La madre es el escudo natural dé sus hijos.
母亲是子女的天然保护.
La madre es el escudo natural dé sus hijos.
母亲是子女的天然保护.
Se considera como el defensor de la justicia.
他被认为是正义的保护。
Dicha organización sería el mejor medio para proteger nuestro planeta y debería actuar como custodio de las generaciones futuras.
这一组织可最有效地帮助保护我们的星球,应该充当后代的保护。
En muchos casos la mujer es el único sustento y protección de la familia —a menudo en condiciones sumamente difíciles— en la comunidad local, en los campamentos de refugiados o como desplazadas internas.
在许多,通常是在极度困难的环境中,在当地社区里,在难民营里,或沦为国内流离失所时,妇女常常是家庭的惟一供养和保护。
Como gran humanista y protector de la moral, el Papa Juan Pablo II dedicó su vida entera a la liberación espiritual, el mejoramiento moral personal y el desarrollo de la tolerancia en la humanidad.
作为一位伟大的人道主义和道德的保护,教皇约翰-保罗二世把毕生献给了精神解放、道德自我完善及在人类中发展宽容精神。
El Consejo reafirma que condena enérgicamente los ataques dirigidos deliberadamente contra los civiles u otras personas protegidas en situaciones de conflicto armado y hace un llamamiento a todas las partes para que pongan fin a esas prácticas.
“安全理事会再次强烈谴责在武装冲突局势中平民或其他受保护为目标的行为,并呼吁所有各方制止这种做法。
Los Códigos Civil y Penal proporcionan la cobertura necesaria que permite demandar al Estado en caso de violaciones de sus deberes como garantía de la Constitución de la República; pero el analfabetismo, la ignorancia de la ley y la falta de personal calificado dificulta trabajar debidamente a ese respecto.
《民事和刑事法》为起诉国家违反其作为宪法保护的职责提供了必要的手段;但由于其工作人员没有文化、不懂法律和缺乏培训,使国家很难履行有关职责。
Para ello los Estados deberán establecer especialmente procedimientos justos y eficaces para determinar la condición de refugiado o, según proceda, otros mecanismos que permitan identificar a las personas necesitadas de protección internacional y concedérsela, y para asegurar que todas las personas que buscan protección internacional tengan acceso a esos procedimientos y mecanismos.
这就尤其需要努力推动各国设立确定难民地位的公平有效程序,或酌设立其他机制确保需要国际保护得到确认保护,并确保谋求国际保护的所有人能够利用此类程序和机制。
El ACSJC produjo, además, junto con la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Australia y la Conferencia de Dirigentes de Institutos Religiosos de Nueva Gales del Sur, un documento de trabajo sobre política migratoria en que se hace un llamamiento a que se introduzcan mejoras en el programa humanitario de Australia en favor de las personas que solicitan protección, de conformidad con las obligaciones impuestas por el derecho internacional.
天主教正义会与宗教协会领导人澳大利亚联合会和宗教协会领导人新南威尔士州联合会一道,编写了一份移民政策工作文件,呼吁澳大利亚按照国际法规定的义务,改善为寻求保护制定的人道主义方案。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。