El crecimiento económico es otro resultado del hecho de dar prioridad a la educación.
经济增长是教育先行的另一。
ir a la cabeza; marchar delante de los demás; de antemano; previamente
El crecimiento económico es otro resultado del hecho de dar prioridad a la educación.
经济增长是教育先行的另一。
Si bien muchas de las actividades que se enumeran aquí se concentran en Mongolia, se prevé que otros países se beneficiarán también del proceso experimental.
虽然此处所列许多行动主要是在蒙古进行,但预期其他国家也会得益于这一先行工作。
La Convención Alpina, con su enfoque integrador que abarca aspectos ecológicos, económicos y sociales, ha sido precursora de otras regiones de montaña y convenios pertinentes.
《阿尔卑斯山公约》采取综合性办法,包容生态、经济和社会方面,成为其他山区和公约的先行者。
La Asamblea General de la OMPI ha prorrogado el mandato del Comité, que prevé, entre otras cosas, la posible elaboración de instrumentos internacionales sobre estas cuestiones.
知识产权组织大会已经延长了该政府间委员会的任期,此外还先行指出,除其他事务之外,有可能将编写这方面的国际文书。
Cuba sigue a la vanguardia de la protección de los entornos de montaña y la mejora de los medios de vida de los habitantes de estas regiones.
在保护山环境并改进山区的生条件方面,古巴继续属于先行者。
El Sudán seguirá siendo un mensajero entre los Estados y exhortando al diálogo entre las culturas y las civilizaciones para que sea posible alcanzar los objetivos de la humanidad.
苏丹将继续担任各国的先行者,呼吁各种文化文明之间的对话,以实现人类的各目标。
Además del apoyo a una decena de países que todavía no han finalizado sus PAN, el FMAM ha aprobado proyectos piloto de lucha contra la degradación de las tierras.
除了向十来个还必须最后制定其国家行动方案的国家提供支助外,全球环境基金还核准了防治土退化的先行目。
Actualmente, la Oficina de Conceptos y Estudios Avanzados de la ESA, con el apoyo del Centro de Diseño Simultáneo del ESTEC, se encarga de las actividades relacionadas con el grupo.
目前,欧空局的先行构想研究办公室在欧洲航天研究技术中心同步设计所的支持下开展一些专家组有关的动。
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) 委员会注意到,《良心和宗教组织自由法案》条款规定,为了展示宗教组织和社团的宗教或信仰,这些组织必须先行登记。
El programa FINESSE ha participado activamente en los trabajos y se prepara para ayudar a traducir las recomendaciones prioritarias de esta RPT en proyectos experimentales concretos de promoción de fuentes de energía renovables en el marco de la aplicación de la Convención.
FINESSE方案处积极参加了这工作,并准备在执行《公约》的框架范围内,协助把主题方案网络的重点建议转换成促进可再生能源的具体先行目。
La iniciativa de las asociaciones de los países piloto tomada por el FMAM y el comienzo de una cooperación positiva del Banco Mundial en el contexto de la creciente iniciativa TerrAfrica son signos de que se están volviendo a hacer inversiones muy necesarias para reducir la pobreza rural.
全球环境基金国家先行伙伴关系和在发展TerrAfrica倡议范围内世界银行受人欢迎的新兴伙伴关系,就是减轻农村贫困所需的投资回流的迹象。
Por lo tanto, se ha iniciado una nueva fase de desarrollo del proceso, a nivel regional, respecto de la aplicación de las recomendaciones formuladas durante las reuniones de lanzamiento de las redes, y especialmente la negociación de la financiación de los proyectos experimentales e integradores propuestos en esas reuniones.
因此,随着在网络发起会议上提出的建议得到落实,尤其就会上建议的先行目协调动的供资问题开始进行谈判,区域一级的实施进程已经进入到一个新的发展阶段。
Por ese motivo ha suscrito las convenciones internacionales que prohíben el narcotráfico, ha formulado una serie de leyes en que se prevén penas muy severas y se ha adherido a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y a sus dos protocolos, así como a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción.
为此,叙利亚签署了有关打击贩毒的国际公约,颁布了一系列国内法,它们先行规定了非常严厉的刑罚措施,此外,它还加入了《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其议定书和《联合国反腐败公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。