法语助手
  • 关闭

领导艺术

添加到生词本

l'art de diriger 法语 助 手

En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.

最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的领导艺术赞赏。

Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.

它专门针对妇女举办各类似的培训班,如有关领导艺术和选举运动的培训班。

Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.

新的协调员作为机构间合作的协调中心,必须展领导艺术

L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.

联合国大学-领导艺术研究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。

Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.

整个筹划进程堪称领导艺术、伙伴关系和措施行动相结合的典范。

Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.

在本报告所述两年期期间,四个研训中心(联合国大学类安全研究所、联合国大学领导艺术研究所、联合国大学高研所和联合国大学软件所)没有制定采购计划。

L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.

联合国大学-领导艺术研究所解释说,是由于三名方案干事过早离职造成的。

Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.

就现有的未决问题达成协需要坚强的政治意愿和高超的领导艺术

La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.

联海稳定团还继续为各级参与政治的妇女提供领导艺术方面的培训。

Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.

方面,应为合格的女候选扩大调动的可能性和提供领导艺术的培训。

L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.

联合国大学-领导艺术研究所解释说,其他项目的支出错误地计为两个项目的费用,因此,它保证对一错误进行纠正。

Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.

变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的领导艺术和第一线工作员体现的新的行为和态度。

M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.

登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会主席所表现出的领导艺术敬意。

Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.

请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会期间显的杰出领导艺术我们的赞赏。

Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.

我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表祝贺,他以一流的领导艺术指导了大会第五十四届会的工作。

Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.

我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表真诚的谢意,他那杰出的领导艺术使得第五十五届会以及千年大会取得圆满成功。

De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.

同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻领导艺术培训方案的一部分。

Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.

该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型领导艺术和公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。

Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.

必须加强执行各,使更多的妇女在接受领导艺术、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。

Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.

口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在领导艺术、决策和建立共识方面的能力和技能,从而实现自立自强。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领导艺术 的法语例句

用户正在搜索


扁桃体剥离术, 扁桃体的, 扁桃体肥大, 扁桃体和下咽部异物去除, 扁桃体挤切法, 扁桃体挤碎术, 扁桃体夹持器, 扁桃体剪, 扁桃体角化症, 扁桃体镜, 扁桃体拉钩及剥离器, 扁桃体脓肿, 扁桃体切除术, 扁桃体切开术, 扁桃体圈套器, 扁桃体石, 扁桃体窝, 扁桃体炎, 扁桃体隐窝内有白黄色分泌物, 扁桃体摘除, 扁桃体针, 扁桃体止血钳, 扁桃体周围的, 扁桃体周围脓肿, 扁桃体周围脓肿切开, 扁桃体周围炎, 扁桃腺, 扁桃腺炎, 扁桃园, 扁桃状, 扁藤壶属, 扁铁, 扁头畸形, 扁下巴, 扁形动物, 扁疣, 扁圆, 扁圆拱, 扁圆头, 扁圆形的, 扁长头, 扁爪骨针, 扁枝烷, 扁枝烯, 扁枝衣霉素, 扁枝衣属, 扁舟, 扁嘴的, 扁嘴鹭, 扁嘴钳, , 匾额, 匾联, 匾文, , , 稨豆, , 褊急, 褊狭, 藊豆, , , 弁言, , 苄胺, 苄叉, 苄叉吖嗪, 苄叉氨基苯酚, 苄叉苯胺, 苄叉丙酮, 苄叉乙酰苯, 苄叉乙酰丙酮, 苄撑, 苄川, 苄川胺肟, 苄醇, 苄基, 苄基的, 苄基甲基, 苄基卤, 苄基纤维素, 苄基溴腈, 苄硫醇, 苄氯丙酰胺, 苄脒, 苄青霉素, 苄替尿咪, 苄星青霉素, 苄唑啉,

相似单词


领导人, 领导人(企业的), 领导人/部门, 领导人政党[尤指共产党], 领导委员会, 领导艺术, 领导有方, 领导职位, 领导职务, 领导作用,
l'art de diriger 法语 助 手

En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.

最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的领导艺术表示赞赏。

Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.

它专门针对举办各种类似的培训班,领导艺术和选举运动的培训班。

Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.

新的协调员作为机构间合作的协调中心,必须展示这种领导艺术

L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.

联合国大学-领导艺术研究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。

Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.

整个筹划进程堪称领导艺术、伙伴系和措施行动相结合的典范。

Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.

