法语助手
  • 关闭

鼓起的

添加到生词本

turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

我们应当为我们儿童鼓起,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

我们必须鼓起勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在必须鼓起这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让我们早上鼓起勇气起床最低求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它味着鼓起持久志,以全面和毫不留情铲除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在一个相希望刻,我们能够鼓起和决心,那么所有这些冲突都表明我们现在必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天我们辛苦地接续前一天工作,但是每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给我们新力量,鼓起我们勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

我们必须鼓起勇气和,结束这些儿童痛苦,确保他们国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,我们再次敦促核大国在我们集体地鼓起必需,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我明确指出,我计划仍摆在桌面上,随供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只他们能够鼓起这样做

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

我们必须鼓起,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民望和利益合法阿富汗府,才能鼓起充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起他们最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是鼓起,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重纲领,以及鼓起推动这项纲领志,我们此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多勇气并表现出更大,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需国际社会鼓起真诚治和人道主义志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


出色的成绩, 出色的人, 出色地, 出色地通过考试, 出色地完成工作, 出色跑完全程, 出砂油井, 出山, 出射, 出射波,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

我们应当为我们儿童政治意愿,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

我们勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让我们早上勇气最低要求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要持久政治意志,以全面和毫不留情铲除怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在个相希望时刻,我们能够政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我们现在须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天我们辛苦地接续前工作,但是每天都会有个新希望,种神秘憧憬给我们新力量,我们勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

我们勇气和政治意愿,结束这些儿童痛苦,确保他们国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,我们再次敦促核大国在我们集体地政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我要明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿来并讨论下去,只要他们能够这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

我们政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们致认为,只有个代表了全体阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗政府,才能充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是他们最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发国际怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及推动这项纲领意志,我们此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方更多勇气并表现出更大政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需要国际社会真诚政治和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


出身低微, 出身低微的人物, 出身高贵, 出身高贵的, 出身高贵的人, 出身寒微, 出身名门, 出身名门望族的, 出身平民, 出身于,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

我们应当为我们儿童政治意愿,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

我们勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让我们早上勇气最低求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着持久政治意志,以全面和毫不留情恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在个相希望时刻,我们能够政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我们现在须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天我们辛苦地接续前工作,但是每天都会有个新希望,种神秘憧憬给我们新力量,我们勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

我们勇气和政治意愿,结束这些儿童痛苦,确保他们国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,我们再次敦促核大国在我们集体地政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿来并讨论下去,只他们能够这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

我们政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们致认为,只有个代表了全体阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗政府,才能充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是他们最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重纲领,以及推动这项纲领意志,我们此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方更多勇气并表现出更大政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言使用它,是针任何可能提议成立个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需国际社会真诚政治和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死, 出生申报, 出生于,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

我们应当为我们儿童鼓起必要政治意愿,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

我们必须鼓起必要联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现必须鼓起这样做

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让我们早上鼓起起床最低要求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要持久政治意志,以全面和毫不留情铲除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果一个相希望时刻,我们能够鼓起必要政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我们现必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天我们辛苦地接续前一天工作,但是每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给我们新力量,鼓起我们

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

我们必须鼓起必要和政治意愿,结束这些儿童痛苦,确保他们国家获得不可剥夺自决权

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

此,我们再次敦促核我们集体地鼓起必需政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我要明确指出,我计划仍摆桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他们能够鼓起这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

我们必须鼓起必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民愿望和合法阿富汗政府,才能鼓起充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

联合国所有会员国面前任务是鼓起他们智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要政治意愿,以比以往更精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及鼓起推动这项纲领意志,我们此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多并表现出更政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需要国际社会鼓起真诚政治和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


出示护照, 出示身份证, 出示证件, 出世, 出世作, 出仕, 出事, 出事故, 出事故汽车, 出收据,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

我们应当为我们儿童鼓起必要愿,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

我们必须鼓起必要勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:短上衣运用了腰部鼓起设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

是可能,国际社会现在必须鼓起样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

正是让我们早上鼓起勇气起床最低要求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它味着要鼓起必要持久志,以全面和毫不留情铲除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在一个相希望时刻,我们能够鼓起必要愿和决心,那么所有冲突都表明我们现在必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天我们辛苦地接续前一天工作,但是每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给我们新力量,鼓起我们勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

我们必须鼓起必要勇气和愿,结束儿童痛苦,确保他们国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,我们再次敦促核大国在我们集体地鼓起必需愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我要明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只要他们能够鼓起样做愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

我们必须鼓起必要愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗府,才能鼓起充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起他们最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行项重要纲领,以及鼓起推动项纲领志,我们此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我们敦促危机及武装冲突各方鼓起更多勇气并表现出更大愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及种占领国际和平与安全严重影响,种威胁使用否决权情况需要国际社会鼓起真诚和人道主义志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


