Il faut souligner qu'une unité élémentaire antichar fait partie intégrante du bataillon de fusiliers motorisés du Groupe d'opérations de la force de la CEI pour le sud.
应指出的是,反坦克小分队是独和部队南部行动集团军摩托化步兵营的组成部分。
Il faut souligner qu'une unité élémentaire antichar fait partie intégrante du bataillon de fusiliers motorisés du Groupe d'opérations de la force de la CEI pour le sud.
应指出的是,反坦克小分队是独和部队南部行动集团军摩托化步兵营的组成部分。
Depuis la mi-février, la force de maintien de la paix de la CEI a informé la MONUG de son intention de remédier au problème que pose le nombre insuffisant de véhicules blindés de transport de troupes (VBTT) et autres véhicules au sein des groupes opérationnels tant du nord que du sud.
中旬以,独
和部队一直向
格观察团通报补充南部和北部行动集团军所缺装甲运兵车和其他车辆的计划。
De la même façon, les stocks d'armes datant de l'ère soviétique et placés sous le contrôle de la 14e armée servent à soutenir la République moldove du Dniestr (Transnistrie) directement et aussi indirectement grâce aux revenus que procure la vente à l'étranger, par la Fédération de Russie et par les séparatistes, du matériel militaire stocké sur le territoire transnistrien.
同样,第14集团军控制下的苏时代武器储存,被用
直接或作为通过俄罗斯和德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国共同在世界市场上出售军事物资所得的
源,而向后者提供支持。
Les activités menées par la Fédération de Russie dans le contexte transnistrien, en particulier l'intervention de la 14e armée aux côtés des séparatistes, l'appui militaire que le Gouvernement russe continue de fournir à la République moldove du Dniestr (Transnistrie), le soutien économique qu'il offre à cette république et le chantage qu'il exerce, pour le compte de cette entité, sur la République de Moldova, en utilisant l'énergie et d'autres moyens de pression, nous autorisent à penser que l'État russe est en partie responsable de la persistance de la crise séparatiste et des conséquences qui en découlent.
俄罗斯针对德涅斯特河左岸局势所进行的活动,尤其是第14集团军为帮助分离主义分子所进行的干涉、继续对德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国提供的军事援助、对该政权的经济支持以及利用能源价格和其他针对摩尔多瓦的控制手段而有效地为德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国讨价还价,致使人们以可置信的方式要求俄罗斯对持续的分离主义危机及其近期结果承担国家责任。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut souligner qu'une unité élémentaire antichar fait partie intégrante du bataillon de fusiliers motorisés du Groupe d'opérations de la force de la CEI pour le sud.
应是,反坦克小
队是独
体维和部队南部行动集团军摩托化步兵营
组成部
。
Depuis la mi-février, la force de maintien de la paix de la CEI a informé la MONUG de son intention de remédier au problème que pose le nombre insuffisant de véhicules blindés de transport de troupes (VBTT) et autres véhicules au sein des groupes opérationnels tant du nord que du sud.
中旬以来,独体维和部队一直向
格观察团通报补充南部和北部行动集团军所缺装甲运兵车和其他车辆
计划。
De la même façon, les stocks d'armes datant de l'ère soviétique et placés sous le contrôle de la 14e armée servent à soutenir la République moldove du Dniestr (Transnistrie) directement et aussi indirectement grâce aux revenus que procure la vente à l'étranger, par la Fédération de Russie et par les séparatistes, du matériel militaire stocké sur le territoire transnistrien.
同样,第14集团军控制下苏
时代武器储存,被用来直接或作为通过俄罗斯和德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国共同在世界市场上
售军事物资所得
收入来源,而向后者提供支持。
Les activités menées par la Fédération de Russie dans le contexte transnistrien, en particulier l'intervention de la 14e armée aux côtés des séparatistes, l'appui militaire que le Gouvernement russe continue de fournir à la République moldove du Dniestr (Transnistrie), le soutien économique qu'il offre à cette république et le chantage qu'il exerce, pour le compte de cette entité, sur la République de Moldova, en utilisant l'énergie et d'autres moyens de pression, nous autorisent à penser que l'État russe est en partie responsable de la persistance de la crise séparatiste et des conséquences qui en découlent.