在本报告所述两年期期间,四个研训中心(联合国大学类安全研究所、联合国大学领导艺术研究所、联合国大学高研所和联合国大学软件所)没有制定采购计划。

L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.

联合国大学-领导艺术研究所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造成的。

Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.

就现有的未决问题达成协议仍然需要坚强的政治意愿和高超的领导艺术

La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.

联海稳定团还继续为各级参与政治的领导艺术方面的培训。

Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.

在这方面,应为合格的候选扩大调动的可能性和领导艺术的培训。

L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.

联合国大学-领导艺术研究所解释说,其他项目的支出错误地计为这两个项目的费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。

Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.

这种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的领导艺术和第一线工作员体现的新的行为和态度。

M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.

登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会议主席所表现出的领导艺术表示敬意。

Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.

请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示的杰出领导艺术表示我们的赞赏。

Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.

我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的领导艺术指导了大会第五十四届会议的工作。

Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.

我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的领导艺术使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。

De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.

同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻领导艺术培训方案的一部分。

Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.

该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使具备改革型领导艺术和公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。

Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.

必须加强执行各种倡议,使更多的在接受领导艺术、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的键岗位。

Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.

口基金还支持青年性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在领导艺术、决策和建立共识方面的能力和技能,从而实现自立自强。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领导艺术 的法语例句

用户正在搜索


变得更美, 变得更难, 变得更微妙, 变得更严重的, 变得乖戾, 变得乖戾的(人), 变得很瘦的, 变得糊涂, 变得混乱, 变得混乱(思想等),

相似单词


领导人, 领导人(企业的), 领导人/部门, 领导人政党[尤指共产党], 领导委员会, 领导艺术, 领导有方, 领导职位, 领导职务, 领导作用,
l'art de diriger 法语 助 手

En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.

最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的领导艺术表示赞赏。

Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.

它专妇女举办各种类似的培训班,如有关领导艺术和选举运动的培训班。

Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.

新的协调员作为机构间合作的协调中心,必须展示这种领导艺术

L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.

联合国大学-领导艺术研究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。

Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.

整个筹划进程堪称领导艺术、伙伴关系和措施行动相结合的典范。

Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.

在本报告所述两年期期间,四个研训中心(联合国大学类安全研究所、联合国大学领导艺术研究所、联合国大学高研所和联合国大学软件所)没有制定采购计划。

L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.

联合国大学-领导艺术研究所解释说,这是由于三名案干事过早离职造成的。

Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.

就现有的未决问题达成协议仍然需要坚强的政治意愿和高超的领导艺术

La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.

联海稳定团还继续为各级参与政治的妇女提供领导艺术的培训。

Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.

在这为合格的女候选扩大调动的可能性和提供领导艺术的培训。

L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.

联合国大学-领导艺术研究所解释说,其他项目的支出错误地计为这两个项目的费用,因此,它保证这一错误进行纠正。

Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.

这种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的领导艺术和第一线工作员体现的新的行为和态度。

M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.

登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前发言的一样,您担任本会议主席所表现出的领导艺术表示敬意。

Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.

请让我也你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示的杰出领导艺术表示我们的赞赏。

Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.

我还要我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的领导艺术指导了大会第五十四届会议的工作。

Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.

我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的领导艺术使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。

De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.

同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为向年轻领导艺术培训案的一部分。

Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.

该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型领导艺术和公民素质、性别问题有敏感认识的管理培训。

Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.

必须加强执行各种倡议,使更多的妇女在接受领导艺术、沟通、谈判以及决断的培训后,走上官僚机构的关键岗位。

Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.

口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在领导艺术、决策和建立共识的能力和技能,从而实现自立自强。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领导艺术 的法语例句

用户正在搜索


变得结实, 变得举止文雅, 变得可见, 变得可以理解, 变得枯燥无味, 变得快乐, 变得劳累, 变得冷酷, 变得冷酷无情, 变得冷漠,

相似单词


领导人, 领导人(企业的), 领导人/部门, 领导人政党[尤指共产党], 领导委员会, 领导艺术, 领导有方, 领导职位, 领导职务, 领导作用,
l'art de diriger 法语 助 手

En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.

最后,主席先生,我希望就你业已得到证明领导艺术表示赞赏。

Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.

它专门针对妇女举办各种类似训班,如有关领导艺术和选举运训班。

Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.

协调员作为机构间合作协调中心,必须展示这种领导艺术

L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.

联合国大学-领导艺术研究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。

Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.