出售呢绒的, 出售调味汁的人, 出售新旧货物, 出售衣服, 出售自己的房屋, 出数儿, 出双入对, 出水孔, 出水口, 出水楔形体积,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

我们应当为我们儿童鼓起必要政治,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

我们必须鼓起必要勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在必须鼓起这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让我们早上鼓起勇气起床最低要求了,难道是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它味着要鼓起必要持久政治志,以全面铲除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在一个相希望时刻,我们能够鼓起必要政治决心,那么所有这些冲突都表明我们现在必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天我们辛苦地接续前一天工作,但是每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给我们新力量,鼓起我们勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

我们必须鼓起必要勇气政治,结束这些儿童痛苦,确保他们国家获得可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,我们再次敦促核大国在我们集体地鼓起必需政治时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

过,我要明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人土族塞人拿起来并讨论下去,只要他们能够鼓起这样做

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

我们必须鼓起必要政治,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民利益合法阿富汗政府,才能鼓起充分决心拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起他们最大智慧力量,制定贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是鼓起必要政治,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及鼓起推动这项纲领志,我们此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多勇气并表现出更大政治,以便通过已经展开谈判进程及尊重有效地执行已经签署协议规定而给平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需要国际社会鼓起真诚政治人道主义志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


出于虚荣, 出于一时冲动, 出于重要的原因, 出于自愿, 出于作对, 出语, 出狱, 出怨气, 出院, 出院病人,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

我们应当为我们儿童政治意愿,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

我们勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始:这些短上衣腰部设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让我们早上勇气最低,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着持久政治意志,以全面和毫不留情铲除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在一个相希望时刻,我们能够政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我们现在须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天我们辛苦地接续前一天工作,但是每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给我们新力量,我们勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

我们勇气和政治意愿,结束这些儿童痛苦,确保他们国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,我们再次敦促核大国在我们集体地政治意愿时,发挥带头作并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿来并讨论下去,只他们能够这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

我们政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们一致认为,只有一个代表全体阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗政府,才能充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是他们最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重纲领,以及推动这项纲领意志,我们此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方更多勇气并表现出更大政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言使它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使否决权情况需国际社会真诚政治和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


出诊, 出诊和门诊, 出疹, 出疹子, 出阵, 出征, 出证明, 出直拳击中, 出众, 出众的,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

应当为儿童鼓起政治意愿,来满足他基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

鼓起勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在鼓起这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让早上鼓起勇气起床最低求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着鼓起持久政治意志,以全面和毫不留情铲除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在一个相希望时刻,能够鼓起政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明现在须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天辛苦地接续前一天工作,但是每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给力量,鼓起勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

鼓起勇气和政治意愿,结束这些儿童痛苦,确保他国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,次敦促核大国在集体地鼓起政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,明确指出,计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只能够鼓起这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

鼓起政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗政府,才能鼓起充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是鼓起最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是鼓起政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重纲领,以及鼓起推动这项纲领意志,此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多勇气并表现出更大政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需国际社会鼓起真诚政治和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


出自内心, 出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车, 出租船, 出租船舶, 出租大客车,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

我们应当为我们儿童鼓起政治意愿,来满足他们基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

我们必须鼓起勇气,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部鼓起设计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在必须鼓起这样做勇气。

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让我们早上鼓起勇气起床求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着鼓起持久政治意志,以全面和毫不留情铲除切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在个相希望时刻,我们能够鼓起政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明我们现在必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天我们辛苦地接工作,但是每天都会有个新希望,种神秘憧憬给我们新力量,鼓起我们勇气。

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

我们必须鼓起勇气和政治意愿,结束这些儿童痛苦,确保他们国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,我们再次敦促核大国在我们集体地鼓起必需政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,我明确指出,我计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿起来并讨论下去,只他们能够鼓起这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

我们必须鼓起政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

他们致认为,只有个代表了全体阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗政府,才能鼓起充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面任务是鼓起他们大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是鼓起政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发起反国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使我们有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重纲领,以及鼓起推动这项纲领意志,我们此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,我们敦促这些危机及武装冲突各方鼓起更多勇气并表现出更大政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

近扬言使用它,是针任何可能提议成立个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需国际社会鼓起真诚政治和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


出租人和承租人, 出租土地, 出租物, 出租戏装的人, 出租一套房间, 出租椅子者, 出租者, 出左拳击中, , 初版,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,
turgescent, e
pansu, e
protubérant, e
blousant, e
bouffant, e
ballonné, e
bombé, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.

应当为儿童必要政治意愿,来满足他基本需求。

Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.

必须必要,扩大联合国责任范围。

Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.

在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:这些短上衣运用了腰部计。

C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.

这是可能,国际社会现在必须这样做

C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?

这正是让早上最低要求了,难道不是吗?

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要必要持久政治意志,以全面和毫不留情铲除一切恐怖主义。

Tous ces conflits indiquent la marche à suivre pour que nous puissions, à la faveur d'un espoir relatif, trouver la volonté politique et la détermination nécessaires.

