Al excluir el plus por lugar de destino, la Comisión se limita a volver al procedimiento establecido inicialmente para ajustar la escala de sueldos.
除了按当地条件调整,委员会只是按照原先确定的程序来调整工资标准。
Al excluir el plus por lugar de destino, la Comisión se limita a volver al procedimiento establecido inicialmente para ajustar la escala de sueldos.
除了按当地条件调整,委员会只是按照原先确定的程序来调整工资标准。
Las normas que rigen las condiciones de remuneración de las horas extraordinarias y del plus por trabajo nocturno en Ginebra no han cambiado durante casi 40 años.
在日内瓦,关于加班和夜勤津贴补偿条件的规则约40年来一直未变。
El Secretario General fijará las condiciones para la concesión de tiempo libre compensatorio y el pago de horas extraordinarias o del plus por trabajo nocturno en cada lugar de destino.
秘书长应制定每个工作地点准许补假或支付加班或夜班津贴的条件。
Mongolia acoge con beneplácito la decisión de la Unión Europea de permitir el acceso libre de derechos de más de 7.200 productos importados de economías pequeñas y vulnerables, como Mongolia, con arreglo a las disposiciones sobre el “SGP plus”.
蒙古欢迎欧洲联盟决定根据“加强普惠制”待遇给予从小型和脆弱经济体进口的7 200多物品以免税准入待遇。
Teniendo en cuenta el peligro con el que han de tropezar los trabajadores del Organismo en su trabajo, la delegación propone examinar la cuestión del pago a los funcionarios contratados localmente un plus de peligrosidad e insta a la Secretaría a que corrija inmediatamente la situación en este ámbito.
考虑到工程处工作人员随时可能遇到危险,代表团建议审议向在地招聘的工作人员支付危险条件下工作津贴的问题,并坚决吁请秘书处立即纠正这方面的状况。
IS3.74 El crédito de 281.600 dólares, que refleja una disminución de 22.300 dólares, cubriría los gastos relacionados con la administración de los contratos comerciales para las actividades indicadas, e incluye: a) un crédito de 57.500 dólares para personal temporario general en Viena, b) un crédito de 161.800 dólares en Bangkok para personal temporario general, equivalente a dos puestos de contratación local, para actividades de apoyo administrativo relacionadas con el alquiler del centro de Conferencias, y c) 62.300 dólares para horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno de oficiales de seguridad y personal temporario en Bangkok en relación con exposiciones y funciones audiovisuales.
IS3.74 所需经281 600
,减少了22 300
,将用于支付与管理上述业务活动的商业合同有关的
用,包括(a) 维也纳一般临时助理人员经
57 500
;(b) 曼谷一般临时助理人员
161 800
,相当于两个当地招聘员额的
用,负责与出租会议中心有关的行政工作;以及(c) 警卫和临时工作人员的加班
和夜勤津贴62 300
,以协助与展览有关的活动和视听安排。
Egipto apoya también la iniciativa “Convención Plus”.
埃及还支持“公约补充”倡议。
Su delegación reconoce que la iniciativa Convención Plus ofrece grandes posibilidades.
印度代表团认识到公约补充行动的潜力。
La orientación de la asistencia para el desarrollo es el tercer elemento de la iniciativa “Convención Plus”.
确定发展援助的目标是“公约补充”倡议的第三个方面。
Su Gobierno apoya la iniciativa Convención Plus pero destaca que la situación de cada país exige soluciones específicas.
坦桑尼亚政府支持公约补充行动,但强调每个国家的国情需要有具体的解决办法。
En este contexto, acogimos con agrado los planes anunciados por el Alto Comisionado de incorporar las actividades de la Convención Plus.
在这方面,我们欢迎高级专员宣布的将《公约》+活动纳入主流的计划。
El ACNUR aborda el problema de los movimientos secundarios irregulares de los refugiados en el marco de su iniciativa “Convención Plus”.
难民事务高级专员办事处在其“公约补充”倡议的范围内处理难民第二次偷渡问题。
La Convención Plus se racionalizará mediante las actividades que realice la comunidad internacional para hacer frente al problema de los refugiados.
在国际社会解决难民问题的工作中,“公约补充”问题将会成为重中重。
Los objetivos de la Comisión de Consolidación de la Paz encajan en el marco conceptual en que se basa la dependencia de la Convención Plus del ACNUR.
建设和平委员会的目标与支持难民专员办事处公约补充股的概念框架互相配合。
En los últimos años, el Alto Comisionado ha tratado de encontrar soluciones duraderas mediante ideas innovadoras como el proceso ACNUR 2004, la Consulta Mundial y la “Convención Plus”.
近年来,难民专员办事处为找到持久的解决办法探寻创新理念,例如难民专员办事处2004进程、世界磋商和公约附加。
El ACNUR ha conseguido auténticos progresos y ha conseguido la participación genuina de los Estados en sus iniciativas como “Convención Plus”, el Programa de Protección y el proceso “ACNUR 2004”.
难民事务高级专员办事处取得了实实在在的进展,真正使相关国家参加了难民事务高级专员办事处提出的倡议,如“公约补充”倡议、保护难民议程和“难民事务高级专员办事处2004”进程。
La iniciativa Convención Plus siguió trabajando con los Estados y otros asociados del ACNUR para resolver las situaciones de refugiados mediante la repartición y distribución de las cargas y responsabilidades.
“公约补充”倡议继续推动各国和难民署其他伙伴作出更强有力的承诺,通过加强的责任和负担分担解决难民情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。