La majorité de cet équipement obsolète est stocké, éliminé avec les déchets des ménages ou brûlé à l'air libre.
绝部分的这类废弃物
和生活垃圾放在一起,然后一起被丢弃或露天焚烧。
La majorité de cet équipement obsolète est stocké, éliminé avec les déchets des ménages ou brûlé à l'air libre.
绝部分的这类废弃物
和生活垃圾放在一起,然后一起被丢弃或露天焚烧。
Cela aboutira à la confiscation de certaines parties de la Cisjordanie et d'un segment de sa population, emprisonnant le reste de la population à l'intérieur de cantons qui, pour ainsi dire, sont des prisons ouvertes.
其结果将是西岸部分土地和居民被没收,其余成为区内囚犯,这些区域简直就是露天监狱。
Les États-Unis et l'Australie (où l'extraction du charbon est à l'origine d'une bonne part des émissions fugitives) ont indiqué que le passage, impulsé par le marché, de l'extraction souterraine à l'extraction à ciel ouvert a contenu, voire réduit, les émissions fugitives de CH4 provenant des charbonnages.
美国和澳利亚(煤矿开采占散逸性排放量的
部分)
,市场驱动的井下开采朝露天开采转变的情况遏制或减少了煤矿开采行业的散逸性CH4排放量。
Les études réalisées ont montré que la plupart des zones de peuplement n'étaient pas équipées de dispositifs d'assainissement de base et que les eaux usées étaient souvent déversées dans des canaux ouverts débouchant sur le cours d'eau le plus proche ou sur la rue.
评估报告现,
部分定居点
没有基本的卫生系统,废水往往通过露天渠道排放到最近的溪流或街道上。
Comme nous le savons tous, depuis que cette crise a commencé sous les yeux de la communauté internationale, en 17 mois, le siège israélien a transformé la bande de Gaza en une prison à ciel ouvert qui est non seulement totalement coupée du reste du territoire palestinien, mais aussi complètement isolée du reste du monde.
正如我所知,自这场危机在国际社会眼前展现以来,以色列长达17个月的围困已将加沙变成一座露天监狱,不仅与巴勒斯坦领土其他部分完全分开,而且也与世界其他地方完全隔绝。
Conformément aux normes et règles établies, le Gouvernement finance également partiellement les autres aspects du programme: les cours de rattrapage, les classes supplémentaires, les classes vertes, l'aide aux élèves qui ont des difficultés d'apprentissage et les activités réservées aux élèves particulièrement doués, la supervision et les soins aux enfants en dehors des heures de classe pour les élèves de la première à la quatrième classe, et les activités obligatoires à option en fonction du calendrier de l'enseignement primaire (huit ans).
按照规范和标准,政府还为部分扩课程提供经费:补习班、增设班、露天学校、帮助学习有困难的学生和对有天赋的学生进行辅导)对1至4年级的学生进行校外监督和关怀,以及开展8年制小学时间
上确定的任选强制性活动等。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得国主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国
一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的
规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得国主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国
一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的
规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得国主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国
一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的
规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若
现问题,欢迎向我
指正。
La majorité de cet équipement obsolète est stocké, éliminé avec les déchets des ménages ou brûlé à l'air libre.
绝大部分的这类废弃物都和生活垃圾放在一起,然后一起被丢弃或露天焚烧。
Cela aboutira à la confiscation de certaines parties de la Cisjordanie et d'un segment de sa population, emprisonnant le reste de la population à l'intérieur de cantons qui, pour ainsi dire, sont des prisons ouvertes.
其结果是西岸部分土地和居民被没收,其余成为
内囚犯,这些
直就是露天监狱。
Les États-Unis et l'Australie (où l'extraction du charbon est à l'origine d'une bonne part des émissions fugitives) ont indiqué que le passage, impulsé par le marché, de l'extraction souterraine à l'extraction à ciel ouvert a contenu, voire réduit, les émissions fugitives de CH4 provenant des charbonnages.
美国和澳大利亚(煤矿开采占散逸性排放量的大部分)都表示,市场驱动的井下开采朝露天开采转变的情况遏制或减少了煤矿开采行业的散逸性CH4排放量。
Les études réalisées ont montré que la plupart des zones de peuplement n'étaient pas équipées de dispositifs d'assainissement de base et que les eaux usées étaient souvent déversées dans des canaux ouverts débouchant sur le cours d'eau le plus proche ou sur la rue.
