Il faut souligner qu'une unité élémentaire antichar fait partie intégrante du bataillon de fusiliers motorisés du Groupe d'opérations de la force de la CEI pour le sud.
应指出的是,反坦克小分队是独联体维队
行动集团军
托化步兵营的组成
分。
Il faut souligner qu'une unité élémentaire antichar fait partie intégrante du bataillon de fusiliers motorisés du Groupe d'opérations de la force de la CEI pour le sud.
应指出的是,反坦克小分队是独联体维队
行动集团军
托化步兵营的组成
分。
Depuis la mi-février, la force de maintien de la paix de la CEI a informé la MONUG de son intention de remédier au problème que pose le nombre insuffisant de véhicules blindés de transport de troupes (VBTT) et autres véhicules au sein des groupes opérationnels tant du nord que du sud.
中旬以来,独联体维队一直向联格观察团通报补充
北
行动集团军所缺装甲运兵车
其他车辆的计划。
De la même façon, les stocks d'armes datant de l'ère soviétique et placés sous le contrôle de la 14e armée servent à soutenir la République moldove du Dniestr (Transnistrie) directement et aussi indirectement grâce aux revenus que procure la vente à l'étranger, par la Fédération de Russie et par les séparatistes, du matériel militaire stocké sur le territoire transnistrien.
同样,第14集团军控下的苏联时代武器储存,被用来直接或作为通过俄罗斯
德涅斯特河
尔多瓦共
国共同在世界市场上出售军事物资所得的收入来源,而向后者提供支持。
Les activités menées par la Fédération de Russie dans le contexte transnistrien, en particulier l'intervention de la 14e armée aux côtés des séparatistes, l'appui militaire que le Gouvernement russe continue de fournir à la République moldove du Dniestr (Transnistrie), le soutien économique qu'il offre à cette république et le chantage qu'il exerce, pour le compte de cette entité, sur la République de Moldova, en utilisant l'énergie et d'autres moyens de pression, nous autorisent à penser que l'État russe est en partie responsable de la persistance de la crise séparatiste et des conséquences qui en découlent.
俄罗斯针对德涅斯特河左局势所进行的活动,尤其是第14集团军为帮助分离主义分子所进行的干涉、继续对德涅斯特河
尔多瓦共
国提供的军事援助、对该政权的经济支持以及利用能源价格
其他针对
尔多瓦的控
手段而有效地为德涅斯特河
尔多瓦共
国讨价还价,致使人们以可置信的方式要求俄罗斯对持续的分离主义危机及其近期结果承担国家责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut souligner qu'une unité élémentaire antichar fait partie intégrante du bataillon de fusiliers motorisés du Groupe d'opérations de la force de la CEI pour le sud.
应指出是,反坦克小
队是独联体维和部队南部行动集团军摩托化步兵营
组成部
。
Depuis la mi-février, la force de maintien de la paix de la CEI a informé la MONUG de son intention de remédier au problème que pose le nombre insuffisant de véhicules blindés de transport de troupes (VBTT) et autres véhicules au sein des groupes opérationnels tant du nord que du sud.
以来,独联体维和部队一直向联格观察团通报补充南部和北部行动集团军所缺装甲运兵车和其他车辆
计划。
De la même façon, les stocks d'armes datant de l'ère soviétique et placés sous le contrôle de la 14e armée servent à soutenir la République moldove du Dniestr (Transnistrie) directement et aussi indirectement grâce aux revenus que procure la vente à l'étranger, par la Fédération de Russie et par les séparatistes, du matériel militaire stocké sur le territoire transnistrien.
同样,第14集团军控下
苏联时代武器储存,被用来直接或作为通过俄罗斯和德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国共同在世界市场上出售军事物资所
入来源,而向后者提供支持。
Les activités menées par la Fédération de Russie dans le contexte transnistrien, en particulier l'intervention de la 14e armée aux côtés des séparatistes, l'appui militaire que le Gouvernement russe continue de fournir à la République moldove du Dniestr (Transnistrie), le soutien économique qu'il offre à cette république et le chantage qu'il exerce, pour le compte de cette entité, sur la République de Moldova, en utilisant l'énergie et d'autres moyens de pression, nous autorisent à penser que l'État russe est en partie responsable de la persistance de la crise séparatiste et des conséquences qui en découlent.
