法语助手
  • 关闭
gǔ ròu
chair et sang; parenté
son propre enfant
亲生骨肉
frères de sang, ses propres frères
骨肉兄弟


les proches~兄弟ses proches frères.
membres d'une même famille 法 语助 手

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们家人正在承受了骨肉分离煎熬。

Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.

一个曾经爱过人离开我们,不可能不造成骨肉分离之痛。

Il mange une bonne entrecôte.

他吃了很好吃牛排骨肉

Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.

隔离墙造成骨肉分离,使夫妻住在墙两边。

Elle a indiqué que certains des parents de ces enfants avaient souhaité les retrouver.

行政当局还,这类儿童一些父母已经表示希望能骨肉团聚。

Les conflits actuels dans la région continuent cependant de déplacer des enfants et de les séparer de leurs familles.

是该区域目前冲突仍使许多儿童及其家人流离失所且骨肉分离。

Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.

我们必须采取明智、谨慎和坚决行动,确保新骨肉战争不再危世界。

Héritage du passé, des guerres fratricides, échantillon symbole de l'insécurité prédominante, les armes sont à la portée de tous.

武器既是过去骨肉战争留下遗产,也是当今普遍安全无保证象征,几乎人人都可以拥有武器。

La conscience internationale, et d'abord les Nations Unies, qui s'évertuent depuis des années à rapprocher les protagonistes, doivent mettre fin à ce conflit fratricide.

国际社会,首先是多年来一直试图使双方立场接近联合国,应当制止这场骨肉冲突。

La guerre fratricide dans laquelle les civils étaient les principales cibles et victimes avait semé haine et répandu une crainte généralisée des règlements de comptes.

骨肉战争以平民为主要目标和牺牲,留下了深仇大恨,人人恐惧冤冤

Nous adressons nos chaleureuses félicitations à nos frères soudanais pour la récente signature, à Naivasha, d'un accord de paix qui laisse espérer la fin d'un long conflit fratricide.

我们热烈祝贺我们兄弟苏丹近来签署奈瓦沙和平协定,该协定有望结束该国漫长骨肉冲突。

Au plan de la prévention, ils visent à soutenir et à renforcer les familles pour réduire l'exclusion sociale et diminuer le risque de séparation, de violence et d'exploitation.

在预防层面,这些制度目标包括支持和加强家庭,以减少社会排斥并降低骨肉分离、暴力和剥削风险。

L'un des piliers des accords de paix qui mirent fin à un conflit fratricide de près de quatre décennies fut la constitution d'une société pluriethnique, pluriculturelle et multilingue.

这项制止了几乎40年骨肉冲突和平协定,其支柱之一就是建立了一个多种族、多文化和多语言社会。

Des enfants ont été séparés de leur famille ou ont perdu leurs parents, ce qui les a obligés à assumer le rôle de chef de famille pendant de longues périodes.

儿童与家人骨肉分离,或者失去了双亲,被迫长期承当一家之主。

Alors que nous sommes réunis ici, des milliers de civils innocents, parmi lesquels des femmes et des enfants, continuent de pâtir du conflit fratricide qui sévit dans la région soudanaise du Darfour.

我们在这里开会时,成千上万包括妇女和儿童在内无辜平民,仍在成为苏丹达尔富尔地区骨肉冲突者。

Longtemps décrit comme un havre de paix dans une région tourmentée, notre pays, refuge pour toutes les victimes des guerres fratricides de la région, est bien placé pour apprécier à sa juste valeur la paix et la pratique de la tolérance.

作为在饱受困扰区域中一个和平避风港,我国一直是本区域骨肉战争所有受庇护所,能够很好地评估和平价值观和容忍做法。

Il s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les attaques récentes menées dans ce pays par des milices armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会表示深切关注武装民兵最近发动攻击,这危到刚果在经历多年骨肉使许多家庭丧失亲人并造成了严重破坏之后,才恢复和平。

Je voudrais assurer le Conseil que le peuple sierra-léonais est disposé à faire montre de la même capacité de résistance qui nous a permis de survivre durant les années sombres du conflit mené par les rebelles, afin de prévenir l'éclatement d'une nouvelle guerre dite fratricide.

我要向安理会保证,塞拉利昂人民决心振作起使我们度过叛乱冲突而防止爆发另一场所谓骨肉战争黑暗日子那种同样复原能力。

Dans le même temps, l'OUA exprime sa profonde préoccupation devant les milliers de morts déjà causés par la reprise des affrontements armés le 12 de ce mois, bilan terrible auquel s'ajoutent les souffrances et le déplacement de centaines de milliers d'innocentes victimes civiles de ce conflit fratricide.

同时,非统组织表示深为关注5月12日武装冲突再起造成成千上万人死亡这一惨剧,以及这场骨肉冲突造成成千上万无辜平民受苦受难,流离失所。

Le Comité s'est néanmoins déclaré préoccupé par les récents actes terroristes perpétrés dans la région du Pool et les abords de Brazzaville par des bandes armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会对近期武装团伙在普尔和布拉柴维尔周边地区采取恐怖主义行动感到关切,这危反在多年骨肉使许多家庭失去亲人并造成严重破坏后失而复得和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骨肉 的法语例句

用户正在搜索


除掉, 除掉碍事的证人, 除掉框子的画, 除掉首领, 除丁烷器, 除毒气, 除镀层, 除镀金, 除恶务尽, 除法,

相似单词


骨牵引, 骨牵引器, 骨钳, 骨切除术, 骨屈曲, 骨肉, 骨肉瘤, 骨肉情义, 骨肉团聚, 骨肉未寒,
gǔ ròu
chair et sang; parenté
son propre enfant
亲生骨肉
frères de sang, ses propres frères
骨肉兄弟


les proches~兄弟ses proches frères.
membres d'une même famille 法 语助 手

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想的家人正在承受了骨肉分离的煎熬。

Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.

一个曾经爱过的人离开我,不可能不造成骨肉分离之痛。

Il mange une bonne entrecôte.

吃了很好吃的牛排骨肉

Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.

隔离墙造成骨肉分离,使夫妻住在墙的两边。

Elle a indiqué que certains des parents de ces enfants avaient souhaité les retrouver.

行政当局还报告说,这类儿童的一些父母已经表示希望能骨肉团聚。

Les conflits actuels dans la région continuent cependant de déplacer des enfants et de les séparer de leurs familles.

是该区域目前的突仍使许多儿童及其家人流离失所且骨肉分离。

Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.

必须采取明智、谨慎和坚决的行动,确保新的骨肉的战争不再危世界。

Héritage du passé, des guerres fratricides, échantillon symbole de l'insécurité prédominante, les armes sont à la portée de tous.

武器既是过去骨肉的战争留下的遗产,也是当今普遍安全无保证的象征,几乎人人都可以拥有武器。

La conscience internationale, et d'abord les Nations Unies, qui s'évertuent depuis des années à rapprocher les protagonistes, doivent mettre fin à ce conflit fratricide.