俄罗斯针对德涅斯特河左岸局势所进行活动,尤其是第14集团军为帮助
主义
子所进行
干涉、继续对德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国提供
军事援助、对该政权
经济支持以及利用能源价格和其他针对摩尔多瓦
控制手段而有效地为德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国讨价还价,致使人们以可置信
方式要求俄罗斯对持续
主义危机及其近期结果承担国家责任。
声明:以上例句、词性类均由互
网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Il faut souligner qu'une unité élémentaire antichar fait partie intégrante du bataillon de fusiliers motorisés du Groupe d'opérations de la force de la CEI pour le sud.
出的是,反坦克小分队是独
体维和部队南部行动集团军摩托化步兵营的组成部分。
Depuis la mi-février, la force de maintien de la paix de la CEI a informé la MONUG de son intention de remédier au problème que pose le nombre insuffisant de véhicules blindés de transport de troupes (VBTT) et autres véhicules au sein des groupes opérationnels tant du nord que du sud.
中旬以来,独体维和部队一直向
格观察团通报补充南部和北部行动集团军所缺装甲运兵车和其他车辆的计划。
De la même façon, les stocks d'armes datant de l'ère soviétique et placés sous le contrôle de la 14e armée servent à soutenir la République moldove du Dniestr (Transnistrie) directement et aussi indirectement grâce aux revenus que procure la vente à l'étranger, par la Fédération de Russie et par les séparatistes, du matériel militaire stocké sur le territoire transnistrien.
同样,第14集团军控制下的苏时代武器储存,被用来直接或作为通过俄罗斯和德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国共同在世界市场上出售军事物资所得的收入来源,而向后者提供支持。
Les activités menées par la Fédération de Russie dans le contexte transnistrien, en particulier l'intervention de la 14e armée aux côtés des séparatistes, l'appui militaire que le Gouvernement russe continue de fournir à la République moldove du Dniestr (Transnistrie), le soutien économique qu'il offre à cette république et le chantage qu'il exerce, pour le compte de cette entité, sur la République de Moldova, en utilisant l'énergie et d'autres moyens de pression, nous autorisent à penser que l'État russe est en partie responsable de la persistance de la crise séparatiste et des conséquences qui en découlent.
俄罗斯针对德涅斯特河左岸局势所进行的活动,尤其是第14集团军为帮助分分子所进行的干涉、继续对德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国提供的军事援助、对该政权的经济支持以及利用能源价格和其他针对摩尔多瓦的控制手段而有效地为德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国讨价还价,致使人们以可置信的方式要求俄罗斯对持续的分
危机及其近期结果承担国家责任。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Il faut souligner qu'une unité élémentaire antichar fait partie intégrante du bataillon de fusiliers motorisés du Groupe d'opérations de la force de la CEI pour le sud.
应指出的是,反坦克小分队是独体维
部队南部行动集团军摩托化步兵营的组成部分。
Depuis la mi-février, la force de maintien de la paix de la CEI a informé la MONUG de son intention de remédier au problème que pose le nombre insuffisant de véhicules blindés de transport de troupes (VBTT) et autres véhicules au sein des groupes opérationnels tant du nord que du sud.
中旬以来,独体维
部队一直向
格观察团通报补充南部
北部行动集团军所缺装甲运兵
他
辆的计划。
De la même façon, les stocks d'armes datant de l'ère soviétique et placés sous le contrôle de la 14e armée servent à soutenir la République moldove du Dniestr (Transnistrie) directement et aussi indirectement grâce aux revenus que procure la vente à l'étranger, par la Fédération de Russie et par les séparatistes, du matériel militaire stocké sur le territoire transnistrien.
