法语助手
  • 关闭
wéi bó
{电磁} weber (Wb) (磁通单位,等于10⁸麦克韦)
{生理} loi de Weber
韦伯定律
法语 助 手

Le Président : Je donne maintenant la parole à M. Weisbrod-Weber.

主席(以法语发言):现在我请韦布罗德-韦伯先生发言。

Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.

正如马克·韦伯指出的那样,为了持久地建立资本主义,社会价值观念有一个成熟和适应过程。

Pour la première fois de l'année, la pole échappe à une Red Bull, l'Allemand Sebastian Vettel terminant 2e et l'Australien Mark Webber 4e.

这也是今年首次红牛队没有拿到杆位,亚军为德国车手蒂安·维特尔,澳大利亚车手马克·韦伯得了第四。

En septembre, le Canada a annoncé sa participation au télescope spatial James Webb (JWST), projet de collaboration internationale associant l'ASC, l'ESA et la NASA.

9月,加拿大宣布参与詹姆۰韦伯太空望远镜项目,这是加空局、欧空局和美国航天局之间的一个国际合作项目。

Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie .

的身边是禹贝尔·卜来韦伯爵两夫妇,他们出身于诺曼底的最古老又最高贵的一个世家。

Je crois que c'est un philosophe européen, Max Weber, qui a dit un jour que pour arriver à des objectifs nobles, il fallait parfois utiliser des moyens ignobles.

我想,欧洲哲学家马克·韦伯曾经说过,为了实现崇高目标,一个人有时可采用不光彩的手段。

M. Weisbrod-Weber : Comme on me l'a demandé, je voudrais informer le Conseil de sécurité de la situation actuelle dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie et aux environs.

布罗德-韦伯先生(以英语发言):按照求,我谨就格鲁吉亚-阿布哈兹冲突地区及其附近的局势发展向安全理事会通报最新情况。

Le Conseil de sécurité et ces pays ont entendu un exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber.

安理会和部队派遣国听取了维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏布罗德-韦伯的通报。

Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安全理事会暂行议事规则第39条,安理会和部队派遣国听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏布罗德-韦伯通报的情况。

Le 23 juin, les membres du Conseil ont entendu un bref exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD).

23日,安理会成员听取了维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏布罗德-韦伯关于联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)的简短通报。

Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

“安全理事会和部队派遣国根据安理会暂行议事规则第39条,听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏布罗德-韦伯先生的情况介绍。

« Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix. »

“根据安理会暂行议事规则第39条,安理会和部队派遣国听取了秘书处维持和平行动部亚洲和中东司代理司长沃尔夫冈·魏布罗德-韦伯先生所作的通报。”

Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu des exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).

9日,安理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书长以及维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏布罗德-韦伯关于第1701(2006)号决议执行情况的通报。

Le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents ont entendu un exposé présenté conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安全理事会暂行议事规则第39条,安理会和出兵国听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司司长沃尔夫冈·魏布罗德-韦伯通报的情况。

Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu les exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).

9日,安理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书长林恩·帕科和维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏布罗德-韦伯先生关于第1701(2006)号决议执行情况的通报。

D'après une nouvelle étude d'Andrew Savitz et de Karl Weber, intitulée : The Triple Bottom Line: How Today's Best-Run Companies Are Achieving Economic, Social and Environmental Success - and How you Can Too, le seuil de rentabilité des sociétés inclura à l'avenir les trois piliers du développement durable (économique, environnemental et social) de manière totalement imperceptible.

根据安德鲁·萨维兹和卡尔·韦伯近来进行的一项题为“三条底线:当今最佳管理公司如何取得经济、社会和环境三方面成功——以及你如何同样取得这种成功”的研究,公司的未来底线将严丝密缝地包括可持续发展的三根支柱(经济、环境和社会)。

Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et officier responsable du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安理会先前磋商中达成的谅解,我认为安全理事会同意按照其暂行议事规则第39条,向维持和平行动部代理主管、亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏布罗德-韦伯先生发出邀请。

À cette séance, le Conseil de sécurité entendra des exposés de Mme Elizabeth Spehar, Directrice de la Division des Amériques et de l'Europe et responsable par intérim du Département des affaires politiques, et de M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et responsable par intérim du Département du Département des opérations de maintien de la paix.

在本次会议上,安全理事会将听取政治事务部代理主管、美洲和欧洲司司长伊丽莎白·派哈尔女士以及亚洲和中东司司长和维持和平行动部代理主管、亚洲和中东司司长韦布罗德-韦伯先生的通报。

Le rapport présente les constatations de l'évaluation de la Force réalisée par une équipe d'évaluation commune de la Force et du Siège, dirigée par mon Représentant spécial, M. Zbigniew Wlosowicz et par le Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix, M. Wolfgang Weisbrod-Weber.

本报告也载有由我的特别代表兹比格涅夫·沃索维奇和维持和平行动部行动厅欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏布罗德-韦伯领导的联部队/总部联合审查工作组对联部队进行审查的结果。

M. Erwa cite à ce propos M. Stephen Schwebel, ex-Président de la Cour internationale de Justice, qui a affirmé devant l'Assemblée générale que le refus d'honorer cette obligation non seulement a des effets gravissimes sur la vie de l'Organisation, mais constitue de surcroît une infraction aux principes du libre consentement, de la bonne foi et de la règle Pacta sunt servanda, qui sont au coeur des relations et du droit internationaux.

在这个方面,发言者提到了前国际法院院长史蒂芬·韦伯尔先生,他曾在联合国大会上说,不履行上述义务不仅仅是对联合国的生存产生了严重的影响,同时也违反了构成国际法和国际关系核心的自由允诺、诚实守信和协约必须遵守等原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 韦伯 的法语例句

用户正在搜索


畜牧学, 畜牧学的, 畜牧学工作者, 畜牧学家, 畜牧学家的, 畜牧业, 畜棚, 畜圈, 畜群, 畜群在山地牧场过夏,

相似单词


巍然的建筑物, 巍然屹立, 巍巍, , 韦编三绝, 韦伯, 韦伯(weber)的代号, 韦尔芬阶, 韦硼镁石, 韦荣氏球菌属,
wéi bó
{电磁} weber (Wb) (磁通单位,等于10⁸麦克斯韦)
{生理} loi de Weber
韦伯定律
法语 助 手

Le Président : Je donne maintenant la parole à M. Weisbrod-Weber.

主席(以法语发言):在我请韦斯布罗德-韦伯先生发言。

Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.

正如马克斯·韦伯指出的那样,为了持久地建立资本主义,社会价值观念需要有一个成熟和适应过程。

Pour la première fois de l'année, la pole échappe à une Red Bull, l'Allemand Sebastian Vettel terminant 2e et l'Australien Mark Webber 4e.

这也是今年首次红牛队没有拿到杆位,亚军为德国巴斯蒂安·维特尔,澳大利亚手马克·韦伯得了第四。

En septembre, le Canada a annoncé sa participation au télescope spatial James Webb (JWST), projet de collaboration internationale associant l'ASC, l'ESA et la NASA.

9月,加拿大宣布参与詹姆斯۰韦伯太空望远镜项目,这是加空局、欧空局和美国航天局之间的一个国际合作项目。

Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie .

的身边是禹贝尔·卜来韦伯爵两夫妇,他们出身于诺曼底的最古老又最高贵的一个世家。

Je crois que c'est un philosophe européen, Max Weber, qui a dit un jour que pour arriver à des objectifs nobles, il fallait parfois utiliser des moyens ignobles.

我想,欧洲哲学家马克斯·韦伯曾经说过,为了高目标,一个人有时可能需要采用不光彩的手段。

M. Weisbrod-Weber : Comme on me l'a demandé, je voudrais informer le Conseil de sécurité de la situation actuelle dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie et aux environs.