国际社会,首先是多年来一直试图使双方立场接近的联合国,应当制止这场骨肉突。

La guerre fratricide dans laquelle les civils étaient les principales cibles et victimes avait semé haine et répandu une crainte généralisée des règlements de comptes.

骨肉的战争以平民为主要目标和牺牲,留下了深仇大恨,人人恐惧冤冤报。

Nous adressons nos chaleureuses félicitations à nos frères soudanais pour la récente signature, à Naivasha, d'un accord de paix qui laisse espérer la fin d'un long conflit fratricide.

热烈祝贺我的兄弟苏丹近来签署奈瓦沙和平协定,该协定有望结束该国漫长的骨肉突。

Au plan de la prévention, ils visent à soutenir et à renforcer les familles pour réduire l'exclusion sociale et diminuer le risque de séparation, de violence et d'exploitation.

在预防层面,这些制度的目标包括支持和加强家庭,以减少社会排斥并降低骨肉分离、暴力和剥削的风险。

L'un des piliers des accords de paix qui mirent fin à un conflit fratricide de près de quatre décennies fut la constitution d'une société pluriethnique, pluriculturelle et multilingue.

这项制止了几乎40年骨肉突的和平协定,其支柱之一就是建立了一个多种族、多文化和多语言的社会。

Des enfants ont été séparés de leur famille ou ont perdu leurs parents, ce qui les a obligés à assumer le rôle de chef de famille pendant de longues périodes.

儿童与家人骨肉分离,或者失去了双亲,被迫长期承当一家之主。

Alors que nous sommes réunis ici, des milliers de civils innocents, parmi lesquels des femmes et des enfants, continuent de pâtir du conflit fratricide qui sévit dans la région soudanaise du Darfour.

在这里开会时,成千上万包括妇女和儿童在内的无辜平民,仍在成为苏丹达尔富尔地区骨肉突的受者。

Longtemps décrit comme un havre de paix dans une région tourmentée, notre pays, refuge pour toutes les victimes des guerres fratricides de la région, est bien placé pour apprécier à sa juste valeur la paix et la pratique de la tolérance.

作为在饱受困扰的区域中的一个和平的避风港,我国一直是本区域骨肉的战争的所有受者的庇护所,能够很好地评估和平的价值观和容忍的做法。

Il s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les attaques récentes menées dans ce pays par des milices armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会表示深切关注武装民兵最近发动的攻击,这危刚果在经历多年骨肉使许多家庭丧失亲人并造成了严重破坏之后,才恢复的和平。

Je voudrais assurer le Conseil que le peuple sierra-léonais est disposé à faire montre de la même capacité de résistance qui nous a permis de survivre durant les années sombres du conflit mené par les rebelles, afin de prévenir l'éclatement d'une nouvelle guerre dite fratricide.

我要向安理会保证,塞拉利昂人民决心振作起使我度过叛乱突而防止爆发另一场所谓的骨肉战争的黑暗日子的那种同样的复原能力。

Dans le même temps, l'OUA exprime sa profonde préoccupation devant les milliers de morts déjà causés par la reprise des affrontements armés le 12 de ce mois, bilan terrible auquel s'ajoutent les souffrances et le déplacement de centaines de milliers d'innocentes victimes civiles de ce conflit fratricide.

同时,非统组织表示深为关注5月12日武装突再起造成成千上万人死亡这一惨剧,以及这场骨肉突造成成千上万无辜平民受苦受难,流离失所。

Le Comité s'est néanmoins déclaré préoccupé par les récents actes terroristes perpétrés dans la région du Pool et les abords de Brazzaville par des bandes armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会对近期武装团伙在普尔和布拉柴维尔周边地区采取恐怖主义行动感关切,这危反在多年骨肉使许多家庭失去亲人并造成严重破坏后失而复得的和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 骨肉 的法语例句

用户正在搜索


除铬(镀层的), 除根, 除鲠器, 除垢, 除垢的, 除垢剂, 除光, 除害, 除寒湿, 除号,

相似单词


骨牵引, 骨牵引器, 骨钳, 骨切除术, 骨屈曲, 骨肉, 骨肉瘤, 骨肉情义, 骨肉团聚, 骨肉未寒,
gǔ ròu
chair et sang; parenté
son propre enfant
亲生骨肉
frères de sang, ses propres frères
骨肉兄弟


les proches~兄弟ses proches frères.
membres d'une même famille 法 语助 手

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们家人正在承受了骨肉分离煎熬。

Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.

个曾经爱过人离开我们,不可能不造成骨肉分离之痛。

Il mange une bonne entrecôte.

他吃了很好吃牛排骨肉

Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.

隔离墙造成骨肉分离,使夫妻住在墙两边。

Elle a indiqué que certains des parents de ces enfants avaient souhaité les retrouver.

行政当局还报告说,类儿些父母已经表示希望能骨肉团聚。

Les conflits actuels dans la région continuent cependant de déplacer des enfants et de les séparer de leurs familles.

是该区域目前冲突仍使许多儿及其家人流离失所且骨肉分离。

Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.

我们必须采取明智、谨慎和坚决行动,确保新骨肉相残战争不再危世界。

Héritage du passé, des guerres fratricides, échantillon symbole de l'insécurité prédominante, les armes sont à la portée de tous.

武器既是过去骨肉相残战争留下遗产,也是当今普遍安全无保证象征,几乎人人都可以拥有武器。

La conscience internationale, et d'abord les Nations Unies, qui s'évertuent depuis des années à rapprocher les protagonistes, doivent mettre fin à ce conflit fratricide.

国际社会,首先是多年来直试图使双方立场接近联合国,应当骨肉相残冲突。

La guerre fratricide dans laquelle les civils étaient les principales cibles et victimes avait semé haine et répandu une crainte généralisée des règlements de comptes.

骨肉相残战争以平民为主要目标和牺牲,留下了深仇大恨,人人恐惧冤冤相报。

Nous adressons nos chaleureuses félicitations à nos frères soudanais pour la récente signature, à Naivasha, d'un accord de paix qui laisse espérer la fin d'un long conflit fratricide.

我们热烈祝贺我们兄弟苏丹近来签署奈瓦沙和平协定,该协定有望结束该国漫长骨肉相残冲突。

Au plan de la prévention, ils visent à soutenir et à renforcer les familles pour réduire l'exclusion sociale et diminuer le risque de séparation, de violence et d'exploitation.

在预防层面,目标包括支持和加强家庭,以减少社会排斥并降低骨肉分离、暴力和剥削风险。

L'un des piliers des accords de paix qui mirent fin à un conflit fratricide de près de quatre décennies fut la constitution d'une société pluriethnique, pluriculturelle et multilingue.

了几乎40年骨肉相残冲突和平协定,其支柱之就是建立了个多种族、多文化和多语言社会。

Des enfants ont été séparés de leur famille ou ont perdu leurs parents, ce qui les a obligés à assumer le rôle de chef de famille pendant de longues périodes.

