L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.
不论男人或女人,人从此不再孤立无援地去面对艰难曲折的个人生活或集生活。
L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.
不论男人或女人,人从此不再孤立无援地去面对艰难曲折的个人生活或集生活。
Comment parler et agir pour retisser les fils de la vie collective?
她如何才能重新纺织起她的集生活呢?
Nous ne sommes pas capables de quantifier en termes réels l'impact de l'égalité des sexes sur notre vie privée et collective.
我们仍未能实际拿出性别平等对我们个人和集生活的影响的数字。
La vie collective est également importante pour les handicapés sans qu'il leur faille pour autant partager leur logement avec d'autres personnes.
集生活对残疾人来说也是重要的,但是这并不意味着他们必须同其他残疾人一起居住。
S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.
除此之外,还有育活动,参加与集
生活有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。
C'est ainsi que certains centres collectifs en Europe centrale et de l'est sont devenus des pavillons de gériatrie sans en porter le nom.
在这种情况下,中欧和东欧的一些集生活中心实际上变成了名义上的养老院。
Il s'agit d'une vision et d'un lien qui doivent unir toutes les nations, face aux nouveaux dangers et aux frontières indéfinies de notre vie collective sur cette planète exiguë et menacée.
我们在这一小小并充斥着危险的星球上集生活时会遇到新的危险和未开发的疆域,它是我们面对这些情况时将所有国家团结起来的远景和纽带。
Il apparaît que la mondialisation est devenue une partie intégrante de notre vie collective, son impact se faisant sentir sous différentes formes, à différents degrés et en différentes sphères de la vie nationale de toutes les sociétés.
看来全球化已成为我们集生活的一部分,人们以不同方式、在不同的程度上以及在所有社会国民生活的不同领域感到了它的影响。
Les dispositions prises en matière d'hébergement et la vie commune avec des personnes avec qui elles ont des affinités doivent être reliées à des réseaux communautaires, sociaux, culturels ou religieux de façon à promouvoir la protection de l'enfance.
领养照顾和同龄人集生活等安排需要与促进儿童保护的适当的社区、社会、文化或
络联系起来。
L'impact de la mondialisation par en bas est le fait des sociétés civiles transnationales, «la sphère publique mince et contrastée qui peut se coaliser à l'échelon mondial où les individus collaborent à des fins communes et façonnent la vie collective».
从下至上的全球化影响是由跨国民间社会造成的,“(这些社会是一种)薄弱和不均匀的公共领域影响圈,可在个人为共同目的而互动并塑造集生活的全球一级联合起来”。
En tant que cadre d'apprentissage social, l'école offre aux élèves la possibilité de découvrir les conditions d'une vie en commun, d'envisager la société humaine dans toute sa diversité, de construire des relations, de travailler avec autrui et de se sentir responsables de la communauté.
在发挥其作为社会学习环境的功能时,学校使学生有机会了解集生活的情况,认识人类社会的多样性,建立关系,与他人合作,为集
承担责任。
Pourquoi 60 ans après la fin de la Deuxième guerre mondiale revenons-nous toujours à ce sujet - non pas comme à un chapitre éloigné et tragique de notre histoire, mais comme à une page de notre vie collective qui n'a toujours pas été tournée?
第二次世界大战结束后60年,我们现在仍然重温这一课题,不是作为我们历史上的一个遥远、悲惨的篇章,而是作为我们集生活中还没有过去的一页,为什么?
S'agissant de la condition de la femme, la délégation vénézuélienne indique que la Constitution consacre l'égalité des sexes, établissant ainsi les mêmes droits et obligations pour les hommes et les femmes dans tous les domaines de la vie familiale, professionnelle, politique, sociale et communautaire.
关于妇女的地位,委内瑞拉代表团指出,委内瑞拉宪法确认两性平等,这就确定了男子和妇女在家庭、职业、政治、社会和集生活中享有同样的权利和义务。
L'aspect le plus important du processus est que ceux pour qui la Déclaration existe, à savoir les peuples autochtones eux-mêmes, tout comme nombre d'États qui ont voté pour l'adoption d'aujourd'hui, ont atteint l'objectif de créer un instrument équilibré et utile qui constitue un véritable guide pour améliorer les conditions de vie individuelles et collectives des populations autochtones.
在这一进程中,最可贵的是《宣言》为之存在的那些人——即土著民族自己——与支持今天通过《宣言》的许多国家一道,实现了制订一项平衡和有益的文书,作为帮助改进土著民族个人和集生活条件的真正指南这一目标。
La désaffection sociale se produit lorsque les camps et les centres collectifs de réfugiés se vident au fil du temps car les jeunes jouissant d'une bonne santé et d'une bonne condition physique sont les premiers à partir, laissant derrière eux les membres les plus faibles et les plus vulnérables du groupe, c'est-à-dire les malades, les personnes handicapées, les mères célibataires accompagnées de jeunes enfants et de personnes âgées.
在下述情况下会出现不利的社会选择:难民营和集生活中心随着时间的推移人数不断减少,年轻、健康和
力较强的人首先离开,留下的是这一群
中的脆弱者,即病人、残疾人、有年幼子女的年轻母亲和老年人。
声明:以上句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.
不论男人或女人,人从此不再孤立无援地去面对艰难曲折的个人活或
活。
Comment parler et agir pour retisser les fils de la vie collective?
她如何才能重新纺织起她的活呢?
Nous ne sommes pas capables de quantifier en termes réels l'impact de l'égalité des sexes sur notre vie privée et collective.
我们仍未能实际拿出性别平等对我们个人和活的影响的数字。
La vie collective est également importante pour les handicapés sans qu'il leur faille pour autant partager leur logement avec d'autres personnes.
