板鸭西语VS拉美西语

未能成功加载,请稍后再试
0/0

你是不是常常感到困惑,西班牙的西语和拉丁美洲西语到底有哪些区别呢?到底应不应该只模仿一个国家的口音进行学习?来看看老师的详细解答吧。

¿Español de España o español de América Latina?

Cuando ves cursos de idiomas como estos, quizás pienses que el idioma español es así: Toda América hablando de una sola forma y toda España hablando de una sola forma.

La realidad es más bien así.

En el mundo real no existe un solo español en toda América y otro en toda España.

Tampoco existe un solo español de México, ni un solo español de Colombia, ni un solo español de Ecuador, ni un solo español de Perú, sino que cada ciudad tiene su propia variante del español.

Entre las cosas que varían de un lugar a otro están el vocabulario, la gramática y el acento.

Sobre vocabulario, te voy a dar un solo ejemplo de lo mucho que puede variar el vocabulario español: Las diferentes palabras para decir popcorn.

En todo Chile se llaman cabritas.

En todo el Ecuador la palabra es canguil.

En Guatemala, poporopó.

下载全新《每日西语听力》客户端,查看完整内容