与家人骨肉分离,或者失去了双亲,被迫长期承当家之主。

Alors que nous sommes réunis ici, des milliers de civils innocents, parmi lesquels des femmes et des enfants, continuent de pâtir du conflit fratricide qui sévit dans la région soudanaise du Darfour.

我们在里开会时,成千上万包括妇女和儿在内无辜平民,仍在成为苏丹达尔富尔地区骨肉相残冲突者。

Longtemps décrit comme un havre de paix dans une région tourmentée, notre pays, refuge pour toutes les victimes des guerres fratricides de la région, est bien placé pour apprécier à sa juste valeur la paix et la pratique de la tolérance.

作为在饱受困扰区域中个和平避风港,我国直是本区域骨肉相残战争所有受庇护所,能够很好地评估和平价值观和容忍做法。

Il s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les attaques récentes menées dans ce pays par des milices armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会表示深切关注武装民兵最近发动攻击,到刚果在经历多年骨肉相残使许多家庭丧失亲人并造成了严重破坏之后,才恢复和平。

Je voudrais assurer le Conseil que le peuple sierra-léonais est disposé à faire montre de la même capacité de résistance qui nous a permis de survivre durant les années sombres du conflit mené par les rebelles, afin de prévenir l'éclatement d'une nouvelle guerre dite fratricide.

我要向安理会保证,塞拉利昂人民决心振作起使我们度过叛乱冲突而防爆发另场所谓骨肉相残战争黑暗日子那种同样复原能力。

Dans le même temps, l'OUA exprime sa profonde préoccupation devant les milliers de morts déjà causés par la reprise des affrontements armés le 12 de ce mois, bilan terrible auquel s'ajoutent les souffrances et le déplacement de centaines de milliers d'innocentes victimes civiles de ce conflit fratricide.

同时,非统组织表示深为关注5月12日武装冲突再起造成成千上万人死亡惨剧,以及骨肉相残冲突造成成千上万无辜平民受苦受难,流离失所。

Le Comité s'est néanmoins déclaré préoccupé par les récents actes terroristes perpétrés dans la région du Pool et les abords de Brazzaville par des bandes armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会对近期武装团伙在普尔和布拉柴维尔周边地区采取恐怖主义行动感到关切,危反在多年骨肉相残使许多家庭失去亲人并造成严重破坏后失而复得和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骨肉 的法语例句

用户正在搜索


除气泡器(注射液的), 除气器, 除轻馏分, 除去, 除去(船只的)帆樯索具, 除去(鸡等的)冠, 除去(某物上的)包铁, 除去(水中的)盐, 除去(箱、桶)底, 除去(牙齿)的充填物,

相似单词


骨牵引, 骨牵引器, 骨钳, 骨切除术, 骨屈曲, 骨肉, 骨肉瘤, 骨肉情义, 骨肉团聚, 骨肉未寒,
gǔ ròu
chair et sang; parenté
son propre enfant
亲生骨肉
frères de sang, ses propres frères
骨肉兄弟


les proches~兄弟ses proches frères.
membres d'une même famille 法 语助 手

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家人正在承受了骨肉分离的煎熬。

Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.

一个曾经爱过的人离开我们,不可能不造成骨肉分离之痛。

Il mange une bonne entrecôte.

他吃了很好吃的牛排骨肉

Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.

隔离墙造成骨肉分离,使夫妻住在墙的两边。

Elle a indiqué que certains des parents de ces enfants avaient souhaité les retrouver.

行政当局还报告说,这类儿童的一些父母已经表示希望能骨肉团聚。

Les conflits actuels dans la région continuent cependant de déplacer des enfants et de les séparer de leurs familles.

是该区域目前的冲突仍使许多儿童及其家人流离失所且骨肉分离。

Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.

我们必须采取明智、谨慎和坚决的行动,确保新的骨肉相残的战争不再危世界。

Héritage du passé, des guerres fratricides, échantillon symbole de l'insécurité prédominante, les armes sont à la portée de tous.

武器既是过去骨肉相残的战争留下的遗产,也是当今普遍安全无保证的象征,几乎人人都可以拥有武器。

La conscience internationale, et d'abord les Nations Unies, qui s'évertuent depuis des années à rapprocher les protagonistes, doivent mettre fin à ce conflit fratricide.

国际社会,首先是多年来一直试图使双方立场接近的联合国,应当制止这场骨肉相残的冲突。

La guerre fratricide dans laquelle les civils étaient les principales cibles et victimes avait semé haine et répandu une crainte généralisée des règlements de comptes.

骨肉相残的战争以平民为主要目标和牺牲,留下了深仇大恨,人人恐惧冤冤相报。

Nous adressons nos chaleureuses félicitations à nos frères soudanais pour la récente signature, à Naivasha, d'un accord de paix qui laisse espérer la fin d'un long conflit fratricide.

我们热烈祝贺我们的兄弟苏丹近来签署奈瓦沙和平协定,该协定有望结束该国漫长的骨肉相残冲突。

Au plan de la prévention, ils visent à soutenir et à renforcer les familles pour réduire l'exclusion sociale et diminuer le risque de séparation, de violence et d'exploitation.

在预,这些制度的目标包括支持和加强家庭,以减少社会排斥并降低骨肉分离、暴力和剥削的风险。

L'un des piliers des accords de paix qui mirent fin à un conflit fratricide de près de quatre décennies fut la constitution d'une société pluriethnique, pluriculturelle et multilingue.

这项制止了几乎40年骨肉相残冲突的和平协定,其支柱之一就是建立了一个多种族、多文化和多语言的社会。

Des enfants ont été séparés de leur famille ou ont perdu leurs parents, ce qui les a obligés à assumer le rôle de chef de famille pendant de longues périodes.

儿童与家人骨肉分离,或者失去了双亲,被迫长期承当一家之主。

Alors que nous sommes réunis ici, des milliers de civils innocents, parmi lesquels des femmes et des enfants, continuent de pâtir du conflit fratricide qui sévit dans la région soudanaise du Darfour.

我们在这里开会时,成千上万包括妇女和儿童在内的无辜平民,仍在成为苏丹达尔富尔地区骨肉相残的冲突的受者。

Longtemps décrit comme un havre de paix dans une région tourmentée, notre pays, refuge pour toutes les victimes des guerres fratricides de la région, est bien placé pour apprécier à sa juste valeur la paix et la pratique de la tolérance.

作为在饱受困扰的区域中的一个和平的避风港,我国一直是本区域骨肉相残的战争的所有受者的庇护所,能够很好地评估和平的价值观和容忍的做法。

Il s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les attaques récentes menées dans ce pays par des milices armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会表示深切关注武装民兵最近发动的攻击,这危到刚果在经历多年骨肉相残使许多家庭丧失亲人并造成了严重破坏之后,才恢复的和平。

Je voudrais assurer le Conseil que le peuple sierra-léonais est disposé à faire montre de la même capacité de résistance qui nous a permis de survivre durant les années sombres du conflit mené par les rebelles, afin de prévenir l'éclatement d'une nouvelle guerre dite fratricide.