评估报告现,大部分定居点都没有基本的卫生系统,废水往往通过露天渠道排放到最近的溪流或街道上。
Comme nous le savons tous, depuis que cette crise a commencé sous les yeux de la communauté internationale, en 17 mois, le siège israélien a transformé la bande de Gaza en une prison à ciel ouvert qui est non seulement totalement coupée du reste du territoire palestinien, mais aussi complètement isolée du reste du monde.
正如我们大家所知,自这场危机在国际社会眼前展现以来,以色列长达17个月的围困已变成一座露天监狱,不仅与巴勒斯坦领土其他部分完全分开,而且也与世界其他地方完全隔绝。
Conformément aux normes et règles établies, le Gouvernement finance également partiellement les autres aspects du programme: les cours de rattrapage, les classes supplémentaires, les classes vertes, l'aide aux élèves qui ont des difficultés d'apprentissage et les activités réservées aux élèves particulièrement doués, la supervision et les soins aux enfants en dehors des heures de classe pour les élèves de la première à la quatrième classe, et les activités obligatoires à option en fonction du calendrier de l'enseignement primaire (huit ans).
按照规范和标准,政府还为部分扩大课程提供经费:补习班、增设班、露天学校、帮助学习有困难的学生和对有天赋的学生进行辅导)对1至4年级的学生进行校外监督和关怀,以及开展8年制小学时间表上确定的任选强制性活动等。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La majorité de cet équipement obsolète est stocké, éliminé avec les déchets des ménages ou brûlé à l'air libre.
绝大部分的这类废弃物都和生活垃圾放在一起,然后一起被丢弃露天焚烧。
Cela aboutira à la confiscation de certaines parties de la Cisjordanie et d'un segment de sa population, emprisonnant le reste de la population à l'intérieur de cantons qui, pour ainsi dire, sont des prisons ouvertes.
其结果将是西岸部分土地和居民被没收,其余成为区内囚犯,这些区域简直就是露天监狱。
Les États-Unis et l'Australie (où l'extraction du charbon est à l'origine d'une bonne part des émissions fugitives) ont indiqué que le passage, impulsé par le marché, de l'extraction souterraine à l'extraction à ciel ouvert a contenu, voire réduit, les émissions fugitives de CH4 provenant des charbonnages.
美国和澳大利亚(煤矿开采占散逸性排放量的大部分)都表示,市场驱动的井下开采朝露天开采转变的情况遏少了煤矿开采行业的散逸性CH4排放量。
Les études réalisées ont montré que la plupart des zones de peuplement n'étaient pas équipées de dispositifs d'assainissement de base et que les eaux usées étaient souvent déversées dans des canaux ouverts débouchant sur le cours d'eau le plus proche ou sur la rue.
评估报告现,大部分定居点都没有基本的卫生系统,废水
过露天渠道排放到最近的溪流
街道上。
Comme nous le savons tous, depuis que cette crise a commencé sous les yeux de la communauté internationale, en 17 mois, le siège israélien a transformé la bande de Gaza en une prison à ciel ouvert qui est non seulement totalement coupée du reste du territoire palestinien, mais aussi complètement isolée du reste du monde.
正如我们大家所知,自这场危机在国际社会眼前展现以来,以色列长达17个月的围困已将加沙变成一座露天监狱,不仅与巴勒斯坦领土其他部分完全分开,而且也与世界其他地方完全隔绝。
Conformément aux normes et règles établies, le Gouvernement finance également partiellement les autres aspects du programme: les cours de rattrapage, les classes supplémentaires, les classes vertes, l'aide aux élèves qui ont des difficultés d'apprentissage et les activités réservées aux élèves particulièrement doués, la supervision et les soins aux enfants en dehors des heures de classe pour les élèves de la première à la quatrième classe, et les activités obligatoires à option en fonction du calendrier de l'enseignement primaire (huit ans).
按照规范和标准,政府还为部分扩大课程提供经费:补习班、增设班、露天学校、帮助学习有困难的学生和对有天赋的学生进行辅导)对1至4年级的学生进行校外监督和关怀,以及开展8年小学时间表上确定的任选强
性活动等。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧
露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧
露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧
露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La majorité de cet équipement obsolète est stocké, éliminé avec les déchets des ménages ou brûlé à l'air libre.
绝大部分的这类废弃物都和生活垃圾放一起,然后一起被丢弃或露天焚烧。
Cela aboutira à la confiscation de certaines parties de la Cisjordanie et d'un segment de sa population, emprisonnant le reste de la population à l'intérieur de cantons qui, pour ainsi dire, sont des prisons ouvertes.
