
L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.
伊拉克直
允许我们进入所有地点。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察还击,双方进行
激烈的交火。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。