我要向安理会保证,塞拉利昂人民决心振作起使我们度过叛乱冲突而止爆发另一场所谓的骨肉相残战争的黑暗日子的那种同样的复原能力。

Dans le même temps, l'OUA exprime sa profonde préoccupation devant les milliers de morts déjà causés par la reprise des affrontements armés le 12 de ce mois, bilan terrible auquel s'ajoutent les souffrances et le déplacement de centaines de milliers d'innocentes victimes civiles de ce conflit fratricide.

同时,非统组织表示深为关注5月12日武装冲突再起造成成千上万人死亡这一惨剧,以及这场骨肉相残的冲突造成成千上万无辜平民受苦受难,流离失所。

Le Comité s'est néanmoins déclaré préoccupé par les récents actes terroristes perpétrés dans la région du Pool et les abords de Brazzaville par des bandes armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会对近期武装团伙在普尔和布拉柴维尔周边地区采取恐怖主义行动感到关切,这危反在多年骨肉相残使许多家庭失去亲人并造成严重破坏后失而复得的和平。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骨肉 的法语例句

用户正在搜索


除去电表的封船, 除去垫块, 除去丁烷, 除去钉头, 除去镀金层, 除去帆樯索具, 除去反(射)光的, 除去封泥, 除去封铅, 除去锋尖,

相似单词


骨牵引, 骨牵引器, 骨钳, 骨切除术, 骨屈曲, 骨肉, 骨肉瘤, 骨肉情义, 骨肉团聚, 骨肉未寒,
gǔ ròu
chair et sang; parenté
son propre enfant
亲生骨肉
frères de sang, ses propres frères
骨肉兄弟


les proches~兄弟ses proches frères.
membres d'une même famille 法 语助 手

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家人正在承受了骨肉的煎熬。

Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.

一个曾经爱过的人开我们,不可能不造成骨肉之痛。

Il mange une bonne entrecôte.

他吃了很好吃的牛排骨肉

Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.

墙造成骨肉妻住在墙的两边。

Elle a indiqué que certains des parents de ces enfants avaient souhaité les retrouver.

行政当局还报告说,这类儿童的一些父母已经表示希望能骨肉团聚。

Les conflits actuels dans la région continuent cependant de déplacer des enfants et de les séparer de leurs familles.

是该区域目前的冲突仍许多儿童及其家人流失所且骨肉

Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.

我们必须采取明智、谨慎和坚决的行动,确保新的骨肉相残的战争不再危世界。

Héritage du passé, des guerres fratricides, échantillon symbole de l'insécurité prédominante, les armes sont à la portée de tous.

武器既是过去骨肉相残的战争留下的遗产,也是当今普遍安全无保证的象征,几乎人人都可以拥有武器。

La conscience internationale, et d'abord les Nations Unies, qui s'évertuent depuis des années à rapprocher les protagonistes, doivent mettre fin à ce conflit fratricide.

国际社会,首先是多年来一直试图双方立场接近的联合国,应当制止这场骨肉相残的冲突。

La guerre fratricide dans laquelle les civils étaient les principales cibles et victimes avait semé haine et répandu une crainte généralisée des règlements de comptes.

骨肉相残的战争以平民目标和牺牲,留下了深仇大恨,人人恐惧冤冤相报。

Nous adressons nos chaleureuses félicitations à nos frères soudanais pour la récente signature, à Naivasha, d'un accord de paix qui laisse espérer la fin d'un long conflit fratricide.

我们热烈祝贺我们的兄弟苏丹近来签署奈瓦沙和平协定,该协定有望结束该国漫长的骨肉相残冲突。

Au plan de la prévention, ils visent à soutenir et à renforcer les familles pour réduire l'exclusion sociale et diminuer le risque de séparation, de violence et d'exploitation.

在预防层面,这些制度的目标包括支持和加强家庭,以减少社会排斥并降低骨肉、暴力和剥削的风险。

L'un des piliers des accords de paix qui mirent fin à un conflit fratricide de près de quatre décennies fut la constitution d'une société pluriethnique, pluriculturelle et multilingue.

这项制止了几乎40年骨肉相残冲突的和平协定,其支柱之一就是建立了一个多种族、多文化和多语言的社会。

Des enfants ont été séparés de leur famille ou ont perdu leurs parents, ce qui les a obligés à assumer le rôle de chef de famille pendant de longues périodes.

儿童与家人骨肉,或者失去了双亲,被迫长期承当一家之

Alors que nous sommes réunis ici, des milliers de civils innocents, parmi lesquels des femmes et des enfants, continuent de pâtir du conflit fratricide qui sévit dans la région soudanaise du Darfour.

我们在这里开会时,成千上万包括妇女和儿童在内的无辜平民,仍在成苏丹达尔富尔地区骨肉相残的冲突的受者。

Longtemps décrit comme un havre de paix dans une région tourmentée, notre pays, refuge pour toutes les victimes des guerres fratricides de la région, est bien placé pour apprécier à sa juste valeur la paix et la pratique de la tolérance.

在饱受困扰的区域中的一个和平的避风港,我国一直是本区域骨肉相残的战争的所有受者的庇护所,能够很好地评估和平的价值观和容忍的做法。

Il s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les attaques récentes menées dans ce pays par des milices armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会表示深切关注武装民兵最近发动的攻击,这危到刚果在经历多年骨肉相残许多家庭丧失亲人并造成了严重破坏之后,才恢复的和平。

Je voudrais assurer le Conseil que le peuple sierra-léonais est disposé à faire montre de la même capacité de résistance qui nous a permis de survivre durant les années sombres du conflit mené par les rebelles, afin de prévenir l'éclatement d'une nouvelle guerre dite fratricide.

向安理会保证,塞拉利昂人民决心振作起我们度过叛乱冲突而防止爆发另一场所谓的骨肉相残战争的黑暗日子的那种同样的复原能力。

Dans le même temps, l'OUA exprime sa profonde préoccupation devant les milliers de morts déjà causés par la reprise des affrontements armés le 12 de ce mois, bilan terrible auquel s'ajoutent les souffrances et le déplacement de centaines de milliers d'innocentes victimes civiles de ce conflit fratricide.

同时,非统组织表示深关注5月12日武装冲突再起造成成千上万人死亡这一惨剧,以及这场骨肉相残的冲突造成成千上万无辜平民受苦受难,流失所。

Le Comité s'est néanmoins déclaré préoccupé par les récents actes terroristes perpétrés dans la région du Pool et les abords de Brazzaville par des bandes armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会对近期武装团伙在普尔和布拉柴维尔周边地区采取恐怖义行动感到关切,这危反在多年骨肉相残许多家庭失去亲人并造成严重破坏后失而复得的和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骨肉 的法语例句

用户正在搜索


除去皮上的毛, 除去平庸性, 除去铺路石, 除去气雾, 除去铅印, 除去熔锡的浮渣, 除去乳清, 除去水泡, 除去锁链, 除去贴面砖,

相似单词


骨牵引, 骨牵引器, 骨钳, 骨切除术, 骨屈曲, 骨肉, 骨肉瘤, 骨肉情义, 骨肉团聚, 骨肉未寒,
gǔ ròu
chair et sang; parenté
son propre enfant
亲生骨肉
frères de sang, ses propres frères
骨肉兄弟


les proches~兄弟ses proches frères.
membres d'une même famille 法 语助 手

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家人正在骨肉分离的煎熬。

Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.

