La previsibilidad y disponibilidad de fondos extrapresupuestarios estaban íntimamente ligadas con ese equilibrio.
预算外资源否可以预测、
否可以获得
这一平衡密切
连。
La previsibilidad y disponibilidad de fondos extrapresupuestarios estaban íntimamente ligadas con ese equilibrio.
预算外资源否可以预测、
否可以获得
这一平衡密切
连。
La protección del clima y el desarrollo también están íntimamente relacionados entre sí.
对气候保护也
展密切
系
。
El cultivo ilícito sigue estando íntimamente ligado a la pobreza en las zonas rurales.
非法种植现象继续农村地区
贫困息息
关。
La previsibilidad y disponibilidad de fondos extrapresupuestarios estaban íntimamente ligadas con ese equilibrio.
预算外资源否可以预测、
否可以获得
这一平衡密切
连。
El desarrollo político e institucional de Haití está íntimamente vinculado al desarrollo económico y social.
海地政治和制度
展
经济和社会
展密切
关。
El derecho a un recurso efectivo está íntimamente vinculado con el derecho a un proceso imparcial.
得到补救权
接受公平审判
权
紧密地
系在一起。
La lucha contra el racismo está íntimamente relacionada con los derechos de las minorías étnicas, lingüísticas y religiosas.
消除种族主义斗争
种族、语言和宗教少数人群
权
密切
关。
Resulta evidente, a partir de nuestra labor sobre la justicia de género, que la justicia y la paz están íntimamente relacionadas.
从我们有关性别公正工作中可以清楚地看到,公正
和平
密切
关
。
El Consejo de Seguridad considera que la consolidación de la paz después de los conflictos está íntimamente ligada a su responsabilidad primordial.
安全理事会认为冲突后建设和平其主要责任
密切
。
La justicia es un elemento esencial de la reconciliación nacional, de ahí que la paz y la justicia deben estar íntimamente relacionadas.
正义民族和解
关键因素,因此和平
正义
携手共进
。
Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas.
我回顾我国历史这些重要事件,
为了强调纳米比亚
建国同
合国直接有关。
La paz y la seguridad están íntimamente relacionadas con las preocupaciones provocadas por el terrorismo, tal como quedó demostrado por los cobardes ataques cometidos recientemente.
和平安全不能
对恐怖主义现象
关注分开,这一现象已被最近很多卑劣
攻击所证明。
Esa necesidad la destaca aún más la percepción, ahora reconocida universalmente, de que la cuestión del desarrollo está íntimamente relacionada con la paz y la seguridad internacionales.
展问题在本质上
同国际和平
安全
系在一起
,此一看法现在已得到普遍确认,这进一步突出说明了上述必要性。
De hecho, en el contexto del libre comercio, la política de la competencia se relaciona íntimamente con los pilares normativos de la liberalización, la desregularización y la privatización.
实际上,在自由贸易框架中,竞争政策自由化、放宽管制和私营化等政策支柱密切
系在一起
。
Muchos conceptos comunes en los negocios internacionales, como por ejemplo el "desarrollo de proveedores" o el "desarrollo del mercado", están íntimamente vinculados con conceptos más amplios de desarrollo económico sostenible.
国际商业中许多共同概念,如“供应商开
”或“市场开
”等都
可持续经济
展方面更广泛
概念密切
关。
Esta disposición, así como la garantía del disfrute por igual de derechos por parte de hombres y mujeres que recoge el artículo 3, están íntimamente relacionadas entre sí y se refuerzan mutuamente.
这项条款,以及第三条中保证男女享有平等权规定,
具有内在
系
,也
辅
成
。
Los países ricos deben convencerse de que la lucha contra la pobreza está íntimamente relacionada con los temas candentes del momento, en particular, las genuinas preocupaciones en materia de seguridad e inmigración.
需要使富裕国家深信,克服贫困努力
当前
各种紧迫问题密切
关,特别
安全和移民方面
真正关切密切
关。
El éxito de las actividades de mantenimiento de la paz está íntimamente relacionado con la solución de las causas profundas de los conflictos y las guerras, que son principalmente la pobreza y el analfabetismo.
维持和平活动成功
解决冲突和战争
根源(主要
贫困和文盲)
密切
关
。
El Grupo está convencido de que el éxito de los procesos electorales y políticos está íntimamente ligado a los progresos que se registren en la integración del ejército y la reforma del sector de la seguridad.
专家组认为,选举和政治进程成功
军队整编以及安全部门改革方面
进展密切
关。
Ello implica que la inclusión, en particular la de los ciudadanos y grupos en desventaja, está íntimamente ligada a la redistribución de los recursos y no se puede dejar en manos de las fuerzas del mercado.
它意味着包容性,尤其对弱势公民和群体
包容,不可分割地关
到资源
重新分配,不能将它归属于市场力量。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。