同样,第14集团军控制下的苏时代武器储存,被用来直接或作为通过俄
德涅
特河沿岸摩尔多瓦共
国共同在世界市场上出售军事物资所得的收入来源,而向后者提供支持。
Les activités menées par la Fédération de Russie dans le contexte transnistrien, en particulier l'intervention de la 14e armée aux côtés des séparatistes, l'appui militaire que le Gouvernement russe continue de fournir à la République moldove du Dniestr (Transnistrie), le soutien économique qu'il offre à cette république et le chantage qu'il exerce, pour le compte de cette entité, sur la République de Moldova, en utilisant l'énergie et d'autres moyens de pression, nous autorisent à penser que l'État russe est en partie responsable de la persistance de la crise séparatiste et des conséquences qui en découlent.
俄针对德涅
特河左岸局势所进行的活动,尤
是第14集团军为帮助分离主义分子所进行的干涉、继续对德涅
特河沿岸摩尔多瓦共
国提供的军事援助、对该政权的经济支持以及利用能源价格
他针对摩尔多瓦的控制手段而有效地为德涅
特河沿岸摩尔多瓦共
国讨价还价,致使人们以可置信的方式要求俄
对持续的分离主义危机及
近期结果承担国家责任。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut souligner qu'une unité élémentaire antichar fait partie intégrante du bataillon de fusiliers motorisés du Groupe d'opérations de la force de la CEI pour le sud.
应指出的是,反坦克小分队是独体维和部队南部行动集
托化步兵营的组成部分。
Depuis la mi-février, la force de maintien de la paix de la CEI a informé la MONUG de son intention de remédier au problème que pose le nombre insuffisant de véhicules blindés de transport de troupes (VBTT) et autres véhicules au sein des groupes opérationnels tant du nord que du sud.
中旬以来,独体维和部队一直向
格观察
通报补充南部和北部行动集
所缺装甲运兵车和其他车辆的计划。
De la même façon, les stocks d'armes datant de l'ère soviétique et placés sous le contrôle de la 14e armée servent à soutenir la République moldove du Dniestr (Transnistrie) directement et aussi indirectement grâce aux revenus que procure la vente à l'étranger, par la Fédération de Russie et par les séparatistes, du matériel militaire stocké sur le territoire transnistrien.
同样,第14集控制下的苏
时代武器储存,被用来直接或作为通过俄罗
和德
河沿岸
尔多瓦共和国共同在世界市场上出售
事物资所得的收入来源,而向后者提供支持。
Les activités menées par la Fédération de Russie dans le contexte transnistrien, en particulier l'intervention de la 14e armée aux côtés des séparatistes, l'appui militaire que le Gouvernement russe continue de fournir à la République moldove du Dniestr (Transnistrie), le soutien économique qu'il offre à cette république et le chantage qu'il exerce, pour le compte de cette entité, sur la République de Moldova, en utilisant l'énergie et d'autres moyens de pression, nous autorisent à penser que l'État russe est en partie responsable de la persistance de la crise séparatiste et des conséquences qui en découlent.
俄罗针对德
河左岸局势所进行的活动,尤其是第14集
为帮助分离主义分子所进行的干涉、继续对德
河沿岸
尔多瓦共和国提供的
事援助、对该政权的经济支持以及利用能源价格和其他针对
尔多瓦的控制手段而有效地为德
河沿岸
尔多瓦共和国讨价还价,致使人们以可置信的方式要求俄罗
对持续的分离主义危机及其近期结果承担国家责任。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut souligner qu'une unité élémentaire antichar fait partie intégrante du bataillon de fusiliers motorisés du Groupe d'opérations de la force de la CEI pour le sud.
应指出是,反坦克小分队是独
体维和部队南部行动集团军摩托化步兵营
组成部分。
Depuis la mi-février, la force de maintien de la paix de la CEI a informé la MONUG de son intention de remédier au problème que pose le nombre insuffisant de véhicules blindés de transport de troupes (VBTT) et autres véhicules au sein des groupes opérationnels tant du nord que du sud.