俄罗斯针对德涅斯特河左岸局势所进行活动,尤其是第14集团军为帮助
离主义
子所进行
干涉、继续对德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国提供
军事援助、对该政权
经济支持以及利用能源价格和其他针对摩尔多瓦
控
手段而有效地为德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国讨价还价,致使人们以可置信
方式要求俄罗斯对持续
离主义危机及其近期结果承担国家责任。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut souligner qu'une unité élémentaire antichar fait partie intégrante du bataillon de fusiliers motorisés du Groupe d'opérations de la force de la CEI pour le sud.
应,反坦克小分队
独联体维和部队南部行动集团军摩托化步兵营
组成部分。
Depuis la mi-février, la force de maintien de la paix de la CEI a informé la MONUG de son intention de remédier au problème que pose le nombre insuffisant de véhicules blindés de transport de troupes (VBTT) et autres véhicules au sein des groupes opérationnels tant du nord que du sud.
中旬以来,独联体维和部队一直向联格观察团通报补充南部和北部行动集团军所缺装甲运兵车和他车辆
计划。
De la même façon, les stocks d'armes datant de l'ère soviétique et placés sous le contrôle de la 14e armée servent à soutenir la République moldove du Dniestr (Transnistrie) directement et aussi indirectement grâce aux revenus que procure la vente à l'étranger, par la Fédération de Russie et par les séparatistes, du matériel militaire stocké sur le territoire transnistrien.
同样,14集团军控
下
苏联时代武器储存,被用来直接或作为通过俄罗斯和德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国共同在世界市场上
售军事物资所得
收入来源,而向后者提供支持。
Les activités menées par la Fédération de Russie dans le contexte transnistrien, en particulier l'intervention de la 14e armée aux côtés des séparatistes, l'appui militaire que le Gouvernement russe continue de fournir à la République moldove du Dniestr (Transnistrie), le soutien économique qu'il offre à cette république et le chantage qu'il exerce, pour le compte de cette entité, sur la République de Moldova, en utilisant l'énergie et d'autres moyens de pression, nous autorisent à penser que l'État russe est en partie responsable de la persistance de la crise séparatiste et des conséquences qui en découlent.
俄罗斯针对德涅斯特河左岸局势所进行活动,尤
14集团军为帮助分离主义分子所进行
干涉、继续对德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国提供
军事援助、对该政权
经济支持以及利用能源价格和
他针对摩尔多瓦
控
手段而有效地为德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国讨价还价,致使人们以可置信
方式要求俄罗斯对持续
分离主义危机及
近期结果承担国家责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Il faut souligner qu'une unité élémentaire antichar fait partie intégrante du bataillon de fusiliers motorisés du Groupe d'opérations de la force de la CEI pour le sud.
应指出的是,反坦克小分是独联体维
南
行动集团军摩托化步兵营的组成
分。
Depuis la mi-février, la force de maintien de la paix de la CEI a informé la MONUG de son intention de remédier au problème que pose le nombre insuffisant de véhicules blindés de transport de troupes (VBTT) et autres véhicules au sein des groupes opérationnels tant du nord que du sud.
中旬以来,独联体维一直向联格观察团通报补充南
北
行动集团军所缺装甲运兵车
其他车辆的计划。
De la même façon, les stocks d'armes datant de l'ère soviétique et placés sous le contrôle de la 14e armée servent à soutenir la République moldove du Dniestr (Transnistrie) directement et aussi indirectement grâce aux revenus que procure la vente à l'étranger, par la Fédération de Russie et par les séparatistes, du matériel militaire stocké sur le territoire transnistrien.