一个曾经爱过的人离开我们,不可能不造成骨肉分离之痛。

Il mange une bonne entrecôte.

他吃很好吃的牛排骨肉

Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.

隔离墙造成骨肉分离,使夫妻住在墙的两边。

Elle a indiqué que certains des parents de ces enfants avaient souhaité les retrouver.

行政当局还报告说,这类儿童的一些父母已经表示希望能骨肉团聚。

Les conflits actuels dans la région continuent cependant de déplacer des enfants et de les séparer de leurs familles.

区域目前的冲突仍使许多儿童及其家人流离失所且骨肉分离。

Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.

我们必须采取明智、谨慎和坚决的行动,确保新的骨肉相残的战争不再危世界。

Héritage du passé, des guerres fratricides, échantillon symbole de l'insécurité prédominante, les armes sont à la portée de tous.

武器既是过去骨肉相残的战争留下的遗产,也是当今普遍安全无保证的象征,几乎人人都可以拥有武器。

La conscience internationale, et d'abord les Nations Unies, qui s'évertuent depuis des années à rapprocher les protagonistes, doivent mettre fin à ce conflit fratricide.

际社会,首先是多年来一直试图使双方立场接近的联合,应当制止这场骨肉相残的冲突。

La guerre fratricide dans laquelle les civils étaient les principales cibles et victimes avait semé haine et répandu une crainte généralisée des règlements de comptes.

骨肉相残的战争以平民为主要目标和牺牲,留下深仇大恨,人人恐惧冤冤相报。

Nous adressons nos chaleureuses félicitations à nos frères soudanais pour la récente signature, à Naivasha, d'un accord de paix qui laisse espérer la fin d'un long conflit fratricide.

我们热烈祝贺我们的兄弟苏丹近来签署奈瓦沙和平协定,协定有望结漫长的骨肉相残冲突。

Au plan de la prévention, ils visent à soutenir et à renforcer les familles pour réduire l'exclusion sociale et diminuer le risque de séparation, de violence et d'exploitation.

在预防层面,这些制度的目标包括支持和加强家庭,以减少社会排斥并降低骨肉分离、暴力和剥削的风险。

L'un des piliers des accords de paix qui mirent fin à un conflit fratricide de près de quatre décennies fut la constitution d'une société pluriethnique, pluriculturelle et multilingue.

这项制止几乎40年骨肉相残冲突的和平协定,其支柱之一就是建立一个多种族、多文化和多语言的社会。

Des enfants ont été séparés de leur famille ou ont perdu leurs parents, ce qui les a obligés à assumer le rôle de chef de famille pendant de longues périodes.

儿童与家人骨肉分离,或者失去双亲,被迫长期当一家之主。

Alors que nous sommes réunis ici, des milliers de civils innocents, parmi lesquels des femmes et des enfants, continuent de pâtir du conflit fratricide qui sévit dans la région soudanaise du Darfour.

我们在这里开会时,成千上万包括妇女和儿童在内的无辜平民,仍在成为苏丹达尔富尔地区骨肉相残的冲突的者。

Longtemps décrit comme un havre de paix dans une région tourmentée, notre pays, refuge pour toutes les victimes des guerres fratricides de la région, est bien placé pour apprécier à sa juste valeur la paix et la pratique de la tolérance.

作为在饱困扰的区域中的一个和平的避风港,我一直是本区域骨肉相残的战争的所有者的庇护所,能够很好地评估和平的价值观和容忍的做法。

Il s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les attaques récentes menées dans ce pays par des milices armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会表示深切关注武装民兵最近发动的攻击,这危到刚果在经历多年骨肉相残使许多家庭丧失亲人并造成严重破坏之后,才恢复的和平。

Je voudrais assurer le Conseil que le peuple sierra-léonais est disposé à faire montre de la même capacité de résistance qui nous a permis de survivre durant les années sombres du conflit mené par les rebelles, afin de prévenir l'éclatement d'une nouvelle guerre dite fratricide.

我要向安理会保证,塞拉利昂人民决心振作起使我们度过叛乱冲突而防止爆发另一场所谓的骨肉相残战争的黑暗日子的那种同样的复原能力。

Dans le même temps, l'OUA exprime sa profonde préoccupation devant les milliers de morts déjà causés par la reprise des affrontements armés le 12 de ce mois, bilan terrible auquel s'ajoutent les souffrances et le déplacement de centaines de milliers d'innocentes victimes civiles de ce conflit fratricide.

同时,非统组织表示深为关注5月12日武装冲突再起造成成千上万人死亡这一惨剧,以及这场骨肉相残的冲突造成成千上万无辜平民难,流离失所。

Le Comité s'est néanmoins déclaré préoccupé par les récents actes terroristes perpétrés dans la région du Pool et les abords de Brazzaville par des bandes armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会对近期武装团伙在普尔和布拉柴维尔周边地区采取恐怖主义行动感到关切,这危反在多年骨肉相残使许多家庭失去亲人并造成严重破坏后失而复得的和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骨肉 的法语例句

用户正在搜索


除去障碍, 除去脂肪, 除去装饰, 除去子弹引信, 除去最高部分, 除权, 除日, 除沙, 除砂, 除砂(养蚕中的),

相似单词


骨牵引, 骨牵引器, 骨钳, 骨切除术, 骨屈曲, 骨肉, 骨肉瘤, 骨肉情义, 骨肉团聚, 骨肉未寒,
gǔ ròu
chair et sang; parenté
son propre enfant
亲生
frères de sang, ses propres frères
肉兄弟


les proches~兄弟ses proches frères.
membres d'une même famille 法 语助 手

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家人正在承分离的煎熬。

Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.

一个曾经爱过的人离开我们,不可能不造成分离之痛。

Il mange une bonne entrecôte.

他吃很好吃的牛排

Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.

隔离墙造成分离,使夫妻住在墙的两边。

Elle a indiqué que certains des parents de ces enfants avaient souhaité les retrouver.

行政当局还报告说,这类儿童的一些父母已经表示希望能团聚。

Les conflits actuels dans la région continuent cependant de déplacer des enfants et de les séparer de leurs familles.

区域目前的冲突仍使许多儿童及其家人流离失所且分离。

Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.

我们必须采取明智、谨慎和坚决的行动,确保新的相残的战争不再危世界。

Héritage du passé, des guerres fratricides, échantillon symbole de l'insécurité prédominante, les armes sont à la portée de tous.