中旬以来,独体维和部队一直向
格观察团通报补充南部和北部行动集团军所缺装甲运兵车和其他车辆
。
De la même façon, les stocks d'armes datant de l'ère soviétique et placés sous le contrôle de la 14e armée servent à soutenir la République moldove du Dniestr (Transnistrie) directement et aussi indirectement grâce aux revenus que procure la vente à l'étranger, par la Fédération de Russie et par les séparatistes, du matériel militaire stocké sur le territoire transnistrien.
同样,第14集团军控制下苏
时代武器储存,被用来直接
通过俄罗斯和德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国共同在世界市场上出售军事物资所得
收入来源,而向后者提供支持。
Les activités menées par la Fédération de Russie dans le contexte transnistrien, en particulier l'intervention de la 14e armée aux côtés des séparatistes, l'appui militaire que le Gouvernement russe continue de fournir à la République moldove du Dniestr (Transnistrie), le soutien économique qu'il offre à cette république et le chantage qu'il exerce, pour le compte de cette entité, sur la République de Moldova, en utilisant l'énergie et d'autres moyens de pression, nous autorisent à penser que l'État russe est en partie responsable de la persistance de la crise séparatiste et des conséquences qui en découlent.
俄罗斯针对德涅斯特河左岸局势所进行活动,尤其是第14集团军
帮助分离主义分子所进行
干涉、继续对德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国提供
军事援助、对该政权
经济支持以及利用能源价格和其他针对摩尔多瓦
控制手段而有效地
德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国讨价还价,致使人们以可置信
方式要求俄罗斯对持续
分离主义危机及其近期结果承担国家责任。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut souligner qu'une unité élémentaire antichar fait partie intégrante du bataillon de fusiliers motorisés du Groupe d'opérations de la force de la CEI pour le sud.
应指出是,反坦克小分队是独
体维和部队南部行动集团军摩托化步
组成部分。
Depuis la mi-février, la force de maintien de la paix de la CEI a informé la MONUG de son intention de remédier au problème que pose le nombre insuffisant de véhicules blindés de transport de troupes (VBTT) et autres véhicules au sein des groupes opérationnels tant du nord que du sud.
中旬以来,独体维和部队一直向
格观察团通报补充南部和北部行动集团军所缺装甲运
车和其他车辆
计划。
De la même façon, les stocks d'armes datant de l'ère soviétique et placés sous le contrôle de la 14e armée servent à soutenir la République moldove du Dniestr (Transnistrie) directement et aussi indirectement grâce aux revenus que procure la vente à l'étranger, par la Fédération de Russie et par les séparatistes, du matériel militaire stocké sur le territoire transnistrien.
同样,第14集团军控制下苏
时代武器储存,被用来直接或作为通过
和德涅
特河沿岸摩尔多瓦共和国共同在世界市场上出售军事物资所得
收入来源,而向后者提供支持。
Les activités menées par la Fédération de Russie dans le contexte transnistrien, en particulier l'intervention de la 14e armée aux côtés des séparatistes, l'appui militaire que le Gouvernement russe continue de fournir à la République moldove du Dniestr (Transnistrie), le soutien économique qu'il offre à cette république et le chantage qu'il exerce, pour le compte de cette entité, sur la République de Moldova, en utilisant l'énergie et d'autres moyens de pression, nous autorisent à penser que l'État russe est en partie responsable de la persistance de la crise séparatiste et des conséquences qui en découlent.
针对德涅
特河左岸局势所进行
活动,尤其是第14集团军为帮助分离主义分子所进行
干涉、继续对德涅
特河沿岸摩尔多瓦共和国提供
军事援助、对该政权
经济支持以及利用能源价格和其他针对摩尔多瓦
控制手段而有效地为德涅
特河沿岸摩尔多瓦共和国讨价还价,致使人们以可置信
方式要求
对持续
分离主义危机及其近期结果承担国家责任。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut souligner qu'une unité élémentaire antichar fait partie intégrante du bataillon de fusiliers motorisés du Groupe d'opérations de la force de la CEI pour le sud.