其结果将是西岸部分土地和居民被没收,其余成为区内囚犯,这些区域简直就是露天监狱。
Les États-Unis et l'Australie (où l'extraction du charbon est à l'origine d'une bonne part des émissions fugitives) ont indiqué que le passage, impulsé par le marché, de l'extraction souterraine à l'extraction à ciel ouvert a contenu, voire réduit, les émissions fugitives de CH4 provenant des charbonnages.
美和澳大利亚(煤矿开采占
排放量的大部分)都表示,市场驱动的井下开采朝露天开采转变的情况遏制或减少了煤矿开采行业的
CH4排放量。
Les études réalisées ont montré que la plupart des zones de peuplement n'étaient pas équipées de dispositifs d'assainissement de base et que les eaux usées étaient souvent déversées dans des canaux ouverts débouchant sur le cours d'eau le plus proche ou sur la rue.
评估报告现,大部分定居点都没有基本的卫生系统,废水往往通过露天渠道排放到最近的溪流或街道上。
Comme nous le savons tous, depuis que cette crise a commencé sous les yeux de la communauté internationale, en 17 mois, le siège israélien a transformé la bande de Gaza en une prison à ciel ouvert qui est non seulement totalement coupée du reste du territoire palestinien, mais aussi complètement isolée du reste du monde.
正如我们大家所知,自这场危机社会眼前展现以来,以色列长达17个月的围困已将加沙变成一座露天监狱,不仅与巴勒斯坦领土其他部分完全分开,而且也与世界其他地方完全隔绝。
Conformément aux normes et règles établies, le Gouvernement finance également partiellement les autres aspects du programme: les cours de rattrapage, les classes supplémentaires, les classes vertes, l'aide aux élèves qui ont des difficultés d'apprentissage et les activités réservées aux élèves particulièrement doués, la supervision et les soins aux enfants en dehors des heures de classe pour les élèves de la première à la quatrième classe, et les activités obligatoires à option en fonction du calendrier de l'enseignement primaire (huit ans).
按照规范和标准,政府还为部分扩大课程提供经费:补习班、增设班、露天学校、帮助学习有困难的学生和对有天赋的学生进行辅导)对1至4年级的学生进行校外监督和关怀,以及开展8年制小学时间表上确定的任选强制活动等。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可
家一级使用何种制度和程序来规划销毁一
储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可
家一级使用何种制度和程序来规划销毁一
储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可
家一级使用何种制度和程序来规划销毁一
储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La majorité de cet équipement obsolète est stocké, éliminé avec les déchets des ménages ou brûlé à l'air libre.
绝部分
废弃物都和生活垃圾放在一起,然后一起被丢弃或露天焚烧。
Cela aboutira à la confiscation de certaines parties de la Cisjordanie et d'un segment de sa population, emprisonnant le reste de la population à l'intérieur de cantons qui, pour ainsi dire, sont des prisons ouvertes.
其结果将是西岸部分土地和居民被没收,其余成为区内囚犯,些区域简直就是露天监狱。
Les États-Unis et l'Australie (où l'extraction du charbon est à l'origine d'une bonne part des émissions fugitives) ont indiqué que le passage, impulsé par le marché, de l'extraction souterraine à l'extraction à ciel ouvert a contenu, voire réduit, les émissions fugitives de CH4 provenant des charbonnages.
美国和澳利亚(煤矿开采占散逸性排放量
部分)都表示,市场驱动
井下开采朝露天开采转变
情况遏制或减少了煤矿开采行业
散逸性CH4排放量。
Les études réalisées ont montré que la plupart des zones de peuplement n'étaient pas équipées de dispositifs d'assainissement de base et que les eaux usées étaient souvent déversées dans des canaux ouverts débouchant sur le cours d'eau le plus proche ou sur la rue.
评估报告现,
部分定居点都没有基本
卫生系统,废水往往通过露天渠道排放到最近
溪流或街道上。
Comme nous le savons tous, depuis que cette crise a commencé sous les yeux de la communauté internationale, en 17 mois, le siège israélien a transformé la bande de Gaza en une prison à ciel ouvert qui est non seulement totalement coupée du reste du territoire palestinien, mais aussi complètement isolée du reste du monde.