活对残疾人来说也是重要的,但是这并不意味着他们必须同其他残疾人
起居住。
S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.
除此之外,还有育活动,参加与
活有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。
C'est ainsi que certains centres collectifs en Europe centrale et de l'est sont devenus des pavillons de gériatrie sans en porter le nom.
在这种情况下,中欧和东欧的些
活中心实际上变成了名义上的养老院。
Il s'agit d'une vision et d'un lien qui doivent unir toutes les nations, face aux nouveaux dangers et aux frontières indéfinies de notre vie collective sur cette planète exiguë et menacée.
我们在这小小并充斥着危险的星球上
活时会遇到新的危险和未开发的疆域,它是我们面对这些情况时将所有国家团结起来的远景和纽带。
Il apparaît que la mondialisation est devenue une partie intégrante de notre vie collective, son impact se faisant sentir sous différentes formes, à différents degrés et en différentes sphères de la vie nationale de toutes les sociétés.
看来全球化已成为我们活的
,人们以不同方式、在不同的程度上以及在所有社会国民
活的不同领域感到了它的影响。
Les dispositions prises en matière d'hébergement et la vie commune avec des personnes avec qui elles ont des affinités doivent être reliées à des réseaux communautaires, sociaux, culturels ou religieux de façon à promouvoir la protection de l'enfance.
领养照顾和同龄人活等安排需要与促进儿童保护的适当的社区、社会、文化或宗教网络联系起来。
L'impact de la mondialisation par en bas est le fait des sociétés civiles transnationales, «la sphère publique mince et contrastée qui peut se coaliser à l'échelon mondial où les individus collaborent à des fins communes et façonnent la vie collective».
从下至上的全球化影响是由跨国民间社会造成的,“(这些社会是种)薄弱和不均匀的公共领域影响圈,可在个人为共同目的而互动并塑造
活的全球
级联合起来”。
En tant que cadre d'apprentissage social, l'école offre aux élèves la possibilité de découvrir les conditions d'une vie en commun, d'envisager la société humaine dans toute sa diversité, de construire des relations, de travailler avec autrui et de se sentir responsables de la communauté.
在发挥其作为社会学习环境的功能时,学校使学有机会了解
活的情况,认识人类社会的多样性,建立关系,与他人合作,为
承担责任。
Pourquoi 60 ans après la fin de la Deuxième guerre mondiale revenons-nous toujours à ce sujet - non pas comme à un chapitre éloigné et tragique de notre histoire, mais comme à une page de notre vie collective qui n'a toujours pas été tournée?
第二次世界大战结束后60年,我们现在仍然重温这课题,不是作为我们历史上的
个遥远、悲惨的篇章,而是作为我们
活中还没有过去的
页,为什么?
S'agissant de la condition de la femme, la délégation vénézuélienne indique que la Constitution consacre l'égalité des sexes, établissant ainsi les mêmes droits et obligations pour les hommes et les femmes dans tous les domaines de la vie familiale, professionnelle, politique, sociale et communautaire.
关于妇女的地位,委内瑞拉代表团指出,委内瑞拉宪法确认两性平等,这就确定了男子和妇女在家庭、职业、政治、社会和活中享有同样的权利和义务。
L'aspect le plus important du processus est que ceux pour qui la Déclaration existe, à savoir les peuples autochtones eux-mêmes, tout comme nombre d'États qui ont voté pour l'adoption d'aujourd'hui, ont atteint l'objectif de créer un instrument équilibré et utile qui constitue un véritable guide pour améliorer les conditions de vie individuelles et collectives des populations autochtones.
在这进程中,最可贵的是《宣言》为之存在的那些人——即土著民族自己——与支持今天通过《宣言》的许多国家
道,实现了制订
项平衡和有益的文书,作为帮助改进土著民族个人和
活条件的真正指南这
目标。
La désaffection sociale se produit lorsque les camps et les centres collectifs de réfugiés se vident au fil du temps car les jeunes jouissant d'une bonne santé et d'une bonne condition physique sont les premiers à partir, laissant derrière eux les membres les plus faibles et les plus vulnérables du groupe, c'est-à-dire les malades, les personnes handicapées, les mères célibataires accompagnées de jeunes enfants et de personnes âgées.
在下述情况下会出现不利的社会选择:难民营和活中心随着时间的推移人数不断减少,年轻、健康和
力较强的人首先离开,留下的是这
群
中的脆弱者,即病人、残疾人、有年幼子女的年轻母亲和老年人。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动
成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.
不论男人或女人,人从此不再孤立无援地去面对艰难曲折的个人生活或集生活。
Comment parler et agir pour retisser les fils de la vie collective?
她如何才能重新纺织她的集
生活呢?
Nous ne sommes pas capables de quantifier en termes réels l'impact de l'égalité des sexes sur notre vie privée et collective.
我们仍未能实际拿出性别平等对我们个人和集生活的影响的数字。
La vie collective est également importante pour les handicapés sans qu'il leur faille pour autant partager leur logement avec d'autres personnes.
集生活对残疾人来说也是重要的,但是这并不意味着他们必须同其他残疾人一
居住。
S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.
除此之外,还有育活动,参加与集
生活有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。
C'est ainsi que certains centres collectifs en Europe centrale et de l'est sont devenus des pavillons de gériatrie sans en porter le nom.
在这种情况下,中欧和东欧的一些集生活中心实际上变成了名义上的养老院。
Il s'agit d'une vision et d'un lien qui doivent unir toutes les nations, face aux nouveaux dangers et aux frontières indéfinies de notre vie collective sur cette planète exiguë et menacée.