如果在一个相希望时刻,能够必要政治意愿和决心,那么所有这些冲突都表明现在必须做什么。

C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.

每天辛苦地接续前一天工作,但是每天都会有一个新希望,一种神秘憧憬给力量,

Nous devons rassembler le courage et la volonté politique nécessaires pour mettre un terme aux souffrances de ces enfants en faisant en sorte que ces pays exercent leur droit inaliénable à l'autodétermination.

必须必要和政治意愿,结束这些儿童痛苦,确保他国家获得不可剥夺自决权利。

Une fois de plus, ici, nous prions instamment les puissances nucléaires de montrer la voie à suivre, pendant que, collectivement, nous mobilisons la volonté politique nécessaire et assumons le rôle d'autorité morale.

在此,再次敦促核大国在集体地必需政治意愿时,发挥带头作用并占领道德制高点。

J'ai toutefois indiqué clairement que mon plan restait sur la table, et que les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs pouvaient à tout moment le reprendre et engager de nouvelles négociations s'ils en avaient la volonté.

不过,要明确指出,计划仍摆在桌面上,随时供希族塞人和土族塞人拿来并讨论下去,只要他能够这样做意愿。

Nous devons susciter la volonté politique nécessaire de relancer les négociations sur le commerce, en centrant les débats sur les objectifs en matière de développement, tandis que nous nous efforçons d'intégrer les pays en développement dans le système commercial multilatéral.

必须必要政治意愿,重启贸易谈判,以发展议程为讨论中心内容,争取把发展中国家纳入多边贸易体制。

Ils partagent la même conviction selon laquelle seul un Gouvernement afghan légitime, représentant les aspirations et les intérêts de toute la population afghane, pourra avoir la détermination et la légitimité nécessaires pour libérer l'Afghanistan de l'emprise des groupes terroristes internationaux.

一致认为,只有一个代表了全体阿富汗人民愿望和利益合法阿富汗政府,才能充分决心和拥有合法性将阿富汗从国际恐怖主义集团钳制下解放出来。

La tâche de tous les États Membres de l'ONU consiste maintenant à rassembler la force et la sagesse des nations afin de concevoir et mettre en oeuvre des mesures permettant de s'acquitter pleinement des engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

现在摆在联合国所有会员国面前任务是最大智慧和力量,制定和贯彻措施,实现《千年宣言》中提出各项承诺。

En fait, c'est un défi pour la communauté internationale de mobiliser la volonté politique requise pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire avec une vigueur plus grande que jamais auparavant, en dépit de la guerre lancée contre le terrorisme international.

事实上,国际社会所面临挑战是必要政治意愿,以比以往更大精力执行《千年宣言》,尽管已经发国际恐怖主义斗争。

Qui plus est, l'Indonésie se félicite de l'occasion qui est donnée de procéder à cet examen d'ensemble et de réfléchir, analyser et renouveler les engagements pris à l'égard de ce précieux programme et de mobiliser la volonté pour aller de l'avant.

此外,这次全面审查使有机会考虑、评价并重新致力于执行这项重要纲领,以及推动这项纲领意志,此表示欢迎。

Nous invitons donc instamment les protagonistes de ces crises et conflits armés à faire davantage preuve de courage et de volonté politique afin de donner une chance à la paix, à travers la poursuite des processus de négociations en cours et à travers le respect et l'application effective des accords qu'ils ont déjà signés.

因此,敦促这些危机及武装冲突各方更多并表现出更大政治意愿,以便通过已经展开谈判进程及尊重和有效地执行已经签署协议规定而给和平一次机会。

La menace récente de l'utiliser à l'encontre de tout projet de résolution qui envisagerait la création d'une commission internationale chargée d'enquêter sur les violations des Conventions de Genève par Israël, le massacre des Palestiniens dans les territoires occupés, la poursuite de l'occupation du territoire d'autres États, et les ramifications sérieuses d'une telle occupation pour la paix et la sécurité internationales et régionales, tout ceci exige que la communauté internationale fasse preuve d'une volonté politique et humaine sincère pour répondre à l'appel du Sommet du Millénaire afin d'intensifier les efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité.

最近扬言要使用它,是针任何可能提议成立一个国际调查委员会决议草案,以调查以色列违反日内瓦公约、在被占领土上杀害巴勒斯坦人、继续占领其他国家领土情况以及这种占领国际和平与安全严重影响,这种威胁使用否决权情况需要国际社会真诚政治和人道主义意志,响应千年首脑会议号召,以加强所有努力来实现安全理事会全面改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 鼓起的 的法语例句

用户正在搜索


初步意见, 初步蒸馏, 初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春,

相似单词


鼓弄, 鼓泡塔盘, 鼓皮, 鼓破乱人捶, 鼓起, 鼓起的, 鼓起的裙子, 鼓起来, 鼓起来的, 鼓起来的裙子,