整个筹划进程堪称领导艺术、伙伴关系和措施行相结合典范。

Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.

在本报告所述两年期期间,四个研训中心(联合国大学类安全研究所、联合国大学领导艺术研究所、联合国大学高研所和联合国大学软件所)没有制定采购计划。

L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.

联合国大学-领导艺术研究所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造成

Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.

就现有未决问题达成协议仍然需要坚强政治意愿和高超领导艺术

La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.

联海稳定团为各级参与政治妇女提供领导艺术方面训。

Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.

在这方面,应为合格女候选扩大调可能性和提供领导艺术训。

L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.

联合国大学-领导艺术研究所解释说,其他项目支出错误地计为这两个项目费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。

Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.

这种变化基本原因包括重新确定重点最高管理层领导艺术和第一线工作员体现行为和态度。

M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.

登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言一样,对您担任本会议主席所表现出领导艺术表示敬意。

Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.

请让我也对你前任芬兰哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示杰出领导艺术表示我们赞赏。

Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.

要对我亲爱同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流领导艺术指导了大会第五十四届会议工作。

Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.

要向他前任哈利·霍尔克里先生表示真诚谢意,他那杰出领导艺术使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。

De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.

同样,该部青年司举办了一年一度全国青年论坛,作为面向年轻领导艺术训方案一部分。

Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.

该中心根据其建立改革型社区宗旨,举办使妇女具备改革型领导艺术和公民素质、对性别问题有敏感认识管理训。

Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.

必须加强执行各种倡议,使更多妇女在接受领导艺术、沟通、谈判以及决断方面训后,走上官僚机构关键岗位。

Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.

口基金支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在领导艺术、决策和建立共识方面能力和技能,从而实现自立自强。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领导艺术 的法语例句

用户正在搜索


变得贫瘠, 变得平淡, 变得憔悴, 变得亲密, 变得亲热, 变得清楚, 变得清晰, 变得柔和, 变得柔软, 变得柔顺,

相似单词


领导人, 领导人(企业的), 领导人/部门, 领导人政党[尤指共产党], 领导委员会, 领导艺术, 领导有方, 领导职位, 领导职务, 领导作用,
l'art de diriger 法语 助 手

En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.

最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的领导艺术表示赞赏。

Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.

它专门针对妇女举办各种类似的培训班,如有关领导艺术选举运动的培训班。

Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.

新的协调员作为机构间作的协调中心,必须展示这种领导艺术

L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.

国大学-领导艺术研究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。

Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.

整个筹划进程堪称领导艺术、伙伴关系措施行动的典范。

Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.

在本报告所述两年期期间,四个研训中心(国大学类安全研究所、国大学领导艺术研究所、国大学高研所国大学软件所)没有制定采购计划。

L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.

国大学-领导艺术研究所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造成的。

Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.

就现有的未决问题达成协议仍然需要坚强的政治意愿高超的领导艺术

La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.

海稳定团还继续为各级参与政治的妇女提供领导艺术方面的培训。

Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.

在这方面,应为格的女候选扩大调动的可能性提供领导艺术的培训。

L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.

国大学-领导艺术研究所解释说,其他项目的支出错误地计为这两个项目的费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。

Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.

这种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的领导艺术第一线工作员体现的新的行为态度。

M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.

登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会议主席所表现出的领导艺术表示敬意。

Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.

请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示的杰出领导艺术表示我们的赞赏。

Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.

我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的领导艺术指导了大会第五十四届会议的工作。

Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.

我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的领导艺术使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。

De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.

同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻领导艺术培训方案的一部分。

Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.

该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型领导艺术公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。

Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.

必须加强执行各种倡议,使更多的妇女在接受领导艺术、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。

Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.

口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区公共生活等场,增强自己在领导艺术、决策建立共识方面的能力技能,从而实现自立自强。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领导艺术 的法语例句

用户正在搜索


变得喜悦, 变得细小, 变得纤细, 变得消极, 变得虚胖, 变得虚弱, 变得严重<俗>, 变得严重起来, 变得隐隐约约, 变得勇敢,

相似单词


领导人, 领导人(企业的), 领导人/部门, 领导人政党[尤指共产党], 领导委员会, 领导艺术, 领导有方, 领导职位, 领导职务, 领导作用,
l'art de diriger 法语 助 手

En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.

最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的表示赞赏。

Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.

它专门针对妇女举办各种类似的培训班,如有关举运动的培训班。

Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.

新的协调员作为机构间合作的协调中心,必须展示这种

L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.

