1.Durante casi cuatro años ha representado a su país con considerable autoridad, claridad de visión y talento diplomático.
在近四年的时间里,他以出色的权威、清晰的远见和外天才代表了他的国家。
2.Los sistemas de producción basados en el arroz de 113 países en cinco continentes y las consiguientes operaciones posteriores a la cosecha generan empleo para cerca de 1.000 millones de personas en el mundo entero.
五大洲113个国家的以稻米为主的生产体系以及收获后的相关作业,为全世界近10亿人供就业。
3.Cerca de la mitad de las Partes que presentaron información (52 de las 122) están creando, o estudiando la posibilidad de crear, pequeñas instalaciones hidroeléctricas para aumentar el suministro de energía a fin de satisfacer sus necesidades apremiantes en este sector.
近半数报告缔约方(122个中的52个)正在建造或考虑建造小型水电站,以源供应,满足紧迫的电力需求。
4.Menos atención se ha prestado al hecho de que la pesca industrial con palangre también ha tenido consecuencias económicas y sociales negativas de gran envergadura para las comunidades costeras y para las casi 1.000 millones de personas cuya principal fuente de proteínas es el pescado.
5.En las últimas décadas, las oportunidades sistemáticas de aprendizaje se han expandido a la educación básica de manera heterogénea ya que en los niveles de alfabetización predominan las personas de mayor edad y en la educación secundaria predominan las personas jóvenes o adultas jóvenes.
近几十年来,扩大基础教育的系统学习机会参差不齐,老年人以识字为主,青年以中等教育为主。
6.El Sr. Ovia (Papua Nueva Guinea), presentando el proyecto de resolución sobre la cuestión de Tokelau en nombre de su delegación y de la delegación de Fiji, dice que el texto contiene varias enmiendas y correcciones que reflejan acontecimientos ocurridos en los últimos 12 meses.
7.Al presentar el presupuesto, el Ministro de Finanzas anunció que el Gobierno aportaría 2 millones de dólares a las reservas como parte de la promesa de seguir acumulando reservas suficientes como para sufragar los gastos operacionales durante al menos tres meses (aproximadamente 48 millones de dólares).
8.Sr. Adechi (Benin) (habla en francés): La votación que acaba de celebrar el Consejo de Seguridad reviste gran importancia en el contexto de los esfuerzos incansables que despliega la comunidad internacional para promover el estado de derecho y proteger a la humanidad de los agravios intolerables ocurridos en estos últimos decenios.
9.A la luz de los problemas surgidos en las operaciones recientes, se propone el despliegue de un nuevo batallón de infantería formado por 750 efectivos a fin de fortalecer la capacidad de la Misión para apoyar el proceso político y crear un entorno propicio para la celebración de elecciones libres y limpias, permitiéndole responder de forma rápida y adecuada a diversas contingencias, especialmente en las zonas previsiblemente más problemáticas.
10.En general, la participación femenina en la población atendida por las instituciones públicas se ha incrementado (en el caso del INTA, para 2002, la participación en servicios de asistencia técnica se había incrementado en 14 puntos porcentuales en comparación con 1995, llegando casi a un 30%; y en el caso del IDR la participación en servicios de capacitación entre 1999 y 2002 se mantuvo por encima del 30%, aunque en sus servicios de asistencia técnica se redujo a la mitad en el mismo período, ubicándose en poco más de un 13%).