韦斯布罗德-韦伯先生(以英语发言):按照要求,我谨就格鲁吉亚-阿布哈兹冲突地区及其附近的局势发展向安全理事会通报最新情况。

Le Conseil de sécurité et ces pays ont entendu un exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber.

安理会和部队派遣国听取了维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯的通报。

Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安全理事会暂行议事规则第39条,安理会和部队派遣国听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯通报的情况。

Le 23 juin, les membres du Conseil ont entendu un bref exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD).

23日,安理会成员听取了维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯关于联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)的简短通报。

Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

“安全理事会和部队派遣国根据安理会暂行议事规则第39条,听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生的情况介绍。

« Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix. »

“根据安理会暂行议事规则第39条,安理会和部队派遣国听取了秘书处维持和平行动部亚洲和中东司代理司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生所作的通报。”

Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu des exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).

9日,安理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书长以及维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯关于第1701(2006)号决议执行情况的通报。

Le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents ont entendu un exposé présenté conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安全理事会暂行议事规则第39条,安理会和出兵国听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯通报的情况。

Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu les exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).

9日,安理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书长林恩·帕斯科和维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生关于第1701(2006)号决议执行情况的通报。

D'après une nouvelle étude d'Andrew Savitz et de Karl Weber, intitulée : The Triple Bottom Line: How Today's Best-Run Companies Are Achieving Economic, Social and Environmental Success - and How you Can Too, le seuil de rentabilité des sociétés inclura à l'avenir les trois piliers du développement durable (économique, environnemental et social) de manière totalement imperceptible.

根据安德鲁·萨维兹和卡尔·韦伯近来进行的一项题为“三条底线:当今最佳管理公司如何取得经济、社会和环境三方面成功——以及你如何同样取得这种成功”的研究,公司的未来底线将严丝密缝地包括可持续发展的三根支柱(经济、环境和社会)。

Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et officier responsable du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安理会先前磋商中达成的谅解,我认为安全理事会同意按照其暂行议事规则第39条,向维持和平行动部代理主管、亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生发出邀请。

À cette séance, le Conseil de sécurité entendra des exposés de Mme Elizabeth Spehar, Directrice de la Division des Amériques et de l'Europe et responsable par intérim du Département des affaires politiques, et de M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et responsable par intérim du Département du Département des opérations de maintien de la paix.

在本次会议上,安全理事会将听取政治事务部代理主管、美洲和欧洲司司长伊丽莎白·斯派哈尔女士以及亚洲和中东司司长和维持和平行动部代理主管、亚洲和中东司司长韦斯布罗德-韦伯先生的通报。

Le rapport présente les constatations de l'évaluation de la Force réalisée par une équipe d'évaluation commune de la Force et du Siège, dirigée par mon Représentant spécial, M. Zbigniew Wlosowicz et par le Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix, M. Wolfgang Weisbrod-Weber.

本报告也载有由我的特别代表兹比格涅夫·沃索维奇和维持和平行动部行动厅欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯领导的联部队/总部联合审查工作组对联部队进行审查的结果。

M. Erwa cite à ce propos M. Stephen Schwebel, ex-Président de la Cour internationale de Justice, qui a affirmé devant l'Assemblée générale que le refus d'honorer cette obligation non seulement a des effets gravissimes sur la vie de l'Organisation, mais constitue de surcroît une infraction aux principes du libre consentement, de la bonne foi et de la règle Pacta sunt servanda, qui sont au coeur des relations et du droit internationaux.

在这个方面,发言者提到了前国际法院院长史蒂芬·斯奇韦伯尔先生,他曾在联合国大会上说,不履行上述义务不仅仅是对联合国的生存产生了严重的影响,同时也违反了构成国际法和国际关系核心的自由允诺、诚守信和协约必须遵守等原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 韦伯 的法语例句

用户正在搜索


搐动, 搐搦, 搐缩, , 触变的, 触变计, 触变剂, 触变漆, 触变液, 触处皆是,

相似单词


巍然的建筑物, 巍然屹立, 巍巍, , 韦编三绝, 韦伯, 韦伯(weber)的代号, 韦尔芬阶, 韦硼镁石, 韦荣氏球菌属,
wéi bó
{电磁} weber (Wb) (磁通单位,等于10⁸麦克斯韦)
{生理} loi de Weber
韦伯定律
法语 助 手

Le Président : Je donne maintenant la parole à M. Weisbrod-Weber.

主席(以法语发言):现在我请韦斯布罗德-韦伯先生发言。

Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.

正如马克斯·韦伯指出的那样,为了持久地建立资本主义,社会价值观念需要有一个成熟和适应过程。

Pour la première fois de l'année, la pole échappe à une Red Bull, l'Allemand Sebastian Vettel terminant 2e et l'Australien Mark Webber 4e.

这也今年首次红牛队没有拿到杆位,亚军为德国塞车手塞巴斯蒂安·维特尔,澳大利亚塞车手马克·韦伯得了第四。

En septembre, le Canada a annoncé sa participation au télescope spatial James Webb (JWST), projet de collaboration internationale associant l'ASC, l'ESA et la NASA.

9月,加拿大宣布参与詹姆斯۰韦伯太空望远镜,这加空局、欧空局和美国航天局之间的一个国际合

Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie .

禹贝尔·卜来韦伯爵两夫妇,他们出于诺曼底的最古老又最高贵的一个世家。

Je crois que c'est un philosophe européen, Max Weber, qui a dit un jour que pour arriver à des objectifs nobles, il fallait parfois utiliser des moyens ignobles.

我想,欧洲哲学家马克斯·韦伯曾经说过,为了实现崇高标,一个人有时可能需要采用不光彩的手段。

M. Weisbrod-Weber : Comme on me l'a demandé, je voudrais informer le Conseil de sécurité de la situation actuelle dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie et aux environs.

韦斯布罗德-韦伯先生(以英语发言):按照要求,我谨就格鲁吉亚-阿布哈兹冲突地区及其附近的局势发展向安全理事会通报最新情况。

Le Conseil de sécurité et ces pays ont entendu un exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber.

安理会和部队派遣国听取了维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯的通报。

Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安全理事会暂行议事规则第39条,安理会和部队派遣国听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯通报的情况。

Le 23 juin, les membres du Conseil ont entendu un bref exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD).

23日,安理会成员听取了维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯关于联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)的简短通报。

Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

“安全理事会和部队派遣国根据安理会暂行议事规则第39条,听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生的情况介绍。

« Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix. »

“根据安理会暂行议事规则第39条,安理会和部队派遣国听取了秘书处维持和平行动部亚洲和中东司代理司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生所的通报。”

Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu des exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).

9日,安理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书长以及维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯关于第1701(2006)号决议执行情况的通报。

Le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents ont entendu un exposé présenté conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安全理事会暂行议事规则第39条,安理会和出兵国听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯通报的情况。

Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu les exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).

9日,安理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书长林恩·帕斯科和维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生关于第1701(2006)号决议执行情况的通报。

D'après une nouvelle étude d'Andrew Savitz et de Karl Weber, intitulée : The Triple Bottom Line: How Today's Best-Run Companies Are Achieving Economic, Social and Environmental Success - and How you Can Too, le seuil de rentabilité des sociétés inclura à l'avenir les trois piliers du développement durable (économique, environnemental et social) de manière totalement imperceptible.