武器既是过去相残的战争留下的遗产,也是当今普遍安全无保证的象征,几乎人人都可以拥有武器。

La conscience internationale, et d'abord les Nations Unies, qui s'évertuent depuis des années à rapprocher les protagonistes, doivent mettre fin à ce conflit fratricide.

国际社会,首先是多年来一直试图使双方立场接近的联合国,应当制止这场相残的冲突。

La guerre fratricide dans laquelle les civils étaient les principales cibles et victimes avait semé haine et répandu une crainte généralisée des règlements de comptes.

相残的战争以平民为主要目标和牺牲,留下深仇大恨,人人恐惧冤冤相报。

Nous adressons nos chaleureuses félicitations à nos frères soudanais pour la récente signature, à Naivasha, d'un accord de paix qui laisse espérer la fin d'un long conflit fratricide.

我们热烈祝贺我们的兄弟苏丹近来签署奈瓦沙和平协定,协定有望国漫长的相残冲突。

Au plan de la prévention, ils visent à soutenir et à renforcer les familles pour réduire l'exclusion sociale et diminuer le risque de séparation, de violence et d'exploitation.

在预防层面,这些制度的目标包括支持和加强家庭,以减少社会排斥并降低分离、暴力和剥削的风险。

L'un des piliers des accords de paix qui mirent fin à un conflit fratricide de près de quatre décennies fut la constitution d'une société pluriethnique, pluriculturelle et multilingue.

这项制止几乎40年相残冲突的和平协定,其支柱之一就是建立一个多种族、多文化和多语言的社会。

Des enfants ont été séparés de leur famille ou ont perdu leurs parents, ce qui les a obligés à assumer le rôle de chef de famille pendant de longues périodes.

儿童与家人分离,或者失去双亲,被迫长期承当一家之主。

Alors que nous sommes réunis ici, des milliers de civils innocents, parmi lesquels des femmes et des enfants, continuent de pâtir du conflit fratricide qui sévit dans la région soudanaise du Darfour.

我们在这里开会时,成千上万包括妇女和儿童在内的无辜平民,仍在成为苏丹达尔富尔地区相残的冲突的者。

Longtemps décrit comme un havre de paix dans une région tourmentée, notre pays, refuge pour toutes les victimes des guerres fratricides de la région, est bien placé pour apprécier à sa juste valeur la paix et la pratique de la tolérance.

作为在饱困扰的区域中的一个和平的避风港,我国一直是本区域相残的战争的所有者的庇护所,能够很好地评估和平的价值观和容忍的做法。

Il s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les attaques récentes menées dans ce pays par des milices armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会表示深切关注武装民兵最近发动的攻击,这危到刚果在经历多年相残使许多家庭丧失亲人并造成严重破坏之后,才恢复的和平。

Je voudrais assurer le Conseil que le peuple sierra-léonais est disposé à faire montre de la même capacité de résistance qui nous a permis de survivre durant les années sombres du conflit mené par les rebelles, afin de prévenir l'éclatement d'une nouvelle guerre dite fratricide.

我要向安理会保证,塞拉利昂人民决心振作起使我们度过叛乱冲突而防止爆发另一场所谓的相残战争的黑暗日子的那种同样的复原能力。

Dans le même temps, l'OUA exprime sa profonde préoccupation devant les milliers de morts déjà causés par la reprise des affrontements armés le 12 de ce mois, bilan terrible auquel s'ajoutent les souffrances et le déplacement de centaines de milliers d'innocentes victimes civiles de ce conflit fratricide.

同时,非统组织表示深为关注5月12日武装冲突再起造成成千上万人死亡这一惨剧,以及这场相残的冲突造成成千上万无辜平民难,流离失所。

Le Comité s'est néanmoins déclaré préoccupé par les récents actes terroristes perpétrés dans la région du Pool et les abords de Brazzaville par des bandes armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会对近期武装团伙在普尔和布拉柴维尔周边地区采取恐怖主义行动感到关切,这危反在多年相残使许多家庭失去亲人并造成严重破坏后失而复得的和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骨肉 的法语例句

用户正在搜索


除痰息风, 除炭的, 除碳, 除田芥菜, 除铁, 除铁鳞, 除铁鳞(冶), 除铁设备, 除铁盐, 除铜,

相似单词


骨牵引, 骨牵引器, 骨钳, 骨切除术, 骨屈曲, 骨肉, 骨肉瘤, 骨肉情义, 骨肉团聚, 骨肉未寒,
gǔ ròu
chair et sang; parenté
son propre enfant
亲生
frères de sang, ses propres frères
兄弟


les proches~兄弟ses proches frères.
membres d'une même famille 法 语助 手

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们家人正在承受了分离煎熬。

Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.

一个曾经爱过人离开我们,不可能不造成分离之痛。

Il mange une bonne entrecôte.

他吃了很好吃牛排

Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.

隔离墙造成分离,使夫妻住在墙两边。

Elle a indiqué que certains des parents de ces enfants avaient souhaité les retrouver.

行政当局还报告说,这类儿童一些父母已经表示希望能团聚。

Les conflits actuels dans la région continuent cependant de déplacer des enfants et de les séparer de leurs familles.

是该区域目前冲突仍使许多儿童及其家人流离失所且分离。

Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.

我们必须采取明智、谨慎和坚决行动,确保战争不再危世界。

Héritage du passé, des guerres fratricides, échantillon symbole de l'insécurité prédominante, les armes sont à la portée de tous.

武器既是过去战争留下遗产,也是当今普遍安全无保证象征,几乎人人都可以拥有武器。

La conscience internationale, et d'abord les Nations Unies, qui s'évertuent depuis des années à rapprocher les protagonistes, doivent mettre fin à ce conflit fratricide.

国际社会,首先是多年来一直试图使双方立场接近联合国,应当制止这场冲突。

La guerre fratricide dans laquelle les civils étaient les principales cibles et victimes avait semé haine et répandu une crainte généralisée des règlements de comptes.

战争以平民为主要目标和牺牲,留下了深仇大恨,人人恐惧冤冤报。

Nous adressons nos chaleureuses félicitations à nos frères soudanais pour la récente signature, à Naivasha, d'un accord de paix qui laisse espérer la fin d'un long conflit fratricide.

我们热烈祝贺我们兄弟苏丹近来签署奈瓦沙和平协定,该协定有望结束该国漫长冲突。

Au plan de la prévention, ils visent à soutenir et à renforcer les familles pour réduire l'exclusion sociale et diminuer le risque de séparation, de violence et d'exploitation.

在预防层面,这些制度目标包括支持和加强家庭,以减少社会排斥并降低分离、暴力和剥削风险。

L'un des piliers des accords de paix qui mirent fin à un conflit fratricide de près de quatre décennies fut la constitution d'une société pluriethnique, pluriculturelle et multilingue.

这项制止了几乎40年冲突和平协定,其支柱之一就是建立了一个多种族、多文化和多语言社会。

Des enfants ont été séparés de leur famille ou ont perdu leurs parents, ce qui les a obligés à assumer le rôle de chef de famille pendant de longues périodes.

