Y, en tal caso, el porteador estará obligado a efectuar la entrega.
在这种情形下,承运有义务交。
entrega
Y, en tal caso, el porteador estará obligado a efectuar la entrega.
在这种情形下,承运有义务交。
Un comprador alemán adquirió ropa de un vendedor austríaco, pero no se hizo cargo de los artículos.
德国的买方向奥利的卖方购买了一些服装,但没有接受交。
El consignatario deberá presentar algún medio de identificación adecuado como requisito previo para poder reclamar la entrega.
作为交的先决条件,必须出示适当身份证件。
El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.
未出示适当身份证件的,承运可以拒绝交。
El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA.
发展多式联运和快速交服务将是对最不发达国家的重要贡献。
El plazo de entrega de los pedidos de existencias para el despliegue estratégico oscila de 30 a 360 días.
战略部署储存的装备从订交的间隔时间从30天360天不等。
El vendedor devolvió el fax el día siguiente con una observación según la cual el producto no se podía entregar.
卖方第二天回复了该传真,提出不能交。
Se estimó que el lugar contractual de la recepción y de la entrega era preferible por ser el más predecible.
据认为,从可预测性的角度来看,合同规定的和合同规定的交为可取。
Se convino en que el 70% del precio se abonaría previa inspección y aprobación de la madera, y el resto a la entrega.
双方同意,在检验和认可物时支付70%的款,其余部分在交时支付。
También ha sido objeto de debate el grado de actividad del consignatario a partir del cual tendrá la obligación de aceptar las mercancías.
此外,的活动程度造成有义务接受交,此种活动程度也是争论的一个焦点。
Funcionan entre la última etapa de la producción, con el precio en fábrica, y la etapa del consumo, con los precios mayoristas y minoristas.
分销服务主要赚取工厂交价以及批发价和零售价之间的价差。
En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.
在这种情形下,作为承运的原始合同约定对应方的托运,必须承担向承运提供有关交咨询意见的责任。
¿Cuando las mercancías hayan llegado a su destino y el consignatario haya pedido su entrega, o cuando las mercancías se entreguen efectivamente en su destino?
是物抵达目的而且请求在该目的交时终止,还是在物在目的实际交付时终止?
El indicador del rendimiento que se relaciona con la duración media del ciclo de adquisiciones no está claramente vinculado con el tiempo estipulado para las adquisiciones.
. 有关采购周期平均时间的实绩指示数与规定的采购订交的时间没有明显的联系。
Las condiciones generales del contrato en materia de entrega y pago incluían la elección de la jurisdicción alemana y normas especiales acerca del aviso de falta de conformidad.
合同的一般交和付款条款包含选择德国法律和关于不符合规定通知的特别规则。
El vendedor se remitía expresamente al artículo 71 de la CIM para justificar su suspensión de la entrega como consecuencia de que el adquisidor había infringido su obligación de pago.
供应方明示依靠《销售公约》第71条作为其因为买方不付款而暂停交的正当理由。
Para una operación de transporte tradicional de puerto a puerto el puerto de carga será el lugar de recepción de las mercancías y el puerto de descarga el lugar de su entrega.
对于传统的港港运输,装港即,卸港即交。
La principal reclamación era que con el equipo no se había conseguido fabricar artículos de conformidad con las especificaciones contractuales durante por lo menos un año a partir de la fecha de entrega.
主要控告内容是该设备至少在交后一年内未能生产符合合同规格的物。
El proyecto de instrumento se refería, en particular, a la responsabilidad y obligaciones de los transportistas, el comercio electrónico, la entrega de las mercancías, las obligaciones del transportista y los documentos de transporte.
该文书草案主要涉及承运的责任和义务、电子商务、交、托运的义务以及运输文件。
Procedía que en el texto del párrafo b) del proyecto de artículo 72 se hiciera referencia al lugar contractual de la entrega de las mercancías y al lugar contractual de la recepción de las mismas.
第72条(b)款草案的案文应提及合同规定的和合同规定的交。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。