同样,第14集团军控下的苏联时代武器储存,被用来直接或作为通过俄罗
德
河沿岸摩尔多瓦共
国共同在世界市场上出售军事物资所得的收入来源,而向后者提供支持。
Les activités menées par la Fédération de Russie dans le contexte transnistrien, en particulier l'intervention de la 14e armée aux côtés des séparatistes, l'appui militaire que le Gouvernement russe continue de fournir à la République moldove du Dniestr (Transnistrie), le soutien économique qu'il offre à cette république et le chantage qu'il exerce, pour le compte de cette entité, sur la République de Moldova, en utilisant l'énergie et d'autres moyens de pression, nous autorisent à penser que l'État russe est en partie responsable de la persistance de la crise séparatiste et des conséquences qui en découlent.
俄罗针对德
河左岸局势所进行的活动,尤其是第14集团军为帮助分离主义分子所进行的干涉、继续对德
河沿岸摩尔多瓦共
国提供的军事援助、对该政权的经济支持以及利用能源价格
其他针对摩尔多瓦的控
手段而有效地为德
河沿岸摩尔多瓦共
国讨价还价,致使人们以可置信的方式要求俄罗
对持续的分离主义危机及其近期结果承担国家责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut souligner qu'une unité élémentaire antichar fait partie intégrante du bataillon de fusiliers motorisés du Groupe d'opérations de la force de la CEI pour le sud.
应指出的,反坦克小分队
体维和部队南部行动集团军摩托化步兵营的组成部分。
Depuis la mi-février, la force de maintien de la paix de la CEI a informé la MONUG de son intention de remédier au problème que pose le nombre insuffisant de véhicules blindés de transport de troupes (VBTT) et autres véhicules au sein des groupes opérationnels tant du nord que du sud.
中旬以来,体维和部队一直向
格观察团通报补充南部和北部行动集团军所缺装甲运兵车和其他车辆的计划。
De la même façon, les stocks d'armes datant de l'ère soviétique et placés sous le contrôle de la 14e armée servent à soutenir la République moldove du Dniestr (Transnistrie) directement et aussi indirectement grâce aux revenus que procure la vente à l'étranger, par la Fédération de Russie et par les séparatistes, du matériel militaire stocké sur le territoire transnistrien.
同样,第14集团军控下的苏
时代武器储存,被用来直接或作为通过俄罗斯和德涅斯特河沿
摩尔多瓦共和国共同在世界市场上出售军事物资所得的收入来源,而向后者提供支持。
Les activités menées par la Fédération de Russie dans le contexte transnistrien, en particulier l'intervention de la 14e armée aux côtés des séparatistes, l'appui militaire que le Gouvernement russe continue de fournir à la République moldove du Dniestr (Transnistrie), le soutien économique qu'il offre à cette république et le chantage qu'il exerce, pour le compte de cette entité, sur la République de Moldova, en utilisant l'énergie et d'autres moyens de pression, nous autorisent à penser que l'État russe est en partie responsable de la persistance de la crise séparatiste et des conséquences qui en découlent.
俄罗斯针对德涅斯特河左所进行的活动,尤其
第14集团军为帮助分离主义分子所进行的干涉、继续对德涅斯特河沿
摩尔多瓦共和国提供的军事援助、对该政权的经济支持以及利用能源价格和其他针对摩尔多瓦的控
手段而有效地为德涅斯特河沿
摩尔多瓦共和国讨价还价,致使人们以可置信的方式要求俄罗斯对持续的分离主义危机及其近期结果承担国家责任。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut souligner qu'une unité élémentaire antichar fait partie intégrante du bataillon de fusiliers motorisés du Groupe d'opérations de la force de la CEI pour le sud.
应指出的是,反坦克小分队是独联体维和部队南部行动集团军摩托化步兵营的组成部分。
Depuis la mi-février, la force de maintien de la paix de la CEI a informé la MONUG de son intention de remédier au problème que pose le nombre insuffisant de véhicules blindés de transport de troupes (VBTT) et autres véhicules au sein des groupes opérationnels tant du nord que du sud.
中旬以来,独联体维和部队一直向联团通报补充南部和北部行动集团军所缺装甲运兵车和其他车辆的计划。
De la même façon, les stocks d'armes datant de l'ère soviétique et placés sous le contrôle de la 14e armée servent à soutenir la République moldove du Dniestr (Transnistrie) directement et aussi indirectement grâce aux revenus que procure la vente à l'étranger, par la Fédération de Russie et par les séparatistes, du matériel militaire stocké sur le territoire transnistrien.