我们在这一小小并充斥着危险的星球上集生活时会遇到新的危险和未开发的疆域,它是我们面对这些情况时将所有国家团结
来的远景和纽带。
Il apparaît que la mondialisation est devenue une partie intégrante de notre vie collective, son impact se faisant sentir sous différentes formes, à différents degrés et en différentes sphères de la vie nationale de toutes les sociétés.
看来全球化已成为我们集生活的一部分,人们以不同方式、在不同的程度上以及在所有社会国民生活的不同领域感到了它的影响。
Les dispositions prises en matière d'hébergement et la vie commune avec des personnes avec qui elles ont des affinités doivent être reliées à des réseaux communautaires, sociaux, culturels ou religieux de façon à promouvoir la protection de l'enfance.
领养照顾和同龄人集生活等安排需要与促进儿童保护的适当的社区、社会、文化或宗教网络
来。
L'impact de la mondialisation par en bas est le fait des sociétés civiles transnationales, «la sphère publique mince et contrastée qui peut se coaliser à l'échelon mondial où les individus collaborent à des fins communes et façonnent la vie collective».
从下至上的全球化影响是由跨国民间社会造成的,“(这些社会是一种)薄弱和不均匀的公共领域影响圈,可在个人为共同目的而互动并塑造集生活的全球一级
合
来”。
En tant que cadre d'apprentissage social, l'école offre aux élèves la possibilité de découvrir les conditions d'une vie en commun, d'envisager la société humaine dans toute sa diversité, de construire des relations, de travailler avec autrui et de se sentir responsables de la communauté.
在发挥其作为社会学习环境的功能时,学校使学生有机会了解集生活的情况,认识人类社会的多样性,建立关
,与他人合作,为集
承担责任。
Pourquoi 60 ans après la fin de la Deuxième guerre mondiale revenons-nous toujours à ce sujet - non pas comme à un chapitre éloigné et tragique de notre histoire, mais comme à une page de notre vie collective qui n'a toujours pas été tournée?
第二次世界大战结束后60年,我们现在仍然重温这一课题,不是作为我们历史上的一个遥远、悲惨的篇章,而是作为我们集生活中还没有过去的一页,为什么?
S'agissant de la condition de la femme, la délégation vénézuélienne indique que la Constitution consacre l'égalité des sexes, établissant ainsi les mêmes droits et obligations pour les hommes et les femmes dans tous les domaines de la vie familiale, professionnelle, politique, sociale et communautaire.
关于妇女的地位,委内瑞拉代表团指出,委内瑞拉宪法确认两性平等,这就确定了男子和妇女在家庭、职业、政治、社会和集生活中享有同样的权利和义务。
L'aspect le plus important du processus est que ceux pour qui la Déclaration existe, à savoir les peuples autochtones eux-mêmes, tout comme nombre d'États qui ont voté pour l'adoption d'aujourd'hui, ont atteint l'objectif de créer un instrument équilibré et utile qui constitue un véritable guide pour améliorer les conditions de vie individuelles et collectives des populations autochtones.
在这一进程中,最可贵的是《宣言》为之存在的那些人——即土著民族自己——与支持今天通过《宣言》的许多国家一道,实现了制订一项平衡和有益的文书,作为帮助改进土著民族个人和集生活条件的真正指南这一目标。
La désaffection sociale se produit lorsque les camps et les centres collectifs de réfugiés se vident au fil du temps car les jeunes jouissant d'une bonne santé et d'une bonne condition physique sont les premiers à partir, laissant derrière eux les membres les plus faibles et les plus vulnérables du groupe, c'est-à-dire les malades, les personnes handicapées, les mères célibataires accompagnées de jeunes enfants et de personnes âgées.
在下述情况下会出现不利的社会选择:难民营和集生活中心随着时间的推移人数不断减少,年轻、健康和
力较强的人首先离开,留下的是这一群
中的脆弱者,即病人、残疾人、有年幼子女的年轻母亲和老年人。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.
不论男人或女人,人从此不再孤立无援地去面对艰难曲折的个人活或
活。
Comment parler et agir pour retisser les fils de la vie collective?
她如何才能重新纺织起她的活呢?
Nous ne sommes pas capables de quantifier en termes réels l'impact de l'égalité des sexes sur notre vie privée et collective.
我们仍未能实际拿出性别平等对我们个人和活的影响的数字。
La vie collective est également importante pour les handicapés sans qu'il leur faille pour autant partager leur logement avec d'autres personnes.
活对残疾人来说也是重要的,但是这并不意味着他们必须同其他残疾人
起居住。
S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.
除此之外,还有育活动,参加与
活有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。
C'est ainsi que certains centres collectifs en Europe centrale et de l'est sont devenus des pavillons de gériatrie sans en porter le nom.
在这种情况下,中欧和东欧的些
活中心实际上变成了名义上的养老院。
Il s'agit d'une vision et d'un lien qui doivent unir toutes les nations, face aux nouveaux dangers et aux frontières indéfinies de notre vie collective sur cette planète exiguë et menacée.
我们在这小小并充斥着危险的星球上
活时会遇到新的危险和未开发的疆域,它是我们面对这些情况时将所有国家团结起来的远景和纽带。
Il apparaît que la mondialisation est devenue une partie intégrante de notre vie collective, son impact se faisant sentir sous différentes formes, à différents degrés et en différentes sphères de la vie nationale de toutes les sociétés.
看来全球化已成为我们活的
,人们以不同方式、在不同的程度上以及在所有社会国民
活的不同领域感到了它的影响。
Les dispositions prises en matière d'hébergement et la vie commune avec des personnes avec qui elles ont des affinités doivent être reliées à des réseaux communautaires, sociaux, culturels ou religieux de façon à promouvoir la protection de l'enfance.
