Las palabras en italiano que suenan como en español (pero tienen otro significado)

未能成功加载,请稍后再试
0/0

Muchos consideran el castellano y el italiano dos idiomas hermanos.

Y con razón , porque tienen muchas cosas en común.

Ambos derivan del latín, comparten muchas palabras y estructuras gramaticales y, cosa muy importante, son dos lenguas que se pronuncian casi exactamente como se leen.

Es decir, la distancia entre la pronunciación y la ortografía es más corta que la que existe en otras lenguas como el francés, el alemán o el inglés.

Por eso, muchas veces se dice que un italiano y un castellanoparlantes pueden tener una conversación cada uno en su idioma e incluso entenderse….

Eso , siempre y cuando no falten los gestos, los ruidos y las expresiones faciales

Por otro lado, la convicción de que estos idiomas son casi iguales es una de las causas principales por las cuales las personas se equivocan al hablarlos.

Y es que entre estos dos idiomas hay muchosfalsi amici”, es decir, como en italiano se llaman a losfalsos amigoslingüísticos.

Son aquellas palabras aparentemente iguales pero que tienen significados totalmente distintos.

Les hemos preguntado a varios de nuestros colegas castellanoparlantes de BBC Mundo si conocen el significado exacto de estas frases italianas.

下载全新《每日西语听力》客户端,查看完整内容