根据安德鲁·萨维兹和卡尔·韦伯近来进行的一题为“三条底线:当今最佳管理公司如何取得经济、社会和环境三方面成功——以及你如何同样取得这种成功”的研究,公司的未来底线将严丝密缝地包括可持续发展的三根支柱(经济、环境和社会)。

Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et officier responsable du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安理会先前磋商中达成的谅解,我认为安全理事会同意按照其暂行议事规则第39条,向维持和平行动部代理主管、亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生发出邀请。

À cette séance, le Conseil de sécurité entendra des exposés de Mme Elizabeth Spehar, Directrice de la Division des Amériques et de l'Europe et responsable par intérim du Département des affaires politiques, et de M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et responsable par intérim du Département du Département des opérations de maintien de la paix.

在本次会议上,安全理事会将听取政治事务部代理主管、美洲和欧洲司司长伊丽莎白·斯派哈尔女士以及亚洲和中东司司长和维持和平行动部代理主管、亚洲和中东司司长韦斯布罗德-韦伯先生的通报。

Le rapport présente les constatations de l'évaluation de la Force réalisée par une équipe d'évaluation commune de la Force et du Siège, dirigée par mon Représentant spécial, M. Zbigniew Wlosowicz et par le Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix, M. Wolfgang Weisbrod-Weber.

本报告也载有由我的特别代表兹比格涅夫·沃索维奇和维持和平行动部行动厅欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯领导的联塞部队/总部联合审查工组对联塞部队进行审查的结果。

M. Erwa cite à ce propos M. Stephen Schwebel, ex-Président de la Cour internationale de Justice, qui a affirmé devant l'Assemblée générale que le refus d'honorer cette obligation non seulement a des effets gravissimes sur la vie de l'Organisation, mais constitue de surcroît une infraction aux principes du libre consentement, de la bonne foi et de la règle Pacta sunt servanda, qui sont au coeur des relations et du droit internationaux.

在这个方面,发言者提到了前国际法院院长史蒂芬·斯奇韦伯尔先生,他曾在联合国大会上说,不履行上述义务不仅仅对联合国的生存产生了严重的影响,同时也违反了构成国际法和国际关系核心的自由允诺、诚实守信和协约必须遵守等原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 韦伯 的法语例句

用户正在搜索


触动, 触动心弦, 触发, 触发电路, 触发电平, 触发电压, 触发脉冲, 触发器, 触发扫描, 触发式蓄电池,

相似单词


巍然的建筑物, 巍然屹立, 巍巍, , 韦编三绝, 韦伯, 韦伯(weber)的代号, 韦尔芬阶, 韦硼镁石, 韦荣氏球菌属,
wéi bó
{电磁} weber (Wb) (磁通单位,等于10⁸麦克斯韦)
{生理} loi de Weber
韦伯定律
法语 助 手

Le Président : Je donne maintenant la parole à M. Weisbrod-Weber.

主席(以法语发言):现在我请韦斯布罗德-韦伯先生发言。

Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.

正如马克斯·韦伯指出的那样,为了持久地建立资本主义,社会价值观念需要有一个成熟和适应过程。

Pour la première fois de l'année, la pole échappe à une Red Bull, l'Allemand Sebastian Vettel terminant 2e et l'Australien Mark Webber 4e.

这也是今年首次红牛队没有拿到杆位,亚军为德国塞车手塞巴斯蒂安·维特尔,澳大利亚塞车手马克·韦伯得了四。

En septembre, le Canada a annoncé sa participation au télescope spatial James Webb (JWST), projet de collaboration internationale associant l'ASC, l'ESA et la NASA.

9月,加拿大宣布参与詹姆斯۰韦伯太空望远镜项目,这是加空局、欧空局和美国航天局之间的一个国际合作项目。

Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie .

的身边是禹贝尔·卜来韦伯爵两夫妇,他们出身于诺曼底的最古老又最高贵的一个世家。

Je crois que c'est un philosophe européen, Max Weber, qui a dit un jour que pour arriver à des objectifs nobles, il fallait parfois utiliser des moyens ignobles.

我想,欧洲哲学家马克斯·韦伯曾经说过,为了实现崇高目标,一个人有时可能需要采用不光彩的手段。

M. Weisbrod-Weber : Comme on me l'a demandé, je voudrais informer le Conseil de sécurité de la situation actuelle dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie et aux environs.

韦斯布罗德-韦伯先生(以英语发言):按照要求,我谨就格鲁吉亚-阿布哈兹冲突地区及其附近的局势发展向安全理事会通报最新情况。

Le Conseil de sécurité et ces pays ont entendu un exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber.

安理会和部队派遣国听取了维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯的通报。

Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安全理事会暂行议事规39,安理会和部队派遣国听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯通报的情况。

Le 23 juin, les membres du Conseil ont entendu un bref exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD).

23日,安理会成员听取了维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯关于联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)的简短通报。

Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

“安全理事会和部队派遣国根据安理会暂行议事规39,听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生的情况介绍。

« Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix. »

“根据安理会暂行议事规39,安理会和部队派遣国听取了秘书处维持和平行动部亚洲和中东司代理司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生所作的通报。”

Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu des exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).

9日,安理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书长以及维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯关于1701(2006)号决议执行情况的通报。

Le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents ont entendu un exposé présenté conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安全理事会暂行议事规39,安理会和出兵国听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯通报的情况。

Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu les exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).

9日,安理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书长林恩·帕斯科和维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生关于1701(2006)号决议执行情况的通报。

D'après une nouvelle étude d'Andrew Savitz et de Karl Weber, intitulée : The Triple Bottom Line: How Today's Best-Run Companies Are Achieving Economic, Social and Environmental Success - and How you Can Too, le seuil de rentabilité des sociétés inclura à l'avenir les trois piliers du développement durable (économique, environnemental et social) de manière totalement imperceptible.

根据安德鲁·萨维兹和卡尔·韦伯近来进行的一项题为“三底线:当今最佳管理公司如何取得经济、社会和环境三方面成功——以及你如何同样取得这种成功”的研究,公司的未来底线将严丝密缝地包括可持续发展的三根支柱(经济、环境和社会)。

Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et officier responsable du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安理会先前磋商中达成的谅解,我认为安全理事会同意按照其暂行议事规39,向维持和平行动部代理主管、亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生发出邀请。

À cette séance, le Conseil de sécurité entendra des exposés de Mme Elizabeth Spehar, Directrice de la Division des Amériques et de l'Europe et responsable par intérim du Département des affaires politiques, et de M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et responsable par intérim du Département du Département des opérations de maintien de la paix.

在本次会议上,安全理事会将听取政治事务部代理主管、美洲和欧洲司司长伊丽莎白·斯派哈尔女士以及亚洲和中东司司长和维持和平行动部代理主管、亚洲和中东司司长韦斯布罗德-韦伯先生的通报。

Le rapport présente les constatations de l'évaluation de la Force réalisée par une équipe d'évaluation commune de la Force et du Siège, dirigée par mon Représentant spécial, M. Zbigniew Wlosowicz et par le Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix, M. Wolfgang Weisbrod-Weber.

本报告也载有由我的特别代表兹比格涅夫·沃索维奇和维持和平行动部行动厅欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯领导的联塞部队/总部联合审查工作组对联塞部队进行审查的结果。

M. Erwa cite à ce propos M. Stephen Schwebel, ex-Président de la Cour internationale de Justice, qui a affirmé devant l'Assemblée générale que le refus d'honorer cette obligation non seulement a des effets gravissimes sur la vie de l'Organisation, mais constitue de surcroît une infraction aux principes du libre consentement, de la bonne foi et de la règle Pacta sunt servanda, qui sont au coeur des relations et du droit internationaux.