领养照顾和同龄人活等安排需要与促进儿童保护的适当的社区、社会、文化或宗教网络联系起来。
L'impact de la mondialisation par en bas est le fait des sociétés civiles transnationales, «la sphère publique mince et contrastée qui peut se coaliser à l'échelon mondial où les individus collaborent à des fins communes et façonnent la vie collective».
从下至上的全球化影响是由跨国民间社会造成的,“(这些社会是种)薄弱和不均匀的公共领域影响圈,可在个人为共同目的而互动并塑造
活的全球
级联合起来”。
En tant que cadre d'apprentissage social, l'école offre aux élèves la possibilité de découvrir les conditions d'une vie en commun, d'envisager la société humaine dans toute sa diversité, de construire des relations, de travailler avec autrui et de se sentir responsables de la communauté.
在发挥其作为社会学习环境的功能时,学校使学有机会了解
活的情况,认识人类社会的多样性,建立关系,与他人合作,为
承担责任。
Pourquoi 60 ans après la fin de la Deuxième guerre mondiale revenons-nous toujours à ce sujet - non pas comme à un chapitre éloigné et tragique de notre histoire, mais comme à une page de notre vie collective qui n'a toujours pas été tournée?
第二次世界大战结束后60年,我们现在仍然重温这课题,不是作为我们历史上的
个遥远、悲惨的篇章,而是作为我们
活中还没有过去的
页,为什么?
S'agissant de la condition de la femme, la délégation vénézuélienne indique que la Constitution consacre l'égalité des sexes, établissant ainsi les mêmes droits et obligations pour les hommes et les femmes dans tous les domaines de la vie familiale, professionnelle, politique, sociale et communautaire.
关于妇女的地位,委内瑞拉代表团指出,委内瑞拉宪法确认两性平等,这就确定了男子和妇女在家庭、职业、政治、社会和活中享有同样的权利和义务。
L'aspect le plus important du processus est que ceux pour qui la Déclaration existe, à savoir les peuples autochtones eux-mêmes, tout comme nombre d'États qui ont voté pour l'adoption d'aujourd'hui, ont atteint l'objectif de créer un instrument équilibré et utile qui constitue un véritable guide pour améliorer les conditions de vie individuelles et collectives des populations autochtones.
在这进程中,最可贵的是《宣言》为之存在的那些人——即土著民族自己——与支持今天通过《宣言》的许多国家
道,实现了制订
项平衡和有益的文书,作为帮助改进土著民族个人和
活条件的真正指南这
目标。
La désaffection sociale se produit lorsque les camps et les centres collectifs de réfugiés se vident au fil du temps car les jeunes jouissant d'une bonne santé et d'une bonne condition physique sont les premiers à partir, laissant derrière eux les membres les plus faibles et les plus vulnérables du groupe, c'est-à-dire les malades, les personnes handicapées, les mères célibataires accompagnées de jeunes enfants et de personnes âgées.
在下述情况下会出现不利的社会选择:难民营和活中心随着时间的推移人数不断减少,年轻、健康和
力较强的人首先离开,留下的是这
群
中的脆弱者,即病人、残疾人、有年幼子女的年轻母亲和老年人。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动
成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.
不论男人或女人,人从此不再孤立无援地去面对艰难曲折个人生活或集
生活。
Comment parler et agir pour retisser les fils de la vie collective?
她如何才能重新纺织起她集
生活呢?
Nous ne sommes pas capables de quantifier en termes réels l'impact de l'égalité des sexes sur notre vie privée et collective.
我们仍未能实际拿出性别平等对我们个人和集生活
影响
数字。
La vie collective est également importante pour les handicapés sans qu'il leur faille pour autant partager leur logement avec d'autres personnes.
集生活对残疾人来说也是重要
,但是这并不意味着他们必须同其他残疾人一起居住。
S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.
除此之外,还有育活动,参加与集
生活有关
事务,以及尊重权威
实习培训。
C'est ainsi que certains centres collectifs en Europe centrale et de l'est sont devenus des pavillons de gériatrie sans en porter le nom.
在这种情况下,中欧和东欧一些集
生活中心实际上变成了名义上
养老院。
Il s'agit d'une vision et d'un lien qui doivent unir toutes les nations, face aux nouveaux dangers et aux frontières indéfinies de notre vie collective sur cette planète exiguë et menacée.
我们在这一小小并充斥着星球上集
生活时会遇到新
和未开发
疆域,它是我们面对这些情况时将所有国家团结起来
远景和纽带。
Il apparaît que la mondialisation est devenue une partie intégrante de notre vie collective, son impact se faisant sentir sous différentes formes, à différents degrés et en différentes sphères de la vie nationale de toutes les sociétés.
看来全球化已成为我们集生活
一部分,人们以不同方式、在不同
程度上以及在所有社会国民生活
不同领域感到了它
影响。
Les dispositions prises en matière d'hébergement et la vie commune avec des personnes avec qui elles ont des affinités doivent être reliées à des réseaux communautaires, sociaux, culturels ou religieux de façon à promouvoir la protection de l'enfance.
领养照顾和同龄人集生活等安排需要与促进儿童保护
适当
社区、社会、文化或宗教网络联系起来。
L'impact de la mondialisation par en bas est le fait des sociétés civiles transnationales, «la sphère publique mince et contrastée qui peut se coaliser à l'échelon mondial où les individus collaborent à des fins communes et façonnent la vie collective».
从下至上全球化影响是由跨国民间社会造成
,“(这些社会是一种)薄弱和不均匀
公共领域影响圈,可在个人为共同目
而互动并塑造集
生活
全球一级联合起来”。
En tant que cadre d'apprentissage social, l'école offre aux élèves la possibilité de découvrir les conditions d'une vie en commun, d'envisager la société humaine dans toute sa diversité, de construire des relations, de travailler avec autrui et de se sentir responsables de la communauté.