联合国大学-研究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。

Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.

整个筹划进程堪称、伙伴关系和措施行动相结合的典范。

Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.

在本报告所述两年期期间,四个研训中心(联合国大学类安全研究所、联合国大学研究所、联合国大学高研所和联合国大学软件所)没有制定采购计划。

L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.

联合国大学-研究所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造成的。

Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.

就现有的未决问题达成协议仍然需要坚强的政治意愿和高超的

La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.

联海稳定团还继续为各级参与政治的妇女提供方面的培训。

Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.

在这方面,应为合格的女候大调动的可能性和提供的培训。

L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.

联合国大学-研究所解释说,其他项目的支出错误地计为这两个项目的费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。

Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.

这种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的和第一线工作员体现的新的行为和态度。

M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.

登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会议主席所表现出的表示敬意。

Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.

请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示的杰出表示我们的赞赏。

Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.

我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的了大会第五十四届会议的工作。

Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.

我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。

De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.

同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻培训方案的一部分。

Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.

该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型和公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。

Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.

必须加强执行各种倡议,使更多的妇女在接受、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。

Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.

口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在、决策和建立共识方面的能力和技能,从而实现自立自强。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领导艺术 的法语例句

用户正在搜索


变动的, 变动的<雅>, 变豆菜, 变豆菜属, 变短, 变断面梁, 变钝, 变钝的, 变鲕绿泥石, 变法,

相似单词


领导人, 领导人(企业的), 领导人/部门, 领导人政党[尤指共产党], 领导委员会, 领导艺术, 领导有方, 领导职位, 领导职务, 领导作用,
l'art de diriger 法语 助 手

En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.

最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的艺术表示赞赏。

Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.

它专门针对妇女举办各类似的培训班,如有关艺术和选举运动的培训班。

Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.

新的调员作为机构间合作的调中心,必须展示这艺术

L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.

联合国大学-艺术研究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。

Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.

整个筹划进程堪称艺术、伙伴关系和措施行动相结合的典范。

Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.

在本报告所述两年期期间,四个研训中心(联合国大学类安全研究所、联合国大学艺术研究所、联合国大学高研所和联合国大学软件所)没有制定采购计划。

L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.

联合国大学-艺术研究所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造的。

Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.

就现有的未决问题达仍然需要坚强的政治意愿和高超的艺术

La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.

联海稳定团还继续为各级参与政治的妇女提供艺术方面的培训。

Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.

在这方面,应为合格的女候选扩大调动的可能性和提供艺术的培训。

L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.

联合国大学-艺术研究所解释说,其他项目的支出错误地计为这两个项目的费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。

Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.

变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的艺术和第一线工作员体现的新的行为和态度。

M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.

登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会主席所表现出的艺术表示敬意。

Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.

请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会期间显示的杰出艺术表示我们的赞赏。

Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.

我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的艺术了大会第五十四届会的工作。

Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.

我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的艺术使得第五十五届会以及千年大会取得圆满功。

De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.

同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻艺术培训方案的一部分。

Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.

该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型艺术和公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。

Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.

必须加强执行各,使更多的妇女在接受艺术、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。

Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.

口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在艺术、决策和建立共识方面的能力和技能,从而实现自立自强。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领导艺术 的法语例句

用户正在搜索


变幅滑车, 变复理石, 变富, 变钙砷铀云母, 变钙铀矿, 变杆沸石, 变感器, 变感器发生器, 变橄榄石, 变干,

相似单词


领导人, 领导人(企业的), 领导人/部门, 领导人政党[尤指共产党], 领导委员会, 领导艺术, 领导有方, 领导职位, 领导职务, 领导作用,
l'art de diriger 法语 助 手

En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.

最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的领导表示赞赏。

Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.

它专门针对妇女举办各种类似的培训班,如有关领导和选举运动的培训班。

Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.

新的协调员作为机构间合作的协调中心,必须展示这种领导

L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.

联合国大学-领导所同意通过保存项目控制单密切监测资情况。

Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.

整个筹划进程堪称领导、伙伴关系和措施行动相结合的典范。

Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.

在本报告所述两年期期间,四个训中心(联合国大学类安全所、联合国大学领导所、联合国大学高所和联合国大学软件所)没有制定采购计划。

L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.

联合国大学-领导所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造成的。

Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.

就现有的未决问题达成协议仍然需要坚强的政治意愿和高超的领导

La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.

联海稳定团还继续为各级参与政治的妇女提供领导方面的培训。

Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.