儿童与家人分离,或者失去了双亲,被迫长期承当一家之主。

Alors que nous sommes réunis ici, des milliers de civils innocents, parmi lesquels des femmes et des enfants, continuent de pâtir du conflit fratricide qui sévit dans la région soudanaise du Darfour.

我们在这里开会时,成千上万包括妇女和儿童在内无辜平民,仍在成为苏丹达尔富尔地区冲突者。

Longtemps décrit comme un havre de paix dans une région tourmentée, notre pays, refuge pour toutes les victimes des guerres fratricides de la région, est bien placé pour apprécier à sa juste valeur la paix et la pratique de la tolérance.

作为在饱受困扰区域中一个和平避风港,我国一直是本区域战争所有受庇护所,能够很好地评估和平价值观和容忍做法。

Il s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les attaques récentes menées dans ce pays par des milices armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会表示深切关注武装民兵最近发动攻击,这危到刚果在经历多年使许多家庭丧失亲人并造成了严重破坏之后,才恢复和平。

Je voudrais assurer le Conseil que le peuple sierra-léonais est disposé à faire montre de la même capacité de résistance qui nous a permis de survivre durant les années sombres du conflit mené par les rebelles, afin de prévenir l'éclatement d'une nouvelle guerre dite fratricide.

我要向安理会保证,塞拉利昂人民决心振作起使我们度过叛乱冲突而防止爆发另一场所谓战争黑暗日子那种同样复原能力。

Dans le même temps, l'OUA exprime sa profonde préoccupation devant les milliers de morts déjà causés par la reprise des affrontements armés le 12 de ce mois, bilan terrible auquel s'ajoutent les souffrances et le déplacement de centaines de milliers d'innocentes victimes civiles de ce conflit fratricide.

同时,非统组织表示深为关注5月12日武装冲突再起造成成千上万人死亡这一惨剧,以及这场冲突造成成千上万无辜平民受苦受难,流离失所。

Le Comité s'est néanmoins déclaré préoccupé par les récents actes terroristes perpétrés dans la région du Pool et les abords de Brazzaville par des bandes armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会对近期武装团伙在普尔和布拉柴维尔周边地区采取恐怖主义行动感到关切,这危反在多年使许多家庭失去亲人并造成严重破坏后失而复得和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骨肉 的法语例句

用户正在搜索


除雾沫滤筛, 除雾装置, 除夕, 除息, 除息票, 除锡浴, 除涎, 除硝, 除销器, 除邪,

相似单词


骨牵引, 骨牵引器, 骨钳, 骨切除术, 骨屈曲, 骨肉, 骨肉瘤, 骨肉情义, 骨肉团聚, 骨肉未寒,
gǔ ròu
chair et sang; parenté
son propre enfant
亲生骨肉
frères de sang, ses propres frères
骨肉兄弟


les proches~兄弟ses proches frères.
membres d'une même famille 法 语助 手

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

想到他的家人正在承受了骨肉分离的煎熬。

Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.

一个曾经爱过的人离开可能骨肉分离之痛。

Il mange une bonne entrecôte.

他吃了很好吃的牛排骨肉

Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.

隔离墙骨肉分离,使夫妻住在墙的两边。

Elle a indiqué que certains des parents de ces enfants avaient souhaité les retrouver.

行政当局还报告说,这类儿童的一些父母已经表示希望能骨肉团聚。

Les conflits actuels dans la région continuent cependant de déplacer des enfants et de les séparer de leurs familles.

是该区域目前的冲突仍使许多儿童及其家人流离失所且骨肉分离。

Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.

必须采取明智、谨慎和坚决的行动,确保新的骨肉相残的战争再危世界。

Héritage du passé, des guerres fratricides, échantillon symbole de l'insécurité prédominante, les armes sont à la portée de tous.

武器既是过去骨肉相残的战争留下的遗产,也是当今普遍安全无保证的象征,几乎人人都可以拥有武器。

La conscience internationale, et d'abord les Nations Unies, qui s'évertuent depuis des années à rapprocher les protagonistes, doivent mettre fin à ce conflit fratricide.

国际社会,首先是多年来一直试图使双方立场接近的联合国,应当制止这场骨肉相残的冲突。

La guerre fratricide dans laquelle les civils étaient les principales cibles et victimes avait semé haine et répandu une crainte généralisée des règlements de comptes.

骨肉相残的战争以平民为主要目标和牺牲,留下了深仇大恨,人人恐惧冤冤相报。

Nous adressons nos chaleureuses félicitations à nos frères soudanais pour la récente signature, à Naivasha, d'un accord de paix qui laisse espérer la fin d'un long conflit fratricide.

热烈祝的兄弟苏丹近来签署奈瓦沙和平协定,该协定有望结束该国漫长的骨肉相残冲突。

Au plan de la prévention, ils visent à soutenir et à renforcer les familles pour réduire l'exclusion sociale et diminuer le risque de séparation, de violence et d'exploitation.

在预防层面,这些制度的目标包括支持和加强家庭,以减少社会排斥并降低骨肉分离、暴力和剥削的风险。

L'un des piliers des accords de paix qui mirent fin à un conflit fratricide de près de quatre décennies fut la constitution d'une société pluriethnique, pluriculturelle et multilingue.

这项制止了几乎40年骨肉相残冲突的和平协定,其支柱之一就是建立了一个多种族、多文化和多语言的社会。

Des enfants ont été séparés de leur famille ou ont perdu leurs parents, ce qui les a obligés à assumer le rôle de chef de famille pendant de longues périodes.

儿童与家人骨肉分离,或者失去了双亲,被迫长期承当一家之主。

Alors que nous sommes réunis ici, des milliers de civils innocents, parmi lesquels des femmes et des enfants, continuent de pâtir du conflit fratricide qui sévit dans la région soudanaise du Darfour.

在这里开会时,千上万包括妇女和儿童在内的无辜平民,仍在为苏丹达尔富尔地区骨肉相残的冲突的受者。

Longtemps décrit comme un havre de paix dans une région tourmentée, notre pays, refuge pour toutes les victimes des guerres fratricides de la région, est bien placé pour apprécier à sa juste valeur la paix et la pratique de la tolérance.

作为在饱受困扰的区域中的一个和平的避风港,国一直是本区域骨肉相残的战争的所有受者的庇护所,能够很好地评估和平的价值观和容忍的做法。

Il s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les attaques récentes menées dans ce pays par des milices armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会表示深切关注武装民兵最近发动的攻击,这危到刚果在经历多年骨肉相残使许多家庭丧失亲人并了严重破坏之后,才恢复的和平。

Je voudrais assurer le Conseil que le peuple sierra-léonais est disposé à faire montre de la même capacité de résistance qui nous a permis de survivre durant les années sombres du conflit mené par les rebelles, afin de prévenir l'éclatement d'une nouvelle guerre dite fratricide.