正如我们家所知,自
场危机在国际社会眼前展现以来,以色列长达17个月
围困已将加沙变成一座露天监狱,不仅与巴勒斯坦领土其他部分完全分开,而且也与世界其他地方完全隔绝。
Conformément aux normes et règles établies, le Gouvernement finance également partiellement les autres aspects du programme: les cours de rattrapage, les classes supplémentaires, les classes vertes, l'aide aux élèves qui ont des difficultés d'apprentissage et les activités réservées aux élèves particulièrement doués, la supervision et les soins aux enfants en dehors des heures de classe pour les élèves de la première à la quatrième classe, et les activités obligatoires à option en fonction du calendrier de l'enseignement primaire (huit ans).
按照规范和标准,政府还为部分程提供经费:补习班、增设班、露天学校、帮助学习有困难
学生和对有天赋
学生进行辅导)对1至4年级
学生进行校外监督和关怀,以及开展8年制小学时间表上确定
任选强制性活动等。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存
技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存
工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术
规模销毁工作
安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致
框架,作为销毁工作
一部分。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存
技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存
工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术
规模销毁工作
安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致
框架,作为销毁工作
一部分。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存
技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存
工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术
规模销毁工作
安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致
框架,作为销毁工作
一部分。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La majorité de cet équipement obsolète est stocké, éliminé avec les déchets des ménages ou brûlé à l'air libre.
绝大部分的这类废弃物都和生活垃圾放在一起,然后一起被丢弃或露天焚烧。
Cela aboutira à la confiscation de certaines parties de la Cisjordanie et d'un segment de sa population, emprisonnant le reste de la population à l'intérieur de cantons qui, pour ainsi dire, sont des prisons ouvertes.
结果将是西岸部分土地和居民被没
,
成为区内囚犯,这些区域简直就是露天监狱。
Les États-Unis et l'Australie (où l'extraction du charbon est à l'origine d'une bonne part des émissions fugitives) ont indiqué que le passage, impulsé par le marché, de l'extraction souterraine à l'extraction à ciel ouvert a contenu, voire réduit, les émissions fugitives de CH4 provenant des charbonnages.
美国和澳大利亚(煤矿开采占散逸性排放量的大部分)都表示,市场驱动的井下开采朝露天开采转变的情况遏制或减少了煤矿开采行业的散逸性CH4排放量。
Les études réalisées ont montré que la plupart des zones de peuplement n'étaient pas équipées de dispositifs d'assainissement de base et que les eaux usées étaient souvent déversées dans des canaux ouverts débouchant sur le cours d'eau le plus proche ou sur la rue.
评估报告现,大部分定居点都没有基本的卫生系统,废水往往通过露天渠道排放到最近的溪流或街道上。
Comme nous le savons tous, depuis que cette crise a commencé sous les yeux de la communauté internationale, en 17 mois, le siège israélien a transformé la bande de Gaza en une prison à ciel ouvert qui est non seulement totalement coupée du reste du territoire palestinien, mais aussi complètement isolée du reste du monde.
正如我们大家所知,自这场危机在国际社会眼前展现以来,以色列长达17个月的围困已将加沙变成一座露天监狱,巴勒斯坦领土
他部分完全分开,而且也
世界
他地方完全隔绝。
Conformément aux normes et règles établies, le Gouvernement finance également partiellement les autres aspects du programme: les cours de rattrapage, les classes supplémentaires, les classes vertes, l'aide aux élèves qui ont des difficultés d'apprentissage et les activités réservées aux élèves particulièrement doués, la supervision et les soins aux enfants en dehors des heures de classe pour les élèves de la première à la quatrième classe, et les activités obligatoires à option en fonction du calendrier de l'enseignement primaire (huit ans).
按照规范和标准,政府还为部分扩大课程提供经费:补习班、增设班、露天学校、帮助学习有困难的学生和对有天赋的学生进行辅导)对1至4年级的学生进行校外监督和关怀,以及开展8年制小学时间表上确定的任选强制性活动等。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La majorité de cet équipement obsolète est stocké, éliminé avec les déchets des ménages ou brûlé à l'air libre.
绝大部分的这类废弃物都和生活垃圾起,然后
起被丢弃或露天焚烧。
Cela aboutira à la confiscation de certaines parties de la Cisjordanie et d'un segment de sa population, emprisonnant le reste de la population à l'intérieur de cantons qui, pour ainsi dire, sont des prisons ouvertes.
其结果将是西岸部分土地和居民被没收,其余成为区内囚犯,这些区域简直就是露天监狱。
Les États-Unis et l'Australie (où l'extraction du charbon est à l'origine d'une bonne part des émissions fugitives) ont indiqué que le passage, impulsé par le marché, de l'extraction souterraine à l'extraction à ciel ouvert a contenu, voire réduit, les émissions fugitives de CH4 provenant des charbonnages.