在发挥其作为社会学习环境功能时,学校使学生有机会了解集
生活
情况,认识人类社会
多样性,建立关系,与他人合作,为集
承担责任。
Pourquoi 60 ans après la fin de la Deuxième guerre mondiale revenons-nous toujours à ce sujet - non pas comme à un chapitre éloigné et tragique de notre histoire, mais comme à une page de notre vie collective qui n'a toujours pas été tournée?
第二次世界大战结束后60年,我们现在仍然重温这一课题,不是作为我们历史上一个遥远、悲惨
篇章,而是作为我们集
生活中还没有过去
一页,为什么?
S'agissant de la condition de la femme, la délégation vénézuélienne indique que la Constitution consacre l'égalité des sexes, établissant ainsi les mêmes droits et obligations pour les hommes et les femmes dans tous les domaines de la vie familiale, professionnelle, politique, sociale et communautaire.
关于妇女地位,委内瑞拉代表团指出,委内瑞拉宪法确认两性平等,这就确定了男子和妇女在家庭、职业、政治、社会和集
生活中享有同样
权利和义务。
L'aspect le plus important du processus est que ceux pour qui la Déclaration existe, à savoir les peuples autochtones eux-mêmes, tout comme nombre d'États qui ont voté pour l'adoption d'aujourd'hui, ont atteint l'objectif de créer un instrument équilibré et utile qui constitue un véritable guide pour améliorer les conditions de vie individuelles et collectives des populations autochtones.
在这一进程中,最可贵是《宣言》为之存在
那些人——即土著民族自己——与支持今天通过《宣言》
许多国家一道,实现了制订一项平衡和有益
文书,作为帮助改进土著民族个人和集
生活条件
真正指南这一目标。
La désaffection sociale se produit lorsque les camps et les centres collectifs de réfugiés se vident au fil du temps car les jeunes jouissant d'une bonne santé et d'une bonne condition physique sont les premiers à partir, laissant derrière eux les membres les plus faibles et les plus vulnérables du groupe, c'est-à-dire les malades, les personnes handicapées, les mères célibataires accompagnées de jeunes enfants et de personnes âgées.
在下述情况下会出现不利社会选择:难民营和集
生活中心随着时间
推移人数不断减少,年轻、健康和
力较强
人首先离开,留下
是这一群
中
脆弱者,即病人、残疾人、有年幼子女
年轻母亲和老年人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.
不论男人或女人,人从此不再援地去面对艰难曲折的个人生活或集
生活。
Comment parler et agir pour retisser les fils de la vie collective?
她如何才能重新纺织起她的集生活呢?
Nous ne sommes pas capables de quantifier en termes réels l'impact de l'égalité des sexes sur notre vie privée et collective.
我们仍未能实际拿出性别平等对我们个人和集生活的影响的数字。
La vie collective est également importante pour les handicapés sans qu'il leur faille pour autant partager leur logement avec d'autres personnes.
集生活对残疾人来说也是重要的,但是这并不意味着他们必须同其他残疾人一起居住。
S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.
除此之外,还有育活动,参加与集
生活有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。
C'est ainsi que certains centres collectifs en Europe centrale et de l'est sont devenus des pavillons de gériatrie sans en porter le nom.
在这种情况下,中欧和东欧的一些集生活中心实际上变成了名义上的养老院。
Il s'agit d'une vision et d'un lien qui doivent unir toutes les nations, face aux nouveaux dangers et aux frontières indéfinies de notre vie collective sur cette planète exiguë et menacée.
我们在这一小小并充斥着危险的星球上集生活时会遇到新的危险和未开发的疆域,它是我们面对这些情况时将所有国家团结起来的远景和纽带。
Il apparaît que la mondialisation est devenue une partie intégrante de notre vie collective, son impact se faisant sentir sous différentes formes, à différents degrés et en différentes sphères de la vie nationale de toutes les sociétés.
看来全球化已成为我们集生活的一部分,人们以不同方式、在不同的程度上以及在所有社会国民生活的不同领域感到了它的影响。
Les dispositions prises en matière d'hébergement et la vie commune avec des personnes avec qui elles ont des affinités doivent être reliées à des réseaux communautaires, sociaux, culturels ou religieux de façon à promouvoir la protection de l'enfance.
领养照顾和同龄人集生活等安排需要与
童保护的适当的社区、社会、文化或宗教网络联系起来。
L'impact de la mondialisation par en bas est le fait des sociétés civiles transnationales, «la sphère publique mince et contrastée qui peut se coaliser à l'échelon mondial où les individus collaborent à des fins communes et façonnent la vie collective».
从下至上的全球化影响是由跨国民间社会造成的,“(这些社会是一种)薄弱和不均匀的公共领域影响圈,可在个人为共同目的而互动并塑造集生活的全球一级联合起来”。
En tant que cadre d'apprentissage social, l'école offre aux élèves la possibilité de découvrir les conditions d'une vie en commun, d'envisager la société humaine dans toute sa diversité, de construire des relations, de travailler avec autrui et de se sentir responsables de la communauté.
在发挥其作为社会学习环境的功能时,学校使学生有机会了解集生活的情况,认识人类社会的多样性,建
关系,与他人合作,为集
承担责任。
Pourquoi 60 ans après la fin de la Deuxième guerre mondiale revenons-nous toujours à ce sujet - non pas comme à un chapitre éloigné et tragique de notre histoire, mais comme à une page de notre vie collective qui n'a toujours pas été tournée?