要向安理会保证,塞拉利昂人民决心振作起使度过叛乱冲突而防止爆发另一场所谓的骨肉相残战争的黑暗日子的那种同样的复原能力。

Dans le même temps, l'OUA exprime sa profonde préoccupation devant les milliers de morts déjà causés par la reprise des affrontements armés le 12 de ce mois, bilan terrible auquel s'ajoutent les souffrances et le déplacement de centaines de milliers d'innocentes victimes civiles de ce conflit fratricide.

同时,非统组织表示深为关注5月12日武装冲突再起千上万人死亡这一惨剧,以及这场骨肉相残的冲突千上万无辜平民受苦受难,流离失所。

Le Comité s'est néanmoins déclaré préoccupé par les récents actes terroristes perpétrés dans la région du Pool et les abords de Brazzaville par des bandes armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会对近期武装团伙在普尔和布拉柴维尔周边地区采取恐怖主义行动感到关切,这危反在多年骨肉相残使许多家庭失去亲人并严重破坏后失而复得的和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 骨肉 的法语例句

用户正在搜索


除盐, 除盐水, 除盐装置, 除氧, 除氧化皮, 除氧器, 除氧水, 除野草, 除叶, 除夜,

相似单词


骨牵引, 骨牵引器, 骨钳, 骨切除术, 骨屈曲, 骨肉, 骨肉瘤, 骨肉情义, 骨肉团聚, 骨肉未寒,
gǔ ròu
chair et sang; parenté
son propre enfant
亲生骨肉
frères de sang, ses propres frères
骨肉兄弟


les proches~兄弟ses proches frères.
membres d'une même famille 法 语助 手

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到们的家人正在承受了骨肉分离的煎熬。

Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.

一个曾经爱过的人离开我们,不可能不造成骨肉分离之

Il mange une bonne entrecôte.

了很好的牛排骨肉

Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.

隔离墙造成骨肉分离,使夫妻住在墙的两边。

Elle a indiqué que certains des parents de ces enfants avaient souhaité les retrouver.

行政当局还告说,这类儿童的一些父母已经表示希望能骨肉团聚。

Les conflits actuels dans la région continuent cependant de déplacer des enfants et de les séparer de leurs familles.

是该区域目前的冲突仍使许多儿童及其家人流离失所且骨肉分离。

Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.

我们必须采取明智、谨慎和坚决的行动,确保新的骨肉残的战争不再危世界。

Héritage du passé, des guerres fratricides, échantillon symbole de l'insécurité prédominante, les armes sont à la portée de tous.

武器既是过去骨肉残的战争留下的遗产,也是当今普遍安全无保证的象征,几乎人人都可以拥有武器。

La conscience internationale, et d'abord les Nations Unies, qui s'évertuent depuis des années à rapprocher les protagonistes, doivent mettre fin à ce conflit fratricide.

国际社会,首先是多年来一直试图使双方立场接近的联合国,应当制止这场骨肉残的冲突。

La guerre fratricide dans laquelle les civils étaient les principales cibles et victimes avait semé haine et répandu une crainte généralisée des règlements de comptes.

骨肉残的战争以平民为主要目标和牺牲,留下了深仇大恨,人人恐惧

Nous adressons nos chaleureuses félicitations à nos frères soudanais pour la récente signature, à Naivasha, d'un accord de paix qui laisse espérer la fin d'un long conflit fratricide.

我们热烈祝贺我们的兄弟苏丹近来签署奈瓦沙和平协定,该协定有望结束该国漫长的骨肉残冲突。

Au plan de la prévention, ils visent à soutenir et à renforcer les familles pour réduire l'exclusion sociale et diminuer le risque de séparation, de violence et d'exploitation.

在预防层面,这些制度的目标包括支持和加强家庭,以减少社会排斥并降低骨肉分离、暴力和剥削的风险。

L'un des piliers des accords de paix qui mirent fin à un conflit fratricide de près de quatre décennies fut la constitution d'une société pluriethnique, pluriculturelle et multilingue.

这项制止了几乎40年骨肉残冲突的和平协定,其支柱之一就是建立了一个多种族、多文化和多语言的社会。

Des enfants ont été séparés de leur famille ou ont perdu leurs parents, ce qui les a obligés à assumer le rôle de chef de famille pendant de longues périodes.

儿童与家人骨肉分离,或者失去了双亲,被迫长期承当一家之主。

Alors que nous sommes réunis ici, des milliers de civils innocents, parmi lesquels des femmes et des enfants, continuent de pâtir du conflit fratricide qui sévit dans la région soudanaise du Darfour.

我们在这里开会时,成千上万包括妇女和儿童在内的无辜平民,仍在成为苏丹达尔富尔地区骨肉残的冲突的受者。

Longtemps décrit comme un havre de paix dans une région tourmentée, notre pays, refuge pour toutes les victimes des guerres fratricides de la région, est bien placé pour apprécier à sa juste valeur la paix et la pratique de la tolérance.

作为在饱受困扰的区域中的一个和平的避风港,我国一直是本区域骨肉残的战争的所有受者的庇护所,能够很好地评估和平的价值观和容忍的做法。

Il s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les attaques récentes menées dans ce pays par des milices armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会表示深切关注武装民兵最近发动的攻击,这危到刚果在经历多年骨肉残使许多家庭丧失亲人并造成了严重破坏之后,才恢复的和平。

Je voudrais assurer le Conseil que le peuple sierra-léonais est disposé à faire montre de la même capacité de résistance qui nous a permis de survivre durant les années sombres du conflit mené par les rebelles, afin de prévenir l'éclatement d'une nouvelle guerre dite fratricide.

我要向安理会保证,塞拉利昂人民决心振作起使我们度过叛乱冲突而防止爆发另一场所谓的骨肉残战争的黑暗日子的那种同样的复原能力。

Dans le même temps, l'OUA exprime sa profonde préoccupation devant les milliers de morts déjà causés par la reprise des affrontements armés le 12 de ce mois, bilan terrible auquel s'ajoutent les souffrances et le déplacement de centaines de milliers d'innocentes victimes civiles de ce conflit fratricide.

同时,非统组织表示深为关注5月12日武装冲突再起造成成千上万人死亡这一惨剧,以及这场骨肉残的冲突造成成千上万无辜平民受苦受难,流离失所。

Le Comité s'est néanmoins déclaré préoccupé par les récents actes terroristes perpétrés dans la région du Pool et les abords de Brazzaville par des bandes armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会对近期武装团伙在普尔和布拉柴维尔周边地区采取恐怖主义行动感到关切,这危反在多年骨肉残使许多家庭失去亲人并造成严重破坏后失而复得的和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骨肉 的法语例句

用户正在搜索


除蚤薄荷, 除渣, 除渣的, , 厨车, 厨房, 厨房(盥洗)用具, 厨房的挂锅铁钩, 厨房家用电器, 厨房器皿,

相似单词


骨牵引, 骨牵引器, 骨钳, 骨切除术, 骨屈曲, 骨肉, 骨肉瘤, 骨肉情义, 骨肉团聚, 骨肉未寒,