El fenómeno de superpoblación es un grave problema mundial.
人口过剩的现象是一个世界严峻的问题。
El fenómeno de superpoblación es un grave problema mundial.
人口过剩的现象是一个世界严峻的问题。
Como se casó con un hombre rico, se trasladó a un lugar más cosmopolita.
因为和一个有钱人结婚了,所以她搬去了一个更加世界的城市。
Guatemala comparte el sentir de que es necesario forjar un nuevo esquema de seguridad global.
危马拉同意一些人的以下看法:需要对世界的集体安全问题采取一种新的做法。
La situación se agrava más ante el aumento de epidemias de alcance mundial como la gripe aviar.
这种状况因禽流感等世界流行病的加剧而变得更加严峻。
La pobreza, la enfermedad, la contaminación, el terrorismo y la violencia tienen repercusiones globales, y todos guardan relación entre sí.
贫穷、疾病、污染、恐怖主和暴力都具有世界影响;它们都是相互联系的。
Ciudades y Gobiernos Locales Unidos es el defensor mundial de los gobiernos locales, pequeños y grandes: ciudades, municipios y sus asociaciones.
城市和方政府联合组织是倡导所有方政府、城镇及其协会的世界组织。
Al final de la última línea, sustitúyanse las palabras “los problemas de la delincuencia mundial” por las palabras “la delincuencia y procurar que se haga justicia,”.
应将“打击世界犯罪问题”一语改为“对付世界范围的犯罪问题并谋”一语。
Esas medidas económicas se iniciaron en respuesta a la reducción de la actividad económica, que fue el resultado de dos factores: el conflicto israelo-palestino y la recesión mundial.
采取这些经济措施是为了应对由两个因素造成的经济活动的减少:以色列与巴勒斯坦的冲突和世界衰退。
La responsabilidad de la organización del Foro se confió a la Unión Interparlamentaria, organización mundial de parlamentos, y al Parlamento de Mongolia, en su calidad de Parlamento del país anfitrión.
该论坛的组织工作由各国议会的世界组织----各国议会联盟(议会联盟)和东道国蒙古的国家议会负责。
En esta era de proliferación de cortes y tribunales internacionales, no podemos exagerar la importancia del papel rector de la Corte como la única corte internacional universal con jurisdicción general.
在各种国际的法院和法庭数目激增的时代,对于作为具有普遍管辖权的世界国际法院的主导作用,我们是再强调也不会过分的。
México informó a la Secretaría de que era parte en 12 instrumentos universales y tratados interamericanos de lucha contra el terrorismo3, que reforzaban su marco jurídico interno en esa esfera.
墨西哥知会秘书处,它已加入12份世界反恐怖主文书和有关反恐的各项美洲国家间条约,3 这加强了墨西哥这一领域的国内立法框架。
El Segundo Congreso de dirigentes de las religiones mundiales y tradicionales se celebrará el año próximo en Astana para examinar cuestiones relativas a la religión, la sociedad y la seguridad internacional.
第二次世界和传统宗教领袖会将于明年在阿斯塔纳举行,讨论宗教、社会和国际安全问题。
Su delegación elogia las iniciativas adoptadas por los organismos de las Naciones Unidas para señalar más al mundo el problema de la trata de personas, en particular, las mujeres y niñas.
他的代表团赞扬联合国机构所采取的,将注意力吸引到贩卖人口,特别是妇女和女孩,这个世界的问题上来的行动。
Un estudio de Oxfam ha señalado las medidas económicas adoptadas en virtud de los programas de ajuste estructural impuestos por el FMI como una de las principales causas del hambre en el mundo.
乐施会研究认为,货币基金组织强制推行的在结构调整计划中所采用的经济政策是产生世界饥荒的一个主要原因。
Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.
各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面均参加了这一进程,使得这一进程具有名副其实的世界。
El Sr. Israeli (Israel), hablando en relación con el tema 107 del programa, dice que Israel comparte la preocupación mundial sobre el consumo ilícito de drogas y que está tomando medidas activas para combatirlo.
Israeli先生(以色列)就议程项目107发言说,以色列赞同对非法使用毒品的世界关注,而且其已经采取了积极的步骤对这种现象予以打击。
Se debería promover una red mundial de aplicación del Programas 21 a nivel local para fomentar el intercambio entre localidades, facilitando al mismo tiempo ala adquisición de experiencia para la creación de capacidad en municipios y ciudades.
应当扩建一个各《21世纪议程》经验世界网络,来促使方和方之间的交流,在此同时,在城镇促进亲身实践的能力建设“学徒培训”。
Un aspecto importante de la labor de una comisión regional es facilitar la participación de sus miembros asociados como observadores en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y algunos períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General.
区域委员会工作的一个重要方面就是为其准会员作为观察员参加联合国世界会议及会部分特别会议提供便利。
A la espera de que la Asamblea General adoptara una decisión a ese respecto, proponía que se estableciera primero el Consejo como órgano subsidiario de la Asamblea, con lo que se crearía un vínculo con un órgano de composición universal.
在会就此作出任何决定之前,理事会可以是会的附属机构,以便过渡到世界机构。
No se puede crear una sociedad de la información verdaderamente integradora y universal sin acelerar el desarrollo y reducir la pobreza; las tecnologías de la información y las comunicaciones pueden desempeñar una función decisiva en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
如果不加速发展和减轻贫困,一个真广泛的世界信息社会是建立不起来的;信息和通信技术在实现《千年发展目标》方面可以发挥重要作用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。