在这个方面,发言者提到了前国际法院院长史蒂芬·斯奇韦伯尔先生,他曾在联合国大会上说,不履行上述义务不仅仅是对联合国的生存产生了严重的影响,同时也违反了构成国际法和国际关系核心的自由允诺、诚实守信和协约必须遵守等原

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 韦伯 的法语例句

用户正在搜索


触机, 触及, 触及痛处, 触及问题的要害, 触礁, 触角, 触觉, 触觉迟钝, 触觉感受器, 触觉计,

相似单词


巍然的建筑物, 巍然屹立, 巍巍, , 韦编三绝, 韦伯, 韦伯(weber)的代号, 韦尔芬阶, 韦硼镁石, 韦荣氏球菌属,
wéi bó
{电磁} weber (Wb) (磁通单位,等于10⁸麦克斯韦)
{生理} loi de Weber
韦伯定律
法语 助 手

Le Président : Je donne maintenant la parole à M. Weisbrod-Weber.

主席(以法语发言):现在我请韦斯布罗德-韦伯先生发言。

Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.

正如马克斯·韦伯指出的那样,为了持久地建立资本主义,社会价值观念需要有一个成熟和适应过程。

Pour la première fois de l'année, la pole échappe à une Red Bull, l'Allemand Sebastian Vettel terminant 2e et l'Australien Mark Webber 4e.

这也是今年首次红牛队没有拿到杆位,亚军为德国塞车手塞巴斯蒂安·维特,澳大利亚塞车手马克·韦伯得了第四。

En septembre, le Canada a annoncé sa participation au télescope spatial James Webb (JWST), projet de collaboration internationale associant l'ASC, l'ESA et la NASA.

9月,加拿大宣布参与詹姆斯۰韦伯太空望远镜项目,这是加空局、欧空局和美国航天局之间的一个国际合作项目。

Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie .

的身边是禹贝·卜来韦伯爵两夫妇,他们出身于诺曼底的最古老又最高贵的一个世家。

Je crois que c'est un philosophe européen, Max Weber, qui a dit un jour que pour arriver à des objectifs nobles, il fallait parfois utiliser des moyens ignobles.

我想,欧洲哲学家马克斯·韦伯曾经说过,为了实现崇高目标,一个人有时可能需要采用不光彩的手段。

M. Weisbrod-Weber : Comme on me l'a demandé, je voudrais informer le Conseil de sécurité de la situation actuelle dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie et aux environs.

韦斯布罗德-韦伯先生(以英语发言):按照要求,我谨就格鲁吉亚-阿布哈兹冲突地区及其附近的局势发展向安全理事会通报最新情况。

Le Conseil de sécurité et ces pays ont entendu un exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber.

安理会和部队派遣国听取了维持和平行动部亚洲和中东司司夫冈·魏斯布罗德-韦伯的通报。

Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安全理事会暂行议事规则第39条,安理会和部队派遣国听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代理司夫冈·魏斯布罗德-韦伯通报的情况。

Le 23 juin, les membres du Conseil ont entendu un bref exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD).

23日,安理会成员听取了维持和平行动部亚洲和中东司司夫冈·魏斯布罗德-韦伯关于联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)的简短通报。

Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

“安全理事会和部队派遣国根据安理会暂行议事规则第39条,听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代理司夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生的情况介绍。

« Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix. »

“根据安理会暂行议事规则第39条,安理会和部队派遣国听取了秘书处维持和平行动部亚洲和中东司代理司夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生所作的通报。”

Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu des exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).

9日,安理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书以及维持和平行动部亚洲和中东司司夫冈·魏斯布罗德-韦伯关于第1701(2006)号决议执行情况的通报。

Le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents ont entendu un exposé présenté conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安全理事会暂行议事规则第39条,安理会和出兵国听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司司夫冈·魏斯布罗德-韦伯通报的情况。

Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu les exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).

9日,安理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书林恩·帕斯科和维持和平行动部亚洲和中东司司夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生关于第1701(2006)号决议执行情况的通报。

D'après une nouvelle étude d'Andrew Savitz et de Karl Weber, intitulée : The Triple Bottom Line: How Today's Best-Run Companies Are Achieving Economic, Social and Environmental Success - and How you Can Too, le seuil de rentabilité des sociétés inclura à l'avenir les trois piliers du développement durable (économique, environnemental et social) de manière totalement imperceptible.

根据安德鲁·萨维兹和卡·韦伯近来进行的一项题为“三条底线:当今最佳管理公司如何取得经济、社会和环境三方面成功——以及你如何同样取得这种成功”的研究,公司的未来底线将严丝密缝地包括可持续发展的三根支柱(经济、环境和社会)。

Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et officier responsable du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安理会先前磋商中达成的谅解,我认为安全理事会同意按照其暂行议事规则第39条,向维持和平行动部代理主管、亚洲和中东司司夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生发出邀请。

À cette séance, le Conseil de sécurité entendra des exposés de Mme Elizabeth Spehar, Directrice de la Division des Amériques et de l'Europe et responsable par intérim du Département des affaires politiques, et de M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et responsable par intérim du Département du Département des opérations de maintien de la paix.

在本次会议上,安全理事会将听取政治事务部代理主管、美洲和欧洲司司伊丽莎白·斯派哈女士以及亚洲和中东司司和维持和平行动部代理主管、亚洲和中东司司韦斯布罗德-韦伯先生的通报。

Le rapport présente les constatations de l'évaluation de la Force réalisée par une équipe d'évaluation commune de la Force et du Siège, dirigée par mon Représentant spécial, M. Zbigniew Wlosowicz et par le Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix, M. Wolfgang Weisbrod-Weber.

本报告也载有由我的特别代表兹比格涅夫·索维奇和维持和平行动部行动厅欧洲和拉丁美洲司代理司夫冈·魏斯布罗德-韦伯领导的联塞部队/总部联合审查工作组对联塞部队进行审查的结果。

M. Erwa cite à ce propos M. Stephen Schwebel, ex-Président de la Cour internationale de Justice, qui a affirmé devant l'Assemblée générale que le refus d'honorer cette obligation non seulement a des effets gravissimes sur la vie de l'Organisation, mais constitue de surcroît une infraction aux principes du libre consentement, de la bonne foi et de la règle Pacta sunt servanda, qui sont au coeur des relations et du droit internationaux.

在这个方面,发言者提到了前国际法院院史蒂芬·斯奇韦伯先生,他曾在联合国大会上说,不履行上述义务不仅仅是对联合国的生存产生了严重的影响,同时也违反了构成国际法和国际关系核心的自由允诺、诚实守信和协约必须遵守等原则。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 韦伯 的法语例句

用户正在搜索


触类旁通, 触冷感热, 触毛, 触媒, 触媒燃烧, 触霉头, 触摸, 触摸的, 触摸屏, 触摸屏幕,

相似单词


巍然的建筑物, 巍然屹立, 巍巍, , 韦编三绝, 韦伯, 韦伯(weber)的代号, 韦尔芬阶, 韦硼镁石, 韦荣氏球菌属,

用户正在搜索


穿过大道的小路, 穿过马路, 穿过人群, 穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔,

相似单词


巍然的建筑物, 巍然屹立, 巍巍, , 韦编三绝, 韦伯, 韦伯(weber)的代号, 韦尔芬阶, 韦硼镁石, 韦荣氏球菌属,

用户正在搜索


穿件睡裙, 穿街走巷, 穿节日服装的, 穿金戴银, 穿经女工人, 穿晶, 穿久走样的, 穿军装的军人, 穿可笑的衣服, 穿孔,

相似单词


巍然的建筑物, 巍然屹立, 巍巍, , 韦编三绝, 韦伯, 韦伯(weber)的代号, 韦尔芬阶, 韦硼镁石, 韦荣氏球菌属,
wéi bó
{电磁} weber (Wb) (磁通单位,等于10⁸麦克斯韦)
{生理} loi de Weber
韦伯定律
法语 助 手

Le Président : Je donne maintenant la parole à M. Weisbrod-Weber.