在这方面,应为合格的女候选扩大调动的可能性和提供领导的培训。

L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.

联合国大学-领导所解释说,其他项目的支出错误地计为这两个项目的费,因此,它保证对这一错误进行纠正。

Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.

这种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的领导和第一线工作员体现的新的行为和态度。

M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.

登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会议主席所表现出的领导表示敬意。

Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.

请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示的杰出领导表示我们的赞赏。

Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.

我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的领导指导了大会第五十四届会议的工作。

Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.

我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的领导得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。

De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.

同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻领导培训方案的一部分。

Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.

该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办妇女具备改革型领导和公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。

Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.

必须加强执行各种倡议,更多的妇女在接受领导、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。

Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.

口基还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在领导、决策和建立共识方面的能力和技能,从而实现自立自强。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领导艺术 的法语例句

用户正在搜索


变工, 变故, 变卦, 变光的, 变光开关, 变规矩, 变好, 变好<书>, 变号, 变褐铁矾,

相似单词


领导人, 领导人(企业的), 领导人/部门, 领导人政党[尤指共产党], 领导委员会, 领导艺术, 领导有方, 领导职位, 领导职务, 领导作用,
l'art de diriger 法语 助 手

En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.

最后,主席先生,我希望就你业已得到证明的表示赞赏。

Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.

它专门针对妇女举办各种类似的培训班,如有关举运动的培训班。

Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.

新的协调员作为机构间合作的协调中心,必须展示这种

L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.

联合国大学-研究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。

Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.

整个筹划进程堪称、伙伴关系和措施行动相结合的典范。

Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.

在本报告所述两年期期间,四个研训中心(联合国大学类安全研究所、联合国大学研究所、联合国大学高研所和联合国大学软件所)没有制定采购计划。

L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.

联合国大学-研究所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造成的。

Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.

就现有的未决问题达成协议仍然需要坚强的政治意愿和高超的

La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.

联海稳定团还继续为各级参与政治的妇女提供方面的培训。

Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.

在这方面,应为合格的女候大调动的可能性和提供的培训。

L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.

联合国大学-研究所解释说,其他项目的支出错误地计为这两个项目的费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。

Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.

这种变化的基本原因还包括重新确定重点的最高管理层的和第一线工作员体现的新的行为和态度。

M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.

登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言的一样,对您担任本会议主席所表现出的表示敬意。

Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.

请让我也对你的前任芬兰的哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示的杰出表示我们的赞赏。

Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.

我还要对我亲爱的同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流的了大会第五十四届会议的工作。

Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.

我还要向他的前任哈利·霍尔克里先生表示真诚的谢意,他那杰出的使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。

De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.

同样,该部的青年司举办了一年一度的全国青年论坛,作为面向年轻培训方案的一部分。

Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.

该中心根据其建立改革型社区的宗旨,举办使妇女具备改革型和公民素质、对性别问题有敏感认识的管理培训。

Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.

必须加强执行各种倡议,使更多的妇女在接受、沟通、谈判以及决断方面的培训后,走上官僚机构的关键岗位。

Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.

口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在、决策和建立共识方面的能力和技能,从而实现自立自强。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领导艺术 的法语例句

用户正在搜索


变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量, 变化莫测,

相似单词


领导人, 领导人(企业的), 领导人/部门, 领导人政党[尤指共产党], 领导委员会, 领导艺术, 领导有方, 领导职位, 领导职务, 领导作用,
l'art de diriger 法语 助 手

En conclusion, je souhaiterais vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre direction avisée.

最后,主席先生,我希望就你业已得到证明领导艺术表示赞赏。

Ces stages étaient organisés essentiellement à l'intention des femmes.

它专门针对妇女举办各种类似培训班,如有关领导艺术和选举运动培训班。

Pivot de la coopération interinstitutions, le nouveau coordonnateur devra en effet faire preuve de qualités de chef.

调员作为机构间合作调中心,必须展示这种领导艺术

L'UNU-ILI est convenu de suivre de près l'emploi des fonds au moyen d'une fiche de suivi des projets.

合国大学-领导艺术研究所同意通过保存项目控制单密切监测资金使用情况。

Le processus de planification avait été un exemple pour la convergence de l'esprit d'entreprise, du partenariat et de l'action.

整个筹划进程堪称领导艺术、伙伴关系和措施行动相结合典范。

Quatre centres de recherche et de formation (UNU-EHS, UNU-ILI, UNU-IAS et UNU-IIST) n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice considéré.

