Los problemas de protección no se pueden resolver sólo con medidas humanitarias.
光靠人道主义行动并不保护方面
挑战。
Los problemas de protección no se pueden resolver sólo con medidas humanitarias.
光靠人道主义行动并不保护方面
挑战。
Sin embargo, las elecciones por sí mismas no resolverán todos los problemas políticos del Iraq.
但是,单靠选举并不伊拉克
所有政治问题。
Consideramos que las opiniones consultivas no deben impedir la búsqueda de una solución política.
我们认为,咨询意见不
寻求政治
努力。
Ninguna organización puede hacer frente por sí sola a los retos cada vez mayores que suponen los desastres.
任何单一组织都不灾害造成
日益增多
挑战。
Sin dicho diagnóstico no sabremos siquiera cuáles son los problemas de funcionamiento del Consejo que intentamos resolver.
没有这样一种认识,我们就不理
我们试图
安理会
运转问题。
La contaminación no respeta fronteras y no puede abordarse con éxito a menos que se adopten medidas coordinadas a escala mundial.
污染问题超越国界,不采取协调一致全球行动就不
得到圆满
。
Evidentemente, las elecciones no pueden por sí solas resolver ciertos problemas profundamente arraigados, sobre todo en las sociedades traumatizadas por los conflictos.
当然,选举本身不根深蒂固
问题,特别是在饱
冲突创伤
社会。
Este mecanismo se creó para ayudar a los miembros de la Caja a mitigar graves dificultades financieras que no podían resolver por otros medios.
采用这种融资机制是为了帮助其成员减轻不通过其他方式
严重财务困难。
La comunidad internacional no puede esperar que se resuelvan los problemas a los que se enfrentan los refugiados sin atacar igualmente las causas profundas de los conflictos que constituyen su origen.
冲突是难民问题根源,国际社会如果不
造成冲突
深刻根源,便不
难民面临
各种问题。
Las controversias que surjan entre dos o más Estados Partes con respecto a la interpretación o aplicación de la presente Convención, que no puedan solucionarse mediante negociaciones, se someterán a arbitraje.
两个或多个缔约国之间有关本公约释或适用
争端,不
通过谈判
,经其中任何一方要求,应交付仲裁。
Para concluir, quisiera expresar mi deseo de que el Consejo de Seguridad considere por unanimidad que la comunidad internacional debe tomar medidas concretas para asegurar que los cambios positivos en la solución del conflicto israelo-palestino no queden anulados por los extremistas.
最后,我要说,安全理事会一致认为,国际社会必须采取具体步骤,以确保极端分子不破坏巴以
中
积极变化。
Esos acontecimientos demuestran una vez más que las fuerzas rusas de mantenimiento de la paz desplegadas en la región, ni por su forma ni por su ideología, sirven a los fines de la solución de conflictos y la desmilitarización de la región.
这些事件再次证明,部署在这一地区俄罗斯维和部队,无论从其形式还是意识形态方面而言,均不
达到
该地区
冲突和实现其非军事化
目
。
Aunque no pueden resolver todos los problemas del sector, las bolsas de productos básicos pueden impulsar la eficiencia de los mercados, mejorar la competitividad, aumentar la capacidad de recuperación en casos de crisis e integrar en el sector servicios auxiliares fundamentales, como el almacenamiento y la financiación de los productos básicos.
尽管它们不该部门
所有问题,初级商品交易所还是可以大大提升市场效率,增强竞争力,提高冲击后
恢复力,整合该部门关键
辅助服务如初级商品融资和仓储。
Sin embargo, la transparencia en la administración de los ingresos no solucionará todos los problemas de los países en desarrollo exportadores de minerales, que también requieren información sobre las prácticas óptimas y recomendaciones sobre el modo de diversificar sus economías a fin de responder mejor a los problemas que plantea su desarrollo.
但是收入透明管理不
发展中
矿产出口国面临
所有问题,
这些问题还需要获得关于最佳做法
信息和经济多元化方面
建议,以更好地因应发展中
挑战。
Argelia declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35, que estipulaba que toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o aplicación de la Convención que no pudiera resolverse mediante la negociación debería someterse a arbitraje o remitirse a la Corte Internacional de Justicia a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia.
阿尔及利亚在其保留中声明,它认为它不第35条第2款
约束,该款规定两个或两个以上缔约国对于《公约》
释或适用发生任何争端,不
通过谈判
,应按其中一方请求交付仲裁或提交国际法院。
Argelia declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 15, que estipulaba que toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o aplicación del Protocolo contra la trata de personas que no pudiera resolverse mediante la negociación debería someterse a arbitraje o remitirse a la Corte Internacional de Justicia a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia.
阿尔及利亚在其保留中声明,它认为它不第15条第2款
约束,该款规定两个或两个以上缔约国对于《贩运人口议定书》
释或适用发生
任何争端,不
通过谈判
,应按其中一方
请求交付仲裁或提交国际法院。
Argelia declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 20, que estipulaba que toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o aplicación del Protocolo contra el tráfico de migrantes que no pudiera resolverse mediante la negociación debería someterse a arbitraje o remitirse a la Corte Internacional de Justicia a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia.
阿尔及利亚在其保留中声明,它认为它不第20条第2款
约束,该款规定两个或两个以上缔约国对于《移民议定书》
释或适用发生
任何争端,不
通过谈判
,应按其中一方
请求交付仲裁或提交国际法院。
Argelia declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 16, que estipulaba que toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o aplicación del Protocolo relativo a las armas de fuego que no pudiera resolverse mediante la negociación debería someterse a arbitraje o remitirse a la Corte Internacional de Justicia a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia.
阿尔及利亚在其保留中声明,它认为它不第16条第2款
约束,该款规定两个或两个以上缔约国对于《枪支议定书》
释或适用发生
任何争端,不
通过谈判
,应按其中一方
请求交付仲裁或提交国际法院。
En opinión de los miembros de la Junta, el análisis y la mayoría de las recomendaciones que figuran en el informe no toman en cuenta las diferencias significativas que existen entre las actividades básicas de los fondos y programas de las Naciones Unidas y las de los organismos especializados, uno de los factores más importantes que afectan a la coordinación, simplificación y armonización en el plano nacional, y que, por consiguiente, no presentan enfoques que permitan superar esas diferencias.
行政首长协调会成员认为,报告中分析和多数建议没有考虑到联合国各基金和方案同专门机构核心活动之间
重大差异,这是影响国家一级
协调、简化和统一
最重要因素之一,因此不
作为
这些差异
适当办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。