主席(以法语发言):现在我请韦斯布罗德-韦伯先生发言。

Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.

正如马克斯·韦伯指出的那样,为了持久地建立资本主义,社会价值观念需要有一成熟和适应过程。

Pour la première fois de l'année, la pole échappe à une Red Bull, l'Allemand Sebastian Vettel terminant 2e et l'Australien Mark Webber 4e.

这也是今年首次红牛队没有拿到杆位,亚军为德塞车手塞巴斯蒂安·维特,澳大利亚塞车手马克·韦伯得了第四。

En septembre, le Canada a annoncé sa participation au télescope spatial James Webb (JWST), projet de collaboration internationale associant l'ASC, l'ESA et la NASA.

9月,加拿大宣布参与詹姆斯۰韦伯太空望远镜项目,这是加空局、欧空局和美航天局之间的一合作项目。

Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie .

的身边是禹·韦伯爵两夫妇,他们出身于诺曼底的最古老又最高贵的一世家。

Je crois que c'est un philosophe européen, Max Weber, qui a dit un jour que pour arriver à des objectifs nobles, il fallait parfois utiliser des moyens ignobles.

我想,欧洲哲学家马克斯·韦伯曾经说过,为了实现崇高目标,一人有时可能需要采用不光彩的手段。

M. Weisbrod-Weber : Comme on me l'a demandé, je voudrais informer le Conseil de sécurité de la situation actuelle dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie et aux environs.

韦斯布罗德-韦伯先生(以英语发言):按照要求,我谨就格鲁吉亚-阿布哈兹冲突地区及其附近的局势发展向安全理事会通报最新情况。

Le Conseil de sécurité et ces pays ont entendu un exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber.

安理会和部队派遣听取了维持和平行动部亚洲和中东司司长沃夫冈·魏斯布罗德-韦伯的通报。

Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安全理事会暂行议事规则第39条,安理会和部队派遣听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代理司长沃夫冈·魏斯布罗德-韦伯通报的情况。

Le 23 juin, les membres du Conseil ont entendu un bref exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD).

23日,安理会成员听取了维持和平行动部亚洲和中东司司长沃夫冈·魏斯布罗德-韦伯关于联合脱离接触观察员部队(观察员部队)的简短通报。

Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

“安全理事会和部队派遣根据安理会暂行议事规则第39条,听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代理司长沃夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生的情况介绍。

« Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix. »

“根据安理会暂行议事规则第39条,安理会和部队派遣听取了秘书处维持和平行动部亚洲和中东司代理司长沃夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生所作的通报。”

Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu des exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).

9日,安理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书长以及维持和平行动部亚洲和中东司司长沃夫冈·魏斯布罗德-韦伯关于第1701(2006)号决议执行情况的通报。

Le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents ont entendu un exposé présenté conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安全理事会暂行议事规则第39条,安理会和出兵听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司司长沃夫冈·魏斯布罗德-韦伯通报的情况。

Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu les exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).

9日,安理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书长林恩·帕斯科和维持和平行动部亚洲和中东司司长沃夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生关于第1701(2006)号决议执行情况的通报。

D'après une nouvelle étude d'Andrew Savitz et de Karl Weber, intitulée : The Triple Bottom Line: How Today's Best-Run Companies Are Achieving Economic, Social and Environmental Success - and How you Can Too, le seuil de rentabilité des sociétés inclura à l'avenir les trois piliers du développement durable (économique, environnemental et social) de manière totalement imperceptible.

根据安德鲁·萨维兹和卡·韦伯近来进行的一项题为“三条底线:当今最佳管理公司如何取得经济、社会和环境三方面成功——以及你如何同样取得这种成功”的研究,公司的未来底线将严丝密缝地包括可持续发展的三根支柱(经济、环境和社会)。

Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et officier responsable du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安理会先前磋商中达成的谅解,我认为安全理事会同意按照其暂行议事规则第39条,向维持和平行动部代理主管、亚洲和中东司司长沃夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生发出邀请。

À cette séance, le Conseil de sécurité entendra des exposés de Mme Elizabeth Spehar, Directrice de la Division des Amériques et de l'Europe et responsable par intérim du Département des affaires politiques, et de M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et responsable par intérim du Département du Département des opérations de maintien de la paix.

在本次会议上,安全理事会将听取政治事务部代理主管、美洲和欧洲司司长伊丽莎白·斯派哈女士以及亚洲和中东司司长和维持和平行动部代理主管、亚洲和中东司司长韦斯布罗德-韦伯先生的通报。

Le rapport présente les constatations de l'évaluation de la Force réalisée par une équipe d'évaluation commune de la Force et du Siège, dirigée par mon Représentant spécial, M. Zbigniew Wlosowicz et par le Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix, M. Wolfgang Weisbrod-Weber.

本报告也载有由我的特别代表兹比格涅夫·沃索维奇和维持和平行动部行动厅欧洲和拉丁美洲司代理司长沃夫冈·魏斯布罗德-韦伯领导的联塞部队/总部联合审查工作组对联塞部队进行审查的结果。

M. Erwa cite à ce propos M. Stephen Schwebel, ex-Président de la Cour internationale de Justice, qui a affirmé devant l'Assemblée générale que le refus d'honorer cette obligation non seulement a des effets gravissimes sur la vie de l'Organisation, mais constitue de surcroît une infraction aux principes du libre consentement, de la bonne foi et de la règle Pacta sunt servanda, qui sont au coeur des relations et du droit internationaux.

在这方面,发言者提到了前法院院长史蒂芬·斯奇韦伯先生,他曾在联合大会上说,不履行上述义务不仅仅是对联合的生存产生了严重的影响,同时也违反了构成法和关系核心的自由允诺、诚实守信和协约必须遵守等原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 韦伯 的法语例句

用户正在搜索


穿一件新衣服, 穿一色的衣服, 穿一身黑衣裳, 穿衣, 穿衣<俗>, 穿衣的, 穿衣服, 穿衣服<俗>, 穿衣镜, 穿窬,

相似单词


巍然的建筑物, 巍然屹立, 巍巍, , 韦编三绝, 韦伯, 韦伯(weber)的代号, 韦尔芬阶, 韦硼镁石, 韦荣氏球菌属,
wéi bó
{电磁} weber (Wb) (磁通单位,等于10⁸麦克斯韦)
{生理} loi de Weber
韦伯定律
法语 助 手

Le Président : Je donne maintenant la parole à M. Weisbrod-Weber.

主席(以法语发言):现在我请韦斯罗德-韦伯先生发言。

Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.

正如马克斯·韦伯指出的那样,为了持久地建立资本主义,社会价值观念需要有一个成熟和适应过程。

Pour la première fois de l'année, la pole échappe à une Red Bull, l'Allemand Sebastian Vettel terminant 2e et l'Australien Mark Webber 4e.

这也是今年首次红牛队没有拿到杆位,亚军为德国塞车手塞巴斯蒂安·维特尔,澳利亚塞车手马克·韦伯得了第四。

En septembre, le Canada a annoncé sa participation au télescope spatial James Webb (JWST), projet de collaboration internationale associant l'ASC, l'ESA et la NASA.

9月,加拿参与詹姆斯۰韦伯太空望远镜项目,这是加空局、欧空局和美国航天局之间的一个国际合作项目。

Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie .

的身边是禹贝尔·卜来韦伯爵两夫妇,他们出身于诺曼底的最古老又最高贵的一个世

Je crois que c'est un philosophe européen, Max Weber, qui a dit un jour que pour arriver à des objectifs nobles, il fallait parfois utiliser des moyens ignobles.

我想,欧洲马克斯·韦伯曾经说过,为了实现崇高目标,一个人有时可能需要采用不光彩的手段。

M. Weisbrod-Weber : Comme on me l'a demandé, je voudrais informer le Conseil de sécurité de la situation actuelle dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie et aux environs.

韦斯罗德-韦伯先生(以英语发言):按照要求,我谨就格鲁吉亚-阿哈兹冲突地区及其附近的局势发展向安全理事会通报最新情况。

Le Conseil de sécurité et ces pays ont entendu un exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber.

安理会和部队派遣国听取了维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯罗德-韦伯的通报。

Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安全理事会暂行议事规则第39条,安理会和部队派遣国听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏斯罗德-韦伯通报的情况。

Le 23 juin, les membres du Conseil ont entendu un bref exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD).

23日,安理会成员听取了维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯罗德-韦伯关于联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)的简短通报。

Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

“安全理事会和部队派遣国根据安理会暂行议事规则第39条,听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏斯罗德-韦伯先生的情况介绍。

« Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix. »

“根据安理会暂行议事规则第39条,安理会和部队派遣国听取了秘书处维持和平行动部亚洲和中东司代理司长沃尔夫冈·魏斯罗德-韦伯先生所作的通报。”

Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu des exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).

9日,安理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书长以及维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯罗德-韦伯关于第1701(2006)号决议执行情况的通报。

Le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents ont entendu un exposé présenté conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安全理事会暂行议事规则第39条,安理会和出兵国听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司司长沃尔夫冈·魏斯罗德-韦伯通报的情况。

Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu les exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).

9日,安理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书长林恩·帕斯科和维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯罗德-韦伯先生关于第1701(2006)号决议执行情况的通报。

D'après une nouvelle étude d'Andrew Savitz et de Karl Weber, intitulée : The Triple Bottom Line: How Today's Best-Run Companies Are Achieving Economic, Social and Environmental Success - and How you Can Too, le seuil de rentabilité des sociétés inclura à l'avenir les trois piliers du développement durable (économique, environnemental et social) de manière totalement imperceptible.

根据安德鲁·萨维兹和卡尔·韦伯近来进行的一项题为“三条底线:当今最佳管理公司如何取得经济、社会和环境三方面成功——以及你如何同样取得这种成功”的研究,公司的未来底线将严丝密缝地包括可持续发展的三根支柱(经济、环境和社会)。

Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et officier responsable du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安理会先前磋商中达成的谅解,我认为安全理事会同意按照其暂行议事规则第39条,向维持和平行动部代理主管、亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯罗德-韦伯先生发出邀请。

À cette séance, le Conseil de sécurité entendra des exposés de Mme Elizabeth Spehar, Directrice de la Division des Amériques et de l'Europe et responsable par intérim du Département des affaires politiques, et de M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et responsable par intérim du Département du Département des opérations de maintien de la paix.

在本次会议上,安全理事会将听取政治事务部代理主管、美洲和欧洲司司长伊丽莎白·斯派哈尔女士以及亚洲和中东司司长和维持和平行动部代理主管、亚洲和中东司司长韦斯罗德-韦伯先生的通报。

Le rapport présente les constatations de l'évaluation de la Force réalisée par une équipe d'évaluation commune de la Force et du Siège, dirigée par mon Représentant spécial, M. Zbigniew Wlosowicz et par le Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix, M. Wolfgang Weisbrod-Weber.

本报告也载有由我的特别代表兹比格涅夫·沃索维奇和维持和平行动部行动厅欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏斯罗德-韦伯领导的联塞部队/总部联合审查工作组对联塞部队进行审查的结果。

M. Erwa cite à ce propos M. Stephen Schwebel, ex-Président de la Cour internationale de Justice, qui a affirmé devant l'Assemblée générale que le refus d'honorer cette obligation non seulement a des effets gravissimes sur la vie de l'Organisation, mais constitue de surcroît une infraction aux principes du libre consentement, de la bonne foi et de la règle Pacta sunt servanda, qui sont au coeur des relations et du droit internationaux.

在这个方面,发言者提到了前国际法院院长史蒂芬·斯奇韦伯尔先生,他曾在联合国会上说,不履行上述义务不仅仅是对联合国的生存产生了严重的影响,同时也违反了构成国际法和国际关系核心的自由允诺、诚实守信和协约必须遵守等原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 韦伯 的法语例句

用户正在搜索


传播, 传播病原菌, 传播的(人), 传播介质, 传播媒介, 传播时间, 传播衰耗, 传播思想, 传播四方, 传播途径,

相似单词


巍然的建筑物, 巍然屹立, 巍巍, , 韦编三绝, 韦伯, 韦伯(weber)的代号, 韦尔芬阶, 韦硼镁石, 韦荣氏球菌属,
wéi bó
{电磁} weber (Wb) (磁通单位,等于10⁸麦克斯)
{生理} loi de Weber
伯定律
法语 助 手

Le Président : Je donne maintenant la parole à M. Weisbrod-Weber.

主席(以法语发言):现在我请斯布罗德-先生发言。

Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.

正如马克斯·指出那样,为了持久地建立资本主义,社会价值观念需要有成熟和适应过程。

Pour la première fois de l'année, la pole échappe à une Red Bull, l'Allemand Sebastian Vettel terminant 2e et l'Australien Mark Webber 4e.

这也是今年首次红牛队没有拿到杆位,亚军为德国塞车手塞巴斯蒂安·维特尔,澳大利亚塞车手马克·得了第四。

En septembre, le Canada a annoncé sa participation au télescope spatial James Webb (JWST), projet de collaboration internationale associant l'ASC, l'ESA et la NASA.

9月,加拿大宣布参与詹姆斯۰太空望远镜项目,这是加空局、欧空局和美国航天局之间国际合作项目。

Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie .

身边是禹贝尔·爵两夫妇,他们出身于诺曼底最古老又最高贵世家。

Je crois que c'est un philosophe européen, Max Weber, qui a dit un jour que pour arriver à des objectifs nobles, il fallait parfois utiliser des moyens ignobles.

我想,欧洲哲学家马克斯·曾经说过,为了实现崇高目标,人有时可能需要采用不光彩手段。

M. Weisbrod-Weber : Comme on me l'a demandé, je voudrais informer le Conseil de sécurité de la situation actuelle dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie et aux environs.

斯布罗德-先生(以英语发言):按照要求,我谨就格鲁吉亚-阿布哈兹冲突地区及其附近局势发展向安全理事会通报最新情况。

Le Conseil de sécurité et ces pays ont entendu un exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber.

安理会和部队派遣国听取了维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-通报。

Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安全理事会暂行议事规则第39条,安理会和部队派遣国听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-通报情况。

Le 23 juin, les membres du Conseil ont entendu un bref exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD).

23日,安理会成员听取了维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-关于联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)简短通报。

Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

“安全理事会和部队派遣国根据安理会暂行议事规则第39条,听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-先生情况介绍。

« Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix. »

“根据安理会暂行议事规则第39条,安理会和部队派遣国听取了秘书处维持和平行动部亚洲和中东司代理司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-先生所作通报。”

Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu des exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).

9日,安理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书长以及维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-关于第1701(2006)号决议执行情况通报。

Le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents ont entendu un exposé présenté conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安全理事会暂行议事规则第39条,安理会和出兵国听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-通报情况。

Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu les exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).