应指出的,
克小分队
独
体维和部队南部行动集团
摩托化步兵营的组成部分。
Depuis la mi-février, la force de maintien de la paix de la CEI a informé la MONUG de son intention de remédier au problème que pose le nombre insuffisant de véhicules blindés de transport de troupes (VBTT) et autres véhicules au sein des groupes opérationnels tant du nord que du sud.
中旬以来,独体维和部队一直向
格观察团通报补充南部和北部行动集团
所缺装甲运兵车和其他车辆的计划。
De la même façon, les stocks d'armes datant de l'ère soviétique et placés sous le contrôle de la 14e armée servent à soutenir la République moldove du Dniestr (Transnistrie) directement et aussi indirectement grâce aux revenus que procure la vente à l'étranger, par la Fédération de Russie et par les séparatistes, du matériel militaire stocké sur le territoire transnistrien.
同样,第14集团控制下的苏
时代武器储存,被用来直接或作
通过俄罗斯和德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国共同在世界市场上出售
事物资所得的收入来源,而向后者提供支持。
Les activités menées par la Fédération de Russie dans le contexte transnistrien, en particulier l'intervention de la 14e armée aux côtés des séparatistes, l'appui militaire que le Gouvernement russe continue de fournir à la République moldove du Dniestr (Transnistrie), le soutien économique qu'il offre à cette république et le chantage qu'il exerce, pour le compte de cette entité, sur la République de Moldova, en utilisant l'énergie et d'autres moyens de pression, nous autorisent à penser que l'État russe est en partie responsable de la persistance de la crise séparatiste et des conséquences qui en découlent.
俄罗斯针对德涅斯特河左岸局势所进行的活动,尤其第14集团
助分离主义分子所进行的干涉、继续对德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国提供的
事援助、对该政权的经济支持以及利用能源价格和其他针对摩尔多瓦的控制手段而有效地
德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国讨价还价,致使人们以可置信的方式要求俄罗斯对持续的分离主义危机及其近期结果承担国家责任。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut souligner qu'une unité élémentaire antichar fait partie intégrante du bataillon de fusiliers motorisés du Groupe d'opérations de la force de la CEI pour le sud.
应指出的是,反坦克小分队是独体维和部队南部行动
团军摩托化步兵营的组成部分。
Depuis la mi-février, la force de maintien de la paix de la CEI a informé la MONUG de son intention de remédier au problème que pose le nombre insuffisant de véhicules blindés de transport de troupes (VBTT) et autres véhicules au sein des groupes opérationnels tant du nord que du sud.
中旬以,独
体维和部队一
向
格观察团通报补充南部和北部行动
团军所缺装甲运兵车和其他车辆的计划。
De la même façon, les stocks d'armes datant de l'ère soviétique et placés sous le contrôle de la 14e armée servent à soutenir la République moldove du Dniestr (Transnistrie) directement et aussi indirectement grâce aux revenus que procure la vente à l'étranger, par la Fédération de Russie et par les séparatistes, du matériel militaire stocké sur le territoire transnistrien.
同,
14
团军控制下的苏
时代武器储存,被
接或作为通过俄罗斯和德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国共同在世界市场上出售军事物资所得的收入
源,而向后者提供支持。
Les activités menées par la Fédération de Russie dans le contexte transnistrien, en particulier l'intervention de la 14e armée aux côtés des séparatistes, l'appui militaire que le Gouvernement russe continue de fournir à la République moldove du Dniestr (Transnistrie), le soutien économique qu'il offre à cette république et le chantage qu'il exerce, pour le compte de cette entité, sur la République de Moldova, en utilisant l'énergie et d'autres moyens de pression, nous autorisent à penser que l'État russe est en partie responsable de la persistance de la crise séparatiste et des conséquences qui en découlent.
俄罗斯针对德涅斯特河左岸局势所进行的活动,尤其是14
团军为帮助分离主义分子所进行的干涉、继续对德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国提供的军事援助、对该政权的经济支持以及利
能源价格和其他针对摩尔多瓦的控制手段而有效地为德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国讨价还价,致使人们以可置信的方式要求俄罗斯对持续的分离主义危机及其近期结果承担国家责任。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。