La tuberculosis produce cavernas en los pulmones.
结核病会使肺空洞.
La tuberculosis produce cavernas en los pulmones.
结核病会使肺空洞.
La creación de esa Comisión suscitaría grandes esperanzas.
设立这样一个委员会将使人很大的希望。
Las apariencias mienten.
表面现象会使人错觉。
Es algo nuevo y ofrece esperanzas a todas las mujeres afganas.
这是空前的,使所有阿富汗妇女了希望。
Esos pedidos todavía no han dado resultados significativos ni han logrado un cambio en las operaciones.
这项呼吁还没有重大的行动,也没有使活动变化。
El ajetreo del modo de vida que llevamos hoy en día engendra en nosotros un espíritu de impaciencia.
现代紧张繁忙的活方式常常使我们不耐烦的情绪。
Los problemas que generan la necesidad de reformas en este sector por lo general son consecuencia de la mala gobernanza.
一般都是因为施政不善才使该门问题而需要改革。
Es menester que se cambie la modalidad actual a fin de brindar a este mecanismo la posibilidad de tener mayores repercusiones.
我们必须超越目前的形式,使这种机制能够更大的影响。
Es preciso analizar los proyectos y las políticas que facilitan el logro de resultados relacionados con el desarrollo a través de las remesas.
必须分析有助于使汇款对发展影响的政策和项目。
Por lo tanto, es importante ejercer presión sobre las partes a fin de que las negociaciones en Abuja terminen en un acuerdo de paz duradero.
必须对有关各方施加压力,使阿布贾谈判能够持久的和平解决方案。
De poco sirven los beneficios que se derivan de unas leyes y reglamentos adecuados sobre contratos laborales si no hay un ordenamiento jurídico que garantice su aplicación.
有了适当的合同法规,还须建立同样良好的执行这些法规的法律制度,才会使其效益。
Su delegación desea subrayar que la idea de disponer que los Estados pueden crear obligaciones para otros Estados es contraria a la igualdad soberana de los Estados.
波兰代表团要强调,提出关于国家可能使其他国家义务的想法,将违背国家的主权平等。
No sólo se trata de recibir asistencia para reducir la pobreza, no. Se trata de una nueva asociación para el desarrollo que permita generar empleo y riqueza.
这涉及的不仅是接助以减少贫穷;还涉及使就业机会和创造财富成为可能的新型发展联盟。
La experiencia de los países del Foro de las Islas del Pacífico en los esfuerzos de consolidación de la paz en nuestra propia región es sumamente importante para nosotros.
鉴于太平洋岛屿论坛各国家在我们地区的建设和平经历,这个问题尤其能够使我们共鸣。
Se necesita un estudio a fondo para establecer si las normas sobre los actos que crean obligaciones para el Estado autor y las normas sobre las protestas son exactamente las mismas.
需要一项彻底的研究,以确定是否关于使行为国义务行为的和关于抗议的所有规则是完全相同的。
Por ende, la Comisión tratará de la importancia de crear marcos reguladores y de políticas adecuados como condición necesaria para la liberalización del comercio con el fin de obtener resultados positivos.
因此,委员会将就建立恰当的政策和管理框架是使贸易自由化有利结果的必要条件及其重要性开展讨论。
La tragedia de no haber garantizado el derecho a la libertad de expresión y de información ha provocado una crisis no sólo en Darfur sino en todo el Sudán, a un alto precio.
不能确保言论和信息自由权,不仅仅使达尔富尔危机,它也给整个苏丹带来灾难,这是一种悲剧,其代价是惨重的。
Como consecuencia de los procesos más integradores utilizados en el seguimiento inicial del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, las organizaciones de la sociedad civil se sienten más identificadas con las medidas.
儿童问题特别会议后续工作初期采用了更具包容性的进程,使民间社会组织更强烈的主人翁感。
Esas evaluaciones, que toman como base fuentes e informaciones no corroboradas, sólo sirven para socavar el prestigio de las Naciones Unidas a los ojos de la comunidad internacional y generan desconfianza hacia nuestra Organización.
这种以未经证实的资料来源和数据为基础的评估,只会损害联合国在国际社会眼中的信誉,并使人们对本组织猜疑。
En ese sentido, para que el Tratado sea eficaz, consideramos necesario que todos los Estados que aún no lo hayan hecho, en particular los Estados poseedores de armas nucleares, firmen y ratifique el Tratado.
在这方面,我们认为,为了使《条约》效力,所有尚未签署和批准《条约》的国家——尤其是核武器国家国——都必须签署和批准《条约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。