Los deportistas de ambos equipos se cambiaron recuerdos.
两队运动员念品。
canjear
Los deportistas de ambos equipos se cambiaron recuerdos.
两队运动员念品。
La Comisión utiliza los términos “asesinato” y “homicidio” indistintamente.
委员会使用“谋杀”和“杀害”两个词。
En consecuencia, los métodos diferentes son intercambiables en la medida en que conduzcan a los resultados estipulados por la ley.
因此只要能够带来法律所规定结果,不同方法是可以。
La Sra. Khan dice que desea saber si las definiciones de delitos de honor y de delitos de costumbre son intercambiables.
Khan女士说,她想知道风俗杀人和名誉杀人定义是否可以。
Se entiende que la multilateralización de los acuerdos bilaterales para la permuta de divisas que se necesitaría para evitar la demora que supone organizar una serie de permutas bilaterales requeriría un sistema de vigilancia más estructurado y riguroso.
有一项理解是,为解决因为安排一系列双边速度缓慢而带来各种问题,需要双边安排实现多边化,而这就需要建立更正规和严格监督制度。
Ghana también se pregunta qué efectos tendría la propuesta sobre una gestión de la plantilla con visión de conjunto, que supone intercambios de puestos entre distintos capítulos del presupuesto, en los sectores en que las tasas de vacantes son regularmente altas.
对人员实行全面管理建议被提了出来,这及到在预算章节之间职位,对此,加纳表示质疑是,这种人员全面管理将会对空缺率一直较高部门产生何种影响。
Al mismo tiempo, el carácter intercambiable de la financiación entre el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios sigue siendo una cuestión fundamental para los organismos muy especializados que dependen cada vez más de financiación complementaria imprevisible para mantener sus instrumentos básicos.
与此同时,在提供经费方面,经常预算和预算外资源之间性,仍然是大多数专门机构面临一个关键问题,因为这些机构越来越多地依靠无法预料补充资金来维持机构关键核心机制。
Los organismos encargados del cumplimiento de las leyes contra las drogas de la región deben establecer mecanismos concretos para intercambiar periódicamente información con sus homólogos de los Estados vecinos, y otros, sobre las redes de tráfico de drogas con presencia activa en la región.
区域禁毒执法机关应设立明确机制,使禁毒执法机关与邻及其他家同僚之间经常关于区域活跃贩毒网络信息。
Ese fondo tendrá una ventanilla mundial de recursos renovables, además de ventanillas por región y país, y con el paso del tiempo se espera que sustituya a los actuales recursos básicos del FNUDC como la principal fuente de financiación previsible y multianual para las inversiones en los países menos adelantados.
这个基金具备一个拟议可全球窗口及区域和家窗口,将逐步取代目前资发基金核心资源作为在最不发达家投资可预测、多年资金主要来源。
El primer memorando se refiere a los materiales básicos o materiales fisionables especiales (apartado a) del párrafo 2 del artículo III) y el segundo, al equipo o los materiales especialmente concebidos o preparados para el tratamiento, utilización o producción de materiales fisionables especiales (apartado b) del párrafo 2 del artículo III).
作为委员会谅解基础协商一致意见通过委员会个别成员照会方式获得正式接受。
Sin embargo, predominó la opinión de que un período de gracia podría dar pie a que los financiadores de existencias esperaran hasta que concluyera dicho período para otorgar crédito, pues las existencias eran bienes fungibles y podían negociarse con tanta rapidez que los financiadores podían perder el control de su ubicación.
然而,普遍看法是,宽限期将会在无意中造成存货融资提供人扣留信贷暂不发放,直至宽限期届满,因为存货是可,周转很快,存货融资提供人无法监测其动向。
En el Pakistán hemos puesto en práctica varias modalidades, como la utilización de la asistencia del exterior en condiciones concesionarias para amortizar nuestra deuda pendiente más costosa, la realización de canjes de tasas de interés, la emisión títulos de propiedad a favor de los pobres y la creación del Fondo de desarrollo humano mediante el establecimiento de asociaciones entre el sector público y el sector privado.
我们在巴基斯坦为此采纳了几种模式,例如利用外赠款援助偿付我们过去最昂贵债务、利息、向穷人颁发产权,并通过私人和公共部门伙伴建立人力开发基金。
Reafirmamos nuestro compromiso con la promoción de estrategias coordinadas de fiscalización de las drogas y respuestas unificadas al tráfico de drogas y, en ese contexto, alentamos el desarrollo, la aplicación efectiva y el reforzamiento ulterior de las medidas para prevenir y eliminar el tráfico de drogas y reducir la demanda de drogas ilícitas en los Estados de tránsito, así como la cooperación en esferas tales como los controles fronterizos, la asistencia judicial recíproca, la represión, incluidas las entregas vigiladas, y el intercambio de información entre los Estados de tránsito, los países de destino y los países de origen.
我们重申有责任促进协调药物管制战略和一致应对贩毒活动,在这方面,鼓励制订、有效实施和进一步加强过境预防和禁止贩毒及减少非法药物需求措施,并鼓励在诸如边境控制、司法协助、执法等领域合作,包括控制下交付和过境、目地和来源之间信息。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。