9日,安理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书长林恩·帕斯科和维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-先生关于第1701(2006)号决议执行情况通报。

D'après une nouvelle étude d'Andrew Savitz et de Karl Weber, intitulée : The Triple Bottom Line: How Today's Best-Run Companies Are Achieving Economic, Social and Environmental Success - and How you Can Too, le seuil de rentabilité des sociétés inclura à l'avenir les trois piliers du développement durable (économique, environnemental et social) de manière totalement imperceptible.

根据安德鲁·萨维兹和卡尔·进行项题为“三条底线:当今最佳管理公司如何取得经济、社会和环境三方面成功——以及你如何同样取得这种成功”研究,公司底线将严丝密缝地包括可持续发展三根支柱(经济、环境和社会)。

Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et officier responsable du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安理会先前磋商中达成谅解,我认为安全理事会同意按照其暂行议事规则第39条,向维持和平行动部代理主管、亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-先生发出邀请。

À cette séance, le Conseil de sécurité entendra des exposés de Mme Elizabeth Spehar, Directrice de la Division des Amériques et de l'Europe et responsable par intérim du Département des affaires politiques, et de M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et responsable par intérim du Département du Département des opérations de maintien de la paix.

在本次会议上,安全理事会将听取政治事务部代理主管、美洲和欧洲司司长伊丽莎白·斯派哈尔女士以及亚洲和中东司司长和维持和平行动部代理主管、亚洲和中东司司长斯布罗德-先生通报。

Le rapport présente les constatations de l'évaluation de la Force réalisée par une équipe d'évaluation commune de la Force et du Siège, dirigée par mon Représentant spécial, M. Zbigniew Wlosowicz et par le Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix, M. Wolfgang Weisbrod-Weber.

本报告也载有由我特别代表兹比格涅夫·沃索维奇和维持和平行动部行动厅欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-领导联塞部队/总部联合审查工作组对联塞部队进行审查结果。

M. Erwa cite à ce propos M. Stephen Schwebel, ex-Président de la Cour internationale de Justice, qui a affirmé devant l'Assemblée générale que le refus d'honorer cette obligation non seulement a des effets gravissimes sur la vie de l'Organisation, mais constitue de surcroît une infraction aux principes du libre consentement, de la bonne foi et de la règle Pacta sunt servanda, qui sont au coeur des relations et du droit internationaux.

在这方面,发言者提到了前国际法院院长史蒂芬·斯奇尔先生,他曾在联合国大会上说,不履行上述义务不仅仅是对联合国生存产生了严重影响,同时也违反了构成国际法和国际关系核心自由允诺、诚实守信和协约必须遵守等原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 韦伯 的法语例句

用户正在搜索


传道总会, 传灯, 传递, 传递的, 传递关系, 传递函数, 传递假消息, 传递系数, 传递信息, 传递阻抗,

相似单词


巍然的建筑物, 巍然屹立, 巍巍, , 韦编三绝, 韦伯, 韦伯(weber)的代号, 韦尔芬阶, 韦硼镁石, 韦荣氏球菌属,
wéi bó
{电磁} weber (Wb) (磁通单位,等于10⁸麦)
{生理} loi de Weber
伯定律
法语 助 手

Le Président : Je donne maintenant la parole à M. Weisbrod-Weber.

主席(以法语发言):现在我请布罗德-先生发言。

Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.

正如马·指出的那样,为了持久地建立资本主义,社会价值观念需要有一个成熟和适应过程。

Pour la première fois de l'année, la pole échappe à une Red Bull, l'Allemand Sebastian Vettel terminant 2e et l'Australien Mark Webber 4e.

这也是今年首次红牛队没有拿到杆位,亚军为德国塞车手塞巴蒂安·维特尔,澳大利亚塞车手马·得了第四。

En septembre, le Canada a annoncé sa participation au télescope spatial James Webb (JWST), projet de collaboration internationale associant l'ASC, l'ESA et la NASA.

9月,加拿大宣布参与詹姆۰太空望远镜项目,这是加空局、欧空局和美国航天局之间的一个国际合作项目。

Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie .

的身边是禹贝尔·卜来爵两夫妇,他们出身于诺曼底的最古老又最高贵的一个世家。

Je crois que c'est un philosophe européen, Max Weber, qui a dit un jour que pour arriver à des objectifs nobles, il fallait parfois utiliser des moyens ignobles.

我想,欧洲哲学家马·曾经说过,为了实现崇高目标,一个人有时可能需要采用不光彩的手段。

M. Weisbrod-Weber : Comme on me l'a demandé, je voudrais informer le Conseil de sécurité de la situation actuelle dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie et aux environs.

布罗德-先生(以英语发言):按照要求,我谨就格鲁吉亚-阿布哈兹冲突地区及其附近的局势发展向安全理事会通报最

Le Conseil de sécurité et ces pays ont entendu un exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber.

安理会和部队派遣国听取了维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏布罗德-的通报。

Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安全理事会暂行议事规则第39条,安理会和部队派遣国听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏布罗德-通报的

Le 23 juin, les membres du Conseil ont entendu un bref exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD).

23日,安理会成员听取了维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏布罗德-关于联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)的简短通报。

Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

“安全理事会和部队派遣国根据安理会暂行议事规则第39条,听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏布罗德-先生的介绍。

« Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix. »

“根据安理会暂行议事规则第39条,安理会和部队派遣国听取了秘书处维持和平行动部亚洲和中东司代理司长沃尔夫冈·魏布罗德-先生所作的通报。”

Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu des exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).

9日,安理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书长以及维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏布罗德-关于第1701(2006)号决议执行的通报。

Le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents ont entendu un exposé présenté conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安全理事会暂行议事规则第39条,安理会和出兵国听取了维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司司长沃尔夫冈·魏布罗德-通报的

Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu les exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).

9日,安理会在全体磋商时听取了主管政治事务副秘书长林恩·帕科和维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏布罗德-先生关于第1701(2006)号决议执行的通报。

D'après une nouvelle étude d'Andrew Savitz et de Karl Weber, intitulée : The Triple Bottom Line: How Today's Best-Run Companies Are Achieving Economic, Social and Environmental Success - and How you Can Too, le seuil de rentabilité des sociétés inclura à l'avenir les trois piliers du développement durable (économique, environnemental et social) de manière totalement imperceptible.

根据安德鲁·萨维兹和卡尔·近来进行的一项题为“三条底线:当今最佳管理公司如何取得经济、社会和环境三方面成功——以及你如何同样取得这种成功”的研究,公司的未来底线将严丝密缝地包括可持续发展的三根支柱(经济、环境和社会)。

Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et officier responsable du Département des opérations de maintien de la paix.

根据安理会先前磋商中达成的谅解,我认为安全理事会同意按照其暂行议事规则第39条,向维持和平行动部代理主管、亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏布罗德-先生发出邀请。

À cette séance, le Conseil de sécurité entendra des exposés de Mme Elizabeth Spehar, Directrice de la Division des Amériques et de l'Europe et responsable par intérim du Département des affaires politiques, et de M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et responsable par intérim du Département du Département des opérations de maintien de la paix.

在本次会议上,安全理事会将听取政治事务部代理主管、美洲和欧洲司司长伊丽莎白·派哈尔女士以及亚洲和中东司司长和维持和平行动部代理主管、亚洲和中东司司长布罗德-先生的通报。

Le rapport présente les constatations de l'évaluation de la Force réalisée par une équipe d'évaluation commune de la Force et du Siège, dirigée par mon Représentant spécial, M. Zbigniew Wlosowicz et par le Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix, M. Wolfgang Weisbrod-Weber.