样,第14集团军控
下的苏联时代武器储存,被用来直接或作为通过俄罗斯和德涅斯特河沿岸摩尔多瓦
和
在世界市场上出售军事物资所得的收入来源,而向后者提供支持。
Les activités menées par la Fédération de Russie dans le contexte transnistrien, en particulier l'intervention de la 14e armée aux côtés des séparatistes, l'appui militaire que le Gouvernement russe continue de fournir à la République moldove du Dniestr (Transnistrie), le soutien économique qu'il offre à cette république et le chantage qu'il exerce, pour le compte de cette entité, sur la République de Moldova, en utilisant l'énergie et d'autres moyens de pression, nous autorisent à penser que l'État russe est en partie responsable de la persistance de la crise séparatiste et des conséquences qui en découlent.
俄罗斯针对德涅斯特河左岸局势所进行的活动,尤其是第14集团军为帮助分离主义分子所进行的干涉、继续对德涅斯特河沿岸摩尔多瓦和
提供的军事援助、对该政权的经济支持以及利用能源价
和其他针对摩尔多瓦的控
手段而有效地为德涅斯特河沿岸摩尔多瓦
和
讨价还价,致使人们以可置信的方式要求俄罗斯对持续的分离主义危机及其近期结果承担
家责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut souligner qu'une unité élémentaire antichar fait partie intégrante du bataillon de fusiliers motorisés du Groupe d'opérations de la force de la CEI pour le sud.
应指出的是,反坦克小分队是独联体维和部队南部行动集团军摩托化步兵营的组成部分。
Depuis la mi-février, la force de maintien de la paix de la CEI a informé la MONUG de son intention de remédier au problème que pose le nombre insuffisant de véhicules blindés de transport de troupes (VBTT) et autres véhicules au sein des groupes opérationnels tant du nord que du sud.
中旬以,独联体维和部队一直向联格观察团通报补充南部和北部行动集团军所缺装甲运兵
和其
的计划。
De la même façon, les stocks d'armes datant de l'ère soviétique et placés sous le contrôle de la 14e armée servent à soutenir la République moldove du Dniestr (Transnistrie) directement et aussi indirectement grâce aux revenus que procure la vente à l'étranger, par la Fédération de Russie et par les séparatistes, du matériel militaire stocké sur le territoire transnistrien.
同样,第14集团军控下的苏联时代武器储存,
直接或作为通过俄罗斯和德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国共同在世界市场上出售军事物资所得的收入
源,而向后者提供支持。
Les activités menées par la Fédération de Russie dans le contexte transnistrien, en particulier l'intervention de la 14e armée aux côtés des séparatistes, l'appui militaire que le Gouvernement russe continue de fournir à la République moldove du Dniestr (Transnistrie), le soutien économique qu'il offre à cette république et le chantage qu'il exerce, pour le compte de cette entité, sur la République de Moldova, en utilisant l'énergie et d'autres moyens de pression, nous autorisent à penser que l'État russe est en partie responsable de la persistance de la crise séparatiste et des conséquences qui en découlent.
俄罗斯针对德涅斯特河左岸局势所进行的活动,尤其是第14集团军为帮助分离主义分子所进行的干涉、继续对德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国提供的军事援助、对该政权的经济支持以及利能源价格和其
针对摩尔多瓦的控
手段而有效地为德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国讨价还价,致使人们以可置信的方式要求俄罗斯对持续的分离主义危机及其近期结果承担国家责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut souligner qu'une unité élémentaire antichar fait partie intégrante du bataillon de fusiliers motorisés du Groupe d'opérations de la force de la CEI pour le sud.
应指出的是,反坦克小分队是独联体维和部队南部行动集托化步兵营的组成部分。
Depuis la mi-février, la force de maintien de la paix de la CEI a informé la MONUG de son intention de remédier au problème que pose le nombre insuffisant de véhicules blindés de transport de troupes (VBTT) et autres véhicules au sein des groupes opérationnels tant du nord que du sud.