第二次世界大战结束后60年,我们现在仍然重温这一课题,不是作为我们历史上的一个遥远、悲惨的篇章,而是作为我们集生活中还没有过去的一页,为什么?
S'agissant de la condition de la femme, la délégation vénézuélienne indique que la Constitution consacre l'égalité des sexes, établissant ainsi les mêmes droits et obligations pour les hommes et les femmes dans tous les domaines de la vie familiale, professionnelle, politique, sociale et communautaire.
关于妇女的地位,委内瑞拉代表团指出,委内瑞拉宪法确认两性平等,这就确定了男子和妇女在家庭、职业、政治、社会和集生活中享有同样的权利和义务。
L'aspect le plus important du processus est que ceux pour qui la Déclaration existe, à savoir les peuples autochtones eux-mêmes, tout comme nombre d'États qui ont voté pour l'adoption d'aujourd'hui, ont atteint l'objectif de créer un instrument équilibré et utile qui constitue un véritable guide pour améliorer les conditions de vie individuelles et collectives des populations autochtones.
在这一程中,最可贵的是《宣言》为之存在的那些人——即土著民族自己——与支持今天通过《宣言》的许多国家一道,实现了制订一项平衡和有益的文书,作为帮助改
土著民族个人和集
生活条件的真正指南这一目标。
La désaffection sociale se produit lorsque les camps et les centres collectifs de réfugiés se vident au fil du temps car les jeunes jouissant d'une bonne santé et d'une bonne condition physique sont les premiers à partir, laissant derrière eux les membres les plus faibles et les plus vulnérables du groupe, c'est-à-dire les malades, les personnes handicapées, les mères célibataires accompagnées de jeunes enfants et de personnes âgées.
在下述情况下会出现不利的社会选择:难民营和集生活中心随着时间的推移人数不断减少,年轻、健康和
力较强的人首先离开,留下的是这一群
中的脆弱者,即病人、残疾人、有年幼子女的年轻母亲和老年人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.
不论男人或女人,人从此不再孤立无援地去面对艰难曲折的个人或集
。
Comment parler et agir pour retisser les fils de la vie collective?
如何才能重新纺织起
的集
呢?
Nous ne sommes pas capables de quantifier en termes réels l'impact de l'égalité des sexes sur notre vie privée et collective.
我们仍未能实际拿出性别平等对我们个人和集的
的数字。
La vie collective est également importante pour les handicapés sans qu'il leur faille pour autant partager leur logement avec d'autres personnes.
集对残疾人来说也是重要的,但是这并不意味着他们必须同其他残疾人一起居住。
S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.
除此之外,还有育
动,参加与集
有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。
C'est ainsi que certains centres collectifs en Europe centrale et de l'est sont devenus des pavillons de gériatrie sans en porter le nom.
在这种情况下,中欧和东欧的一些集中心实际上变成了名义上的养老院。
Il s'agit d'une vision et d'un lien qui doivent unir toutes les nations, face aux nouveaux dangers et aux frontières indéfinies de notre vie collective sur cette planète exiguë et menacée.
我们在这一小小并充斥着危险的星球上集时会遇到新的危险和未开发的疆域,它是我们面对这些情况时将所有国家团结起来的远景和纽带。
Il apparaît que la mondialisation est devenue une partie intégrante de notre vie collective, son impact se faisant sentir sous différentes formes, à différents degrés et en différentes sphères de la vie nationale de toutes les sociétés.
看来全球化已成为我们集的一部分,人们以不同方式、在不同的程度上以及在所有社会国民
的不同
域感到了它的
。
Les dispositions prises en matière d'hébergement et la vie commune avec des personnes avec qui elles ont des affinités doivent être reliées à des réseaux communautaires, sociaux, culturels ou religieux de façon à promouvoir la protection de l'enfance.
养照顾和同龄人集
等安排需要与促进儿童保护的适当的社区、社会、文化或宗教网络联系起来。
L'impact de la mondialisation par en bas est le fait des sociétés civiles transnationales, «la sphère publique mince et contrastée qui peut se coaliser à l'échelon mondial où les individus collaborent à des fins communes et façonnent la vie collective».
从下至上的全球化是由跨国民间社会造成的,“(这些社会是一种)薄弱和不均匀的公共
域
圈,可在个人为共同目的而互动并塑造集
的全球一级联合起来”。
En tant que cadre d'apprentissage social, l'école offre aux élèves la possibilité de découvrir les conditions d'une vie en commun, d'envisager la société humaine dans toute sa diversité, de construire des relations, de travailler avec autrui et de se sentir responsables de la communauté.
在发挥其作为社会学习环境的功能时,学校使学有机会了解集
的情况,认识人类社会的多样性,建立关系,与他人合作,为集
承担责任。
Pourquoi 60 ans après la fin de la Deuxième guerre mondiale revenons-nous toujours à ce sujet - non pas comme à un chapitre éloigné et tragique de notre histoire, mais comme à une page de notre vie collective qui n'a toujours pas été tournée?
第二次世界大战结束后60年,我们现在仍然重温这一课题,不是作为我们历史上的一个遥远、悲惨的篇章,而是作为我们集中还没有过去的一页,为什么?
S'agissant de la condition de la femme, la délégation vénézuélienne indique que la Constitution consacre l'égalité des sexes, établissant ainsi les mêmes droits et obligations pour les hommes et les femmes dans tous les domaines de la vie familiale, professionnelle, politique, sociale et communautaire.
