No lograron hacer valer su opinión.
他们没能使自己意见占风。
barlovento; posición superior
No lograron hacer valer su opinión.
他们没能使自己意见占风。
Finalmente, se había impuesto la idea de crear otro comité.
成立一个单独委员会想法最终占了风。
No se puede permitir que triunfen las fuerzas del terror y la violencia.
不能也不应允许恐怖和暴力势力占风。
El principio de la responsabilidad colectiva ha prevalecido siempre, y debe continuar prevaleciendo.
集体责任原则始终占风,而且必须继续这么做。
En otras palabras, no debemos dejarnos engañar por la calma aparente que reina en Haití.
换言之,人们不应该被今天海地境内占风看来是平静局面所误导。
Espero que prevalezca el mismo espíritu.
我希望,这一同样精神将占风。
Sin un enfoque bien planeado y gestionado, la rutina de las operaciones diarias termina por imponerse.
没有计划周密和管理完善法,日复一日地例行公事就会占风。
En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.
话中,我们随时可以有改变,而谈判中,压倒意愿占风。
Tenemos una moneda común para ocho de los países del Caribe oriental, llamados las Islas Windward y las Islas Leeward.
我们比地区东部8个国家,即称为风群岛和列华群岛8个国家有共同货币。
Esperamos que la razón prevalezca y contamos con una solución equitativa del actual estancamiento en que se encuentra la cuestión del banano en Europa.
我们希望理性占风,因为我们相信目前欧洲香蕉贸易僵局能得到公平解决。
El investigador debe tener ciertas cualidades que le permitan realizar un interrogatorio a fondo a fin de ganarse a la persona a la que está interrogando para lograr el objetivo deseado.
调查员必须有某种品质,使其得以进行彻底审问,以便受侦讯人员占风,从而实现期望目。
Sin embargo, ha prevalecido el espíritu de cooperación gracias al cual se ha podido llegar a un consenso sobre la mayoría de los proyectos que se someten al examen de la Junta.
但由于合作精神占风,因此得以就拟提交理事会审议绝大多数草案达成了协商一致意见。
Las víctimas de la trata de personas suelen proceder de familias rurales pobres, con escasa consideración social, bajo nivel de educación y dominadas por una cultura patriarcal, o bien de hogares con problemas.
贩卖活动受害者一般从村庄贫困家庭被带走,其地位低、受到教育很少或没有受过教育,重男轻女传统观念家庭占据风,这种受害者也可能来自离异家庭。
A pesar de ello, se informó a la misión de que la cultura de impunidad seguía siendo la regla y se caracteriza por detenciones arbitrarias, detenciones injustas, condiciones inhumanas de encarcelamiento, uso excesivo de la fuerza y ejecuciones extrajudiciales.
尽管如此,代表团仍接到报告显示,无法无天文化依然海地占风,其特点是任意逮捕、违法拘留、监狱状况不人道、使用武力过当、法外处决。
El Presidente Parvanov (habla en búlgaro; texto en inglés proporcionado por la delegación): La voz colectiva de la razón que aboga en favor de la paz y de la cooperación prevaleció, en general, en la política mundial tras el atroz ciclo de guerras destructivas y cataclismos sociales.
帕尔瓦诺夫总统(以保利亚语发言;英文稿由代表团提供):出现破坏性战争和社会大灾难可怕循环之后,呼吁和平与合作集体理智呼声通常都世界政治中占风。
Acabaré diciendo que esperamos que las deliberaciones que tengan lugar en este período de sesiones den resultados positivos que consoliden nuestros esfuerzos conjuntos por hacer realidad las esperanzas y aspiraciones de vivir en un mundo en donde prevalezcan la seguridad, la estabilidad, la paz, la libertad y la justicia.
最后,我们希望我们本届会议进行审议将产生积极成果,以强我们实现我们各国人民生活一个安全、稳定、和平、自由以及公正占风世界希望和雄心共同努力。
Por consiguiente, las operaciones de mantenimiento de la paz, en particular las que actúan con arreglo a un mandato dimanado del Capítulo VII, deberían tener la capacidad de aplicar contramedidas electrónicas para evitar que cualquiera de las partes beligerantes entorpezca las comunicaciones de la misión y adquiera supremacía en la zona de la misión.
因此,特别是那些根据《第七章》授权任务开展活动维持和平行动应有采取电子反措施能力,以防止冲突任何一破坏特派团通信并以此任务区内占据风。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。