本报告也载有由我的特别代表兹比格涅夫·沃索维奇和维持和平行动部行动厅欧洲和拉丁美洲司代理司长沃尔夫冈·魏布罗德-领导的联塞部队/总部联合审查工作组对联塞部队进行审查的结果。

M. Erwa cite à ce propos M. Stephen Schwebel, ex-Président de la Cour internationale de Justice, qui a affirmé devant l'Assemblée générale que le refus d'honorer cette obligation non seulement a des effets gravissimes sur la vie de l'Organisation, mais constitue de surcroît une infraction aux principes du libre consentement, de la bonne foi et de la règle Pacta sunt servanda, qui sont au coeur des relations et du droit internationaux.

在这个方面,发言者提到了前国际法院院长史蒂芬·尔先生,他曾在联合国大会上说,不履行上述义务不仅仅是对联合国的生存产生了严重的影响,同时也违反了构成国际法和国际关系核心的自由允诺、诚实守信和协约必须遵守等原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 韦伯 的法语例句

用户正在搜索


传情, 传球, 传染, 传染(疾病), 传染病, 传染病的媒介, 传染病后心动过缓, 传染病患者, 传染病接触史, 传染病科,

相似单词


巍然的建筑物, 巍然屹立, 巍巍, , 韦编三绝, 韦伯, 韦伯(weber)的代号, 韦尔芬阶, 韦硼镁石, 韦荣氏球菌属,
wéi bó
{电磁} weber (Wb) (磁通单位,等于10⁸麦克斯韦)
{生} loi de Weber
韦伯定律
法语 助 手

Le Président : Je donne maintenant la parole à M. Weisbrod-Weber.

主席(以法语发言):现在我请韦斯布罗德-韦伯先生发言。

Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.

正如马克斯·韦伯指出的那持久地建立资本主义,社会价值观念需要有一个成熟和适应过程。

Pour la première fois de l'année, la pole échappe à une Red Bull, l'Allemand Sebastian Vettel terminant 2e et l'Australien Mark Webber 4e.

这也是今年首次红牛队没有拿到杆位,亚军德国塞车手塞巴斯蒂·维特尔,澳大利亚塞车手马克·韦伯第四。

En septembre, le Canada a annoncé sa participation au télescope spatial James Webb (JWST), projet de collaboration internationale associant l'ASC, l'ESA et la NASA.

9月,加拿大宣布参与詹姆斯۰韦伯太空望远镜项目,这是加空局、欧空局和美国航天局之间的一个国际合作项目。

Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie .

的身边是禹贝尔·卜来韦伯爵两夫妇,他们出身于诺曼底的最古老又最高贵的一个世家。

Je crois que c'est un philosophe européen, Max Weber, qui a dit un jour que pour arriver à des objectifs nobles, il fallait parfois utiliser des moyens ignobles.

我想,欧洲哲学家马克斯·韦伯曾经说过,实现崇高目标,一个人有时可能需要采用不光彩的手段。

M. Weisbrod-Weber : Comme on me l'a demandé, je voudrais informer le Conseil de sécurité de la situation actuelle dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie et aux environs.

韦斯布罗德-韦伯先生(以英语发言):按照要求,我谨就格鲁吉亚-阿布哈兹冲突地区及其附近的局势发展向事会通报最新情况。

Le Conseil de sécurité et ces pays ont entendu un exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber.

会和部队派遣国听取维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯的通报。

Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

根据事会暂行议事规则第39条,会和部队派遣国听取维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯通报的情况。

Le 23 juin, les membres du Conseil ont entendu un bref exposé du Directeur de la Division de l'Asie et du Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD).

23日,会成员听取维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯关于联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)的简短通报。

Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

事会和部队派遣国根据会暂行议事规则第39条,听取维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司代司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生的情况介绍。

« Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur par intérim de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix. »

“根据会暂行议事规则第39条,会和部队派遣国听取秘书处维持和平行动部亚洲和中东司代司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生所作的通报。”

Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu des exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).

9日,会在体磋商时听取主管政治事务副秘书长以及维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯关于第1701(2006)号决议执行情况的通报。

Le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents ont entendu un exposé présenté conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil par Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Europe et Amérique latine du Département des opérations de maintien de la paix.

根据事会暂行议事规则第39条,会和出兵国听取维持和平行动部欧洲和拉丁美洲司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯通报的情况。

Le 9 juillet, en consultations plénières, le Conseil a entendu les exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, et du Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, Wolfgang Weisbrod-Weber, sur l'application de la résolution 1701 (2006).

9日,会在体磋商时听取主管政治事务副秘书长林恩·帕斯科和维持和平行动部亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生关于第1701(2006)号决议执行情况的通报。

D'après une nouvelle étude d'Andrew Savitz et de Karl Weber, intitulée : The Triple Bottom Line: How Today's Best-Run Companies Are Achieving Economic, Social and Environmental Success - and How you Can Too, le seuil de rentabilité des sociétés inclura à l'avenir les trois piliers du développement durable (économique, environnemental et social) de manière totalement imperceptible.

根据德鲁·萨维兹和卡尔·韦伯近来进行的一项题“三条底线:当今最佳管公司如何取得经济、社会和环境三方面成功——以及你如何同取得这种成功”的研究,公司的未来底线将严丝密缝地包括可持续发展的三根支柱(经济、环境和社会)。

Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et officier responsable du Département des opérations de maintien de la paix.

根据会先前磋商中达成的谅解,我认事会同意按照其暂行议事规则第39条,向维持和平行动部代主管、亚洲和中东司司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯先生发出邀请。

À cette séance, le Conseil de sécurité entendra des exposés de Mme Elizabeth Spehar, Directrice de la Division des Amériques et de l'Europe et responsable par intérim du Département des affaires politiques, et de M. Wolfgang Weisbrod-Weber, Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient et responsable par intérim du Département du Département des opérations de maintien de la paix.

在本次会议上,事会将听取政治事务部代主管、美洲和欧洲司司长伊丽莎白·斯派哈尔女士以及亚洲和中东司司长和维持和平行动部代主管、亚洲和中东司司长韦斯布罗德-韦伯先生的通报。

Le rapport présente les constatations de l'évaluation de la Force réalisée par une équipe d'évaluation commune de la Force et du Siège, dirigée par mon Représentant spécial, M. Zbigniew Wlosowicz et par le Directeur par intérim de la Division Europe et Amérique latine du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix, M. Wolfgang Weisbrod-Weber.

本报告也载有由我的特别代表兹比格涅夫·沃索维奇和维持和平行动部行动厅欧洲和拉丁美洲司代司长沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯领导的联塞部队/总部联合审查工作组对联塞部队进行审查的结果。

M. Erwa cite à ce propos M. Stephen Schwebel, ex-Président de la Cour internationale de Justice, qui a affirmé devant l'Assemblée générale que le refus d'honorer cette obligation non seulement a des effets gravissimes sur la vie de l'Organisation, mais constitue de surcroît une infraction aux principes du libre consentement, de la bonne foi et de la règle Pacta sunt servanda, qui sont au coeur des relations et du droit internationaux.

在这个方面,发言者提到前国际法院院长史蒂芬·斯奇韦伯尔先生,他曾在联合国大会上说,不履行上述义务不仅仅是对联合国的生存产生严重的影响,同时也违反构成国际法和国际关系核心的自由允诺、诚实守信和协约必须遵守等原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 韦伯 的法语例句

用户正在搜索


传神, 传神之笔, 传声, 传声器, 传声石英, 传声筒, 传声性能, 传世, 传世之作, 传授,

相似单词


巍然的建筑物, 巍然屹立, 巍巍, , 韦编三绝, 韦伯, 韦伯(weber)的代号, 韦尔芬阶, 韦硼镁石, 韦荣氏球菌属,