关于妇女的地位,委内瑞拉代表团指出,委内瑞拉宪法确认两性平等,这就确定了男子和妇女在家庭、职业、政治、社会和集中享有同样的权利和义务。
L'aspect le plus important du processus est que ceux pour qui la Déclaration existe, à savoir les peuples autochtones eux-mêmes, tout comme nombre d'États qui ont voté pour l'adoption d'aujourd'hui, ont atteint l'objectif de créer un instrument équilibré et utile qui constitue un véritable guide pour améliorer les conditions de vie individuelles et collectives des populations autochtones.
在这一进程中,最可贵的是《宣言》为之存在的那些人——即土著民族自己——与支持今天通过《宣言》的许多国家一道,实现了制订一项平衡和有益的文书,作为帮助改进土著民族个人和集条件的真正指南这一目标。
La désaffection sociale se produit lorsque les camps et les centres collectifs de réfugiés se vident au fil du temps car les jeunes jouissant d'une bonne santé et d'une bonne condition physique sont les premiers à partir, laissant derrière eux les membres les plus faibles et les plus vulnérables du groupe, c'est-à-dire les malades, les personnes handicapées, les mères célibataires accompagnées de jeunes enfants et de personnes âgées.
在下述情况下会出现不利的社会选择:难民营和集中心随着时间的推移人数不断减少,年轻、健康和
力较强的人首先离开,留下的是这一群
中的脆弱者,即病人、残疾人、有年幼子女的年轻母亲和老年人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.
不论男人或女人,人从此不再孤立去面对艰难曲折的个人生活或集
生活。
Comment parler et agir pour retisser les fils de la vie collective?
她如何才能重新纺织起她的集生活呢?
Nous ne sommes pas capables de quantifier en termes réels l'impact de l'égalité des sexes sur notre vie privée et collective.
我们仍未能实际拿出性别平等对我们个人和集生活的影响的数字。
La vie collective est également importante pour les handicapés sans qu'il leur faille pour autant partager leur logement avec d'autres personnes.
集生活对残疾人来说也是重
的,但是这并不意味着他们必须同其他残疾人一起居住。
S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.
除此之外,还有育活动,参加
集
生活有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。
C'est ainsi que certains centres collectifs en Europe centrale et de l'est sont devenus des pavillons de gériatrie sans en porter le nom.
在这种情况下,中欧和东欧的一些集生活中心实际上变成了名义上的养老院。
Il s'agit d'une vision et d'un lien qui doivent unir toutes les nations, face aux nouveaux dangers et aux frontières indéfinies de notre vie collective sur cette planète exiguë et menacée.
我们在这一小小并充斥着危险的星球上集生活时会遇到新的危险和未开发的疆域,它是我们面对这些情况时将所有国家团结起来的远景和纽带。
Il apparaît que la mondialisation est devenue une partie intégrante de notre vie collective, son impact se faisant sentir sous différentes formes, à différents degrés et en différentes sphères de la vie nationale de toutes les sociétés.
看来全球化已成为我们集生活的一部分,人们以不同方式、在不同的程度上以及在所有社会国民生活的不同领域感到了它的影响。
Les dispositions prises en matière d'hébergement et la vie commune avec des personnes avec qui elles ont des affinités doivent être reliées à des réseaux communautaires, sociaux, culturels ou religieux de façon à promouvoir la protection de l'enfance.
领养照顾和同龄人集生活等安排需
进儿童保护的适当的社区、社会、文化或宗教网络联系起来。
L'impact de la mondialisation par en bas est le fait des sociétés civiles transnationales, «la sphère publique mince et contrastée qui peut se coaliser à l'échelon mondial où les individus collaborent à des fins communes et façonnent la vie collective».
从下至上的全球化影响是由跨国民间社会造成的,“(这些社会是一种)薄弱和不均匀的公共领域影响圈,可在个人为共同目的而互动并塑造集生活的全球一级联合起来”。
En tant que cadre d'apprentissage social, l'école offre aux élèves la possibilité de découvrir les conditions d'une vie en commun, d'envisager la société humaine dans toute sa diversité, de construire des relations, de travailler avec autrui et de se sentir responsables de la communauté.
在发挥其作为社会学习环境的功能时,学校使学生有机会了解集生活的情况,认识人类社会的多样性,建立关系,
他人合作,为集
承担责任。
Pourquoi 60 ans après la fin de la Deuxième guerre mondiale revenons-nous toujours à ce sujet - non pas comme à un chapitre éloigné et tragique de notre histoire, mais comme à une page de notre vie collective qui n'a toujours pas été tournée?
第二次世界大战结束后60年,我们现在仍然重温这一课题,不是作为我们历史上的一个遥远、悲惨的篇章,而是作为我们集生活中还没有过去的一页,为什么?
S'agissant de la condition de la femme, la délégation vénézuélienne indique que la Constitution consacre l'égalité des sexes, établissant ainsi les mêmes droits et obligations pour les hommes et les femmes dans tous les domaines de la vie familiale, professionnelle, politique, sociale et communautaire.
关于妇女的位,委内瑞拉代表团指出,委内瑞拉宪法确认两性平等,这就确定了男子和妇女在家庭、职业、政治、社会和集
生活中享有同样的权利和义务。
L'aspect le plus important du processus est que ceux pour qui la Déclaration existe, à savoir les peuples autochtones eux-mêmes, tout comme nombre d'États qui ont voté pour l'adoption d'aujourd'hui, ont atteint l'objectif de créer un instrument équilibré et utile qui constitue un véritable guide pour améliorer les conditions de vie individuelles et collectives des populations autochtones.