在本报告所述两年期期间,四个研训中心(合国大学类安全研究所、合国大学领导艺术研究所、合国大学高研所和合国大学软件所)没有制定采购计划。

L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément.

合国大学-领导艺术研究所解释说,这是由于三名方案干事过早离职造成

Une volonté politique considérable et un grand esprit d'initiative sont nécessaires pour aboutir à un accord sur les questions qui n'ont pas encore été réglées.

就现有未决问题达成议仍然需要坚强政治意愿和高超领导艺术

La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux.

定团还继续为各级参与政治妇女提供领导艺术方面培训。

Il convient à cet égard d'élargir les possibilités de mobilité et d'offrir une formation aux fonctions de direction aux femmes possédant les qualifications requises.

在这方面,应为合格女候选扩大调动可能性和提供领导艺术培训。

L'UNU-ILI a expliqué que des dépenses ayant trait à d'autres projets avaient été enregistrées par erreur et a donné l'assurance qu'il apporterait les corrections voulues.

合国大学-领导艺术研究所解释说,其他项目支出错误地计为这两个项目费用,因此,它保证对这一错误进行纠正。

Ce changement résulte aussi en grande partie d'un recentrage du rôle de la direction ainsi que des attitudes et des comportements nouveaux manifestés par le personnel d'exécution.

这种变化基本原因还包括重确定重点最高管理层领导艺术和第一线工作员体现行为和态度。

M. NOBORU (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour saluer la compétence avec laquelle vous dirigez les travaux de la Conférence.

登诚一郎先生(日本):主席先生,我愿与前面发言一样,对您担任本会议主席所表现出领导艺术表示敬意。

Je voudrais également exprimer à l'ancien président, M. Harri Holkeri, de la Finlande, notre reconnaissance pour la façon remarquable dont il a conduit la cinquante-cinquième session de l'Assemblée.

请让我也对你前任芬兰哈里·霍尔克里先生在主持大会第五十五届会议期间显示杰出领导艺术表示我们赞赏。

Je voudrais également féliciter le Ministre des affaires étrangères, M. Theo-Ben Gurirab, mon cher collègue, pour la façon remarquable dont il a dirigé la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale.

我还要对我亲爱同事西奥-本·古里拉布外交部长表示祝贺,他以一流领导艺术指导了大会第五十四届会议工作。

Je voudrais aussi exprimer ma sincère reconnaissance à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la direction remarquable a permis de faire de la cinquante-sixième session, ou l'Assemblée du Millénaire, un succès.

我还要向他前任哈利·霍尔克里先生表示真诚谢意,他那杰出领导艺术使得第五十五届会议以及千年大会取得圆满成功。

De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité.

同样,该部青年司举办了一年一度全国青年论坛,作为面向年轻领导艺术培训方案一部分。

Le Centre organise une formation pour donner aux femmes les moyens d'assurer une direction et une citoyenneté transformatrices ainsi qu'une gouvernance soucieuse d'égalité entre les sexes, conformément à son objectif d'édification de communautés transformatrices.

该中心根据其建立改革型社区宗旨,举办使妇女具备改革型领导艺术和公民素质、对性别问题有敏感认识管理培训。

Les initiatives doivent être renforcées pour permettre à davantage de femmes d'occuper des postes clefs dans la bureaucratie en leur donnant notamment une formation au leadership, à la communication, à la négociation et à la fermeté.

必须加强执行各种倡议,使更多妇女在接受领导艺术、沟通、谈判以及决断方面培训后,走上官僚机构关键岗位。

Le FNUAP a de même appuyé l'autonomisation des jeunes femmes en renforçant leurs capacités et leurs compétences en matière de direction, de prise de décisions et d'obtention de consensus, y compris dans la vie familiale, conjugale, communautaire et publique.

口基金还支持青年女性在家庭内部、夫妻之间、社区和公共生活等场合,增强自己在领导艺术、决策和建立共识方面能力和技能,从而实现自立自强。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领导艺术 的法语例句

用户正在搜索


变坏, 变坏的, 变缓和, 变幻, 变幻不定, 变幻不定的, 变幻莫测, 变幻莫测的, 变幻无常, 变幻无常的,

相似单词


领导人, 领导人(企业的), 领导人/部门, 领导人政党[尤指共产党], 领导委员会, 领导艺术, 领导有方, 领导职位, 领导职务, 领导作用,