Oye Sergi, ya estoy un poquito harta de la pedante de Linguriosa, y necesito saber la diferencia entre estas dos frases: "En mi vida he comido tacos" y "en mi vida he comido muchos tacos".
En la vida, o en mi vida, tu vida, su vida… son locuciones adverbiales usadas para reforzar una negación referida al tiempo. Equivalen a nunca.
Por ejemplo, si te digo la frase "En mi vida he comido tacos", equivale a "Nunca he comido tacos".
Si cambiamos la frase por "No he comido tacos en mi vida", también equivale a "No he comido tacos nunca".
Si empezamos a jugar con estas frases, podemos decir "¡UF, en mi vida he comido tantos tacos!" con el sentido de NUNCA, porque esa frase es un énfasis y como hemos dicho, esta expresión se usa para reforzar, para enfatizar esa negación, aunque no tengamos la palabra NO, igual que con NUNCA.
Pero lo curioso es cuando usamos esa frase con números o cuantificadores: "En mi vida he comido muchos tacos", o "En mi vida he comido dos tacos".
Aquí ya no significa NUNCA, aquí la preposición EN equivale a DURANTE: "Durante mi vida he comido muchos, o dos, o millones de tacos".
Sí, puede parecer confuso, pero al mismo tiempo es una curiosidad del español, ¿no crees?
En mi vida he visto algo tan confuso.
Bueno, yo diría curioso. Incluso divertido.