美国和澳大利亚(煤矿开采占散逸性排量的大部分)都表示,市场驱动的井下开采朝露天开采转变的情况遏制或减少了煤矿开采行业的散逸性CH4排
量。
Les études réalisées ont montré que la plupart des zones de peuplement n'étaient pas équipées de dispositifs d'assainissement de base et que les eaux usées étaient souvent déversées dans des canaux ouverts débouchant sur le cours d'eau le plus proche ou sur la rue.
评估报告现,大部分定居点都没有基本的卫生系统,废水往往通过露天渠道排
到最近的溪流或街道上。
Comme nous le savons tous, depuis que cette crise a commencé sous les yeux de la communauté internationale, en 17 mois, le siège israélien a transformé la bande de Gaza en une prison à ciel ouvert qui est non seulement totalement coupée du reste du territoire palestinien, mais aussi complètement isolée du reste du monde.
正如我们大家所知,自这场危机国际社会眼前展现以来,以色列长达17个月的围困已将加沙变成
座露天监狱,不仅与巴勒斯坦领土其他部分完全分开,而且也与世界其他地方完全隔绝。
Conformément aux normes et règles établies, le Gouvernement finance également partiellement les autres aspects du programme: les cours de rattrapage, les classes supplémentaires, les classes vertes, l'aide aux élèves qui ont des difficultés d'apprentissage et les activités réservées aux élèves particulièrement doués, la supervision et les soins aux enfants en dehors des heures de classe pour les élèves de la première à la quatrième classe, et les activités obligatoires à option en fonction du calendrier de l'enseignement primaire (huit ans).
按和标准,政府还为部分扩大课程提供经费:补习班、增设班、露天学校、帮助学习有困难的学生和对有天赋的学生进行辅导)对1至4年级的学生进行校外监督和关怀,以及开展8年制小学时间表上确定的任选强制性活动等。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可
国家
级使用何种制度和程序来
划销毁
国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大
模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了
个
致的框架,作为销毁工作的
部分。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可
国家
级使用何种制度和程序来
划销毁
国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大
模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了
个
致的框架,作为销毁工作的
部分。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可
国家
级使用何种制度和程序来
划销毁
国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大
模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了
个
致的框架,作为销毁工作的
部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La majorité de cet équipement obsolète est stocké, éliminé avec les déchets des ménages ou brûlé à l'air libre.
绝大部分的这类废弃物都和生活垃圾放在一起,然后一起被丢弃或露焚烧。
Cela aboutira à la confiscation de certaines parties de la Cisjordanie et d'un segment de sa population, emprisonnant le reste de la population à l'intérieur de cantons qui, pour ainsi dire, sont des prisons ouvertes.
其结果将是西岸部分土地和居民被没收,其余成为区内囚犯,这些区域简直就是露监狱。
Les États-Unis et l'Australie (où l'extraction du charbon est à l'origine d'une bonne part des émissions fugitives) ont indiqué que le passage, impulsé par le marché, de l'extraction souterraine à l'extraction à ciel ouvert a contenu, voire réduit, les émissions fugitives de CH4 provenant des charbonnages.
美国和澳大利亚(煤矿开采占散逸性排放量的大部分)都表示,市场驱动的井下开采朝露开采转变的情况遏制或减少了煤矿开采行业的散逸性CH4排放量。
Les études réalisées ont montré que la plupart des zones de peuplement n'étaient pas équipées de dispositifs d'assainissement de base et que les eaux usées étaient souvent déversées dans des canaux ouverts débouchant sur le cours d'eau le plus proche ou sur la rue.
评估报告现,大部分定居点都没有基本的卫生系统,废水往往通过露
渠道排放到最近的溪流或街道上。
Comme nous le savons tous, depuis que cette crise a commencé sous les yeux de la communauté internationale, en 17 mois, le siège israélien a transformé la bande de Gaza en une prison à ciel ouvert qui est non seulement totalement coupée du reste du territoire palestinien, mais aussi complètement isolée du reste du monde.