中旬以来,独联体维和部队一直向联格观察通报补充南部和北部行动集
所缺装甲运兵车和其他车辆的计划。
De la même façon, les stocks d'armes datant de l'ère soviétique et placés sous le contrôle de la 14e armée servent à soutenir la République moldove du Dniestr (Transnistrie) directement et aussi indirectement grâce aux revenus que procure la vente à l'étranger, par la Fédération de Russie et par les séparatistes, du matériel militaire stocké sur le territoire transnistrien.
同样,第14集控
下的苏联时代武器储存,被用来直接或作为通过
罗斯和德涅斯特河沿岸
尔多瓦共和国共同在世界市场上出售
事物资所得的收入来源,而向后者提供
。
Les activités menées par la Fédération de Russie dans le contexte transnistrien, en particulier l'intervention de la 14e armée aux côtés des séparatistes, l'appui militaire que le Gouvernement russe continue de fournir à la République moldove du Dniestr (Transnistrie), le soutien économique qu'il offre à cette république et le chantage qu'il exerce, pour le compte de cette entité, sur la République de Moldova, en utilisant l'énergie et d'autres moyens de pression, nous autorisent à penser que l'État russe est en partie responsable de la persistance de la crise séparatiste et des conséquences qui en découlent.
罗斯针对德涅斯特河左岸局势所进行的活动,尤其是第14集
为帮助分离主义分子所进行的干涉、继续对德涅斯特河沿岸
尔多瓦共和国提供的
事援助、对该政权的经济
以及利用能源价格和其他针对
尔多瓦的控
手段而有效地为德涅斯特河沿岸
尔多瓦共和国讨价还价,致使人们以可置信的方式要求
罗斯对
续的分离主义危机及其近期结果承担国家责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut souligner qu'une unité élémentaire antichar fait partie intégrante du bataillon de fusiliers motorisés du Groupe d'opérations de la force de la CEI pour le sud.
应指出的是,反坦克小分队是独联体维和队南
动集团军摩托化步兵营的组成
分。
Depuis la mi-février, la force de maintien de la paix de la CEI a informé la MONUG de son intention de remédier au problème que pose le nombre insuffisant de véhicules blindés de transport de troupes (VBTT) et autres véhicules au sein des groupes opérationnels tant du nord que du sud.
中旬以来,独联体维和队一直向联格观察团通报补充南
和
动集团军所缺装甲运兵车和其他车辆的计划。
De la même façon, les stocks d'armes datant de l'ère soviétique et placés sous le contrôle de la 14e armée servent à soutenir la République moldove du Dniestr (Transnistrie) directement et aussi indirectement grâce aux revenus que procure la vente à l'étranger, par la Fédération de Russie et par les séparatistes, du matériel militaire stocké sur le territoire transnistrien.
同样,第14集团军控下的苏联时代武器储存,被用来直接或作为通过俄罗
和德涅
沿岸摩尔多瓦共和国共同在世界市场上出售军事物资所得的收入来源,而向后者提供支持。
Les activités menées par la Fédération de Russie dans le contexte transnistrien, en particulier l'intervention de la 14e armée aux côtés des séparatistes, l'appui militaire que le Gouvernement russe continue de fournir à la République moldove du Dniestr (Transnistrie), le soutien économique qu'il offre à cette république et le chantage qu'il exerce, pour le compte de cette entité, sur la République de Moldova, en utilisant l'énergie et d'autres moyens de pression, nous autorisent à penser que l'État russe est en partie responsable de la persistance de la crise séparatiste et des conséquences qui en découlent.
俄罗针对德涅
左岸局势所进
的活动,尤其是第14集团军为帮助分离主义分子所进
的干涉、继续对德涅
沿岸摩尔多瓦共和国提供的军事援助、对该政权的经济支持以及利用能源价格和其他针对摩尔多瓦的控
手段而有效地为德涅
沿岸摩尔多瓦共和国讨价还价,致使人们以可置信的方式要求俄罗
对持续的分离主义危机及其近期结果承担国家责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。