在这一进程中,最可贵的是《宣言》为之存在的那些人——即土著民族自己——支持今天通过《宣言》的许多国家一道,实现了制订一项平衡和有益的文书,作为帮助改进土著民族个人和集
生活条件的真正指南这一目标。
La désaffection sociale se produit lorsque les camps et les centres collectifs de réfugiés se vident au fil du temps car les jeunes jouissant d'une bonne santé et d'une bonne condition physique sont les premiers à partir, laissant derrière eux les membres les plus faibles et les plus vulnérables du groupe, c'est-à-dire les malades, les personnes handicapées, les mères célibataires accompagnées de jeunes enfants et de personnes âgées.
在下述情况下会出现不利的社会选择:难民营和集生活中心随着时间的推移人数不断减少,年轻、健康和
力较强的人首先离开,留下的是这一群
中的脆弱者,即病人、残疾人、有年幼子女的年轻母亲和老年人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.
不论男人或女人,人从不再孤立无援地去面对艰难曲折的个人生活或集
生活。
Comment parler et agir pour retisser les fils de la vie collective?
她如何才能重新纺织起她的集生活呢?
Nous ne sommes pas capables de quantifier en termes réels l'impact de l'égalité des sexes sur notre vie privée et collective.
我们仍能实际拿出性别平等对我们个人
集
生活的影响的数字。
La vie collective est également importante pour les handicapés sans qu'il leur faille pour autant partager leur logement avec d'autres personnes.
集生活对残疾人来说也是重要的,但是这并不意味着他们必须同其他残疾人一起居住。
S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.
除,还有
育活动,参加与集
生活有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。
C'est ainsi que certains centres collectifs en Europe centrale et de l'est sont devenus des pavillons de gériatrie sans en porter le nom.
在这种情况下,中欧东欧的一些集
生活中心实际上变成了名义上的养老院。
Il s'agit d'une vision et d'un lien qui doivent unir toutes les nations, face aux nouveaux dangers et aux frontières indéfinies de notre vie collective sur cette planète exiguë et menacée.
我们在这一小小并充斥着危险的星球上集生活时会遇到新的危险
发的疆域,它是我们面对这些情况时将所有国家团结起来的远景
纽带。
Il apparaît que la mondialisation est devenue une partie intégrante de notre vie collective, son impact se faisant sentir sous différentes formes, à différents degrés et en différentes sphères de la vie nationale de toutes les sociétés.
看来全球化已成为我们集生活的一部分,人们以不同方式、在不同的程度上以及在所有社会国民生活的不同领域感到了它的影响。
Les dispositions prises en matière d'hébergement et la vie commune avec des personnes avec qui elles ont des affinités doivent être reliées à des réseaux communautaires, sociaux, culturels ou religieux de façon à promouvoir la protection de l'enfance.
领养照顾同龄人集
生活等安排需要与促进儿童保护的适当的社区、社会、文化或宗教网络联系起来。
L'impact de la mondialisation par en bas est le fait des sociétés civiles transnationales, «la sphère publique mince et contrastée qui peut se coaliser à l'échelon mondial où les individus collaborent à des fins communes et façonnent la vie collective».
从下至上的全球化影响是由跨国民间社会造成的,“(这些社会是一种)薄弱不均匀的公共领域影响圈,可在个人为共同目的而互动并塑造集
生活的全球一级联合起来”。
En tant que cadre d'apprentissage social, l'école offre aux élèves la possibilité de découvrir les conditions d'une vie en commun, d'envisager la société humaine dans toute sa diversité, de construire des relations, de travailler avec autrui et de se sentir responsables de la communauté.
在发挥其作为社会学习环境的功能时,学校使学生有机会了解集生活的情况,认识人类社会的多样性,建立关系,与他人合作,为集
承担责任。
Pourquoi 60 ans après la fin de la Deuxième guerre mondiale revenons-nous toujours à ce sujet - non pas comme à un chapitre éloigné et tragique de notre histoire, mais comme à une page de notre vie collective qui n'a toujours pas été tournée?
第二次世界大战结束后60年,我们现在仍然重温这一课题,不是作为我们历史上的一个遥远、悲惨的篇章,而是作为我们集生活中还没有过去的一页,为什么?
S'agissant de la condition de la femme, la délégation vénézuélienne indique que la Constitution consacre l'égalité des sexes, établissant ainsi les mêmes droits et obligations pour les hommes et les femmes dans tous les domaines de la vie familiale, professionnelle, politique, sociale et communautaire.
关于妇女的地位,委内瑞拉代表团指出,委内瑞拉宪法确认两性平等,这就确定了男子妇女在家庭、职业、政治、社会
集
生活中享有同样的权利
义务。
L'aspect le plus important du processus est que ceux pour qui la Déclaration existe, à savoir les peuples autochtones eux-mêmes, tout comme nombre d'États qui ont voté pour l'adoption d'aujourd'hui, ont atteint l'objectif de créer un instrument équilibré et utile qui constitue un véritable guide pour améliorer les conditions de vie individuelles et collectives des populations autochtones.
在这一进程中,最可贵的是《宣言》为存在的那些人——即土著民族自己——与支持今天通过《宣言》的许多国家一道,实现了制订一项平衡
有益的文书,作为帮助改进土著民族个人
集
生活条件的真正指南这一目标。
La désaffection sociale se produit lorsque les camps et les centres collectifs de réfugiés se vident au fil du temps car les jeunes jouissant d'une bonne santé et d'une bonne condition physique sont les premiers à partir, laissant derrière eux les membres les plus faibles et les plus vulnérables du groupe, c'est-à-dire les malades, les personnes handicapées, les mères célibataires accompagnées de jeunes enfants et de personnes âgées.
在下述情况下会出现不利的社会选择:难民营集
生活中心随着时间的推移人数不断减少,年轻、健康
力较强的人首先离
,留下的是这一群
中的脆弱者,即病人、残疾人、有年幼子女的年轻母亲
老年人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。