正如我们大家所知,自这场危机在国际社会眼前展现以来,以色列长达17个月的围困已将加沙变成一座露监狱,不仅与巴勒斯坦领土其他部分完全分开,而且也与世界其他地方完全隔绝。
Conformément aux normes et règles établies, le Gouvernement finance également partiellement les autres aspects du programme: les cours de rattrapage, les classes supplémentaires, les classes vertes, l'aide aux élèves qui ont des difficultés d'apprentissage et les activités réservées aux élèves particulièrement doués, la supervision et les soins aux enfants en dehors des heures de classe pour les élèves de la première à la quatrième classe, et les activités obligatoires à option en fonction du calendrier de l'enseignement primaire (huit ans).
按照规范和标准,政府还为部分扩大课程提供经费:补习班、增设班、露、帮助
习有困难的
生和对有
赋的
生进行辅导)对1至4年级的
生进行
外监督和关怀,以及开展8年制小
时间表上确定的任选强制性活动等。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露燃烧或露
引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露燃烧或露
引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得国家主管部门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国家一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露燃烧或露
引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La majorité de cet équipement obsolète est stocké, éliminé avec les déchets des ménages ou brûlé à l'air libre.
绝大的这类废弃物
和生活垃圾放在一起,然后一起被丢弃或露天焚烧。
Cela aboutira à la confiscation de certaines parties de la Cisjordanie et d'un segment de sa population, emprisonnant le reste de la population à l'intérieur de cantons qui, pour ainsi dire, sont des prisons ouvertes.
其结果将是西岸土地和居民被没收,其余成为区内囚犯,这些区域简直就是露天监狱。
Les États-Unis et l'Australie (où l'extraction du charbon est à l'origine d'une bonne part des émissions fugitives) ont indiqué que le passage, impulsé par le marché, de l'extraction souterraine à l'extraction à ciel ouvert a contenu, voire réduit, les émissions fugitives de CH4 provenant des charbonnages.
美国和澳大利亚(煤矿开采占散逸性排放量的大)
表示,市场驱动的井下开采朝露天开采转变的情况遏制或减少了煤矿开采行业的散逸性CH4排放量。
Les études réalisées ont montré que la plupart des zones de peuplement n'étaient pas équipées de dispositifs d'assainissement de base et que les eaux usées étaient souvent déversées dans des canaux ouverts débouchant sur le cours d'eau le plus proche ou sur la rue.
评估报告现,大
定居点
没有基本的卫生系统,废水往往通过露天渠道排放到最近的溪流或街道上。
Comme nous le savons tous, depuis que cette crise a commencé sous les yeux de la communauté internationale, en 17 mois, le siège israélien a transformé la bande de Gaza en une prison à ciel ouvert qui est non seulement totalement coupée du reste du territoire palestinien, mais aussi complètement isolée du reste du monde.
正如我们大所
,自这场危机在国际社会眼前展现以来,以色列长达17个月的围困已将加沙变成一座露天监狱,不仅与巴勒斯坦领土其他
完全
开,而且也与世界其他地方完全隔绝。
Conformément aux normes et règles établies, le Gouvernement finance également partiellement les autres aspects du programme: les cours de rattrapage, les classes supplémentaires, les classes vertes, l'aide aux élèves qui ont des difficultés d'apprentissage et les activités réservées aux élèves particulièrement doués, la supervision et les soins aux enfants en dehors des heures de classe pour les élèves de la première à la quatrième classe, et les activités obligatoires à option en fonction du calendrier de l'enseignement primaire (huit ans).
按照规范和标准,政府还为扩大课程提供经费:补习班、增设班、露天学校、帮助学习有困难的学生和对有天赋的学生进行辅导)对1至4年级的学生进行校外监督和关怀,以及开展8年制小学时间表上确定的任选强制性活动等。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得国主管
门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国
一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一
。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得国主管
门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国
一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一
。
Dans l'optique des obligations prévues à l'article 4, ces normes ont pour but d'informer les autorités nationales des aspects techniques et logistiques de la destruction des stocks, de présenter les systèmes et procédures qui peuvent être utilisés au niveau national pour planifier la destruction d'un stock de mines, d'établir des principes et des procédures à suivre pour mener à bien, en toute sécurité, des opérations de destruction à grande échelle en recourant à des techniques d'incinération ou de détonation à l'air libre, enfin d'offrir un cadre cohérent pour un système de surveillance faisant partie du processus de destruction.
关于第4条义务,这一标准使得国主管
门能够认识到有关销毁储存的技术和后勤问题,解释了可在国
一级使用何种制度和程序来规划销毁一国储存的工作,为采用露天燃烧或露天引爆技术的大规模销毁工作的安全作业确立了原则和程序,并为监测系统提供了一个一致的框架,作为销毁工作的一
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。