En otros, han alimentado los conflictos civiles y la guerra civil.
还有一些区域,此类武器助长了内乱和内战。
caos inteior
En otros, han alimentado los conflictos civiles y la guerra civil.
还有一些区域,此类武器助长了内乱和内战。
Otro tipo de situación en que actúa el Consortium son los desórdenes civiles.
内乱则是联合在其中运作的另一种情况。
Alentamos al Representante Especial del Secretario General, el Sr.
尽管这只是一次初步议,但它表明,如果得到适当的鼓励和空间,伊拉克的代表能够为摆脱内乱,并将伊拉克人的共同点置于裔和宗派特性或差别之上的政治进程作出实质性贡献。
Se subrayó que expresiones como “situaciones de agitación civil desestabilizadora” o “descomposición de la sociedad” exigirían, a su vez, una definición.
有人着指出,“破坏稳定的内乱”或“社崩溃”等说法本身就需要加以定义。
También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.
还有人担心出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,影响到社区间关系,令人担忧。
En la actualidad solo en tres países africanos1 hay situaciones de gran conflicto, aunque otros países experimentan luchas civiles de menor intensidad con manifestaciones de violencia étnica y religiosa.
目前只有3个非洲国家1 有冲突,虽然还有几个国家内有一些比较不太激烈的内乱,裔和宗教暴力。
Sin embargo, en algunas situaciones los gobiernos no proporcionan protección, especialmente en situaciones de emergencia como cambios repentinos de gobierno, disturbios civiles y la falta de autoridades de facto.
不过,在一些情况下,特别是在政府突然更换、内乱和没有事实上的管辖当局等紧急情况下,各国政府则不提供安全保障。
Por tanto, las referencias a cuestiones que caen dentro de la jurisdicción interna de los Estados, como las situaciones de agitación civil desestabilizadora y descomposición de la sociedad, se deben evitar.
因此,应避免提属于各国国内司法权限的问题,例如内乱和社解体的动荡局面。
Sin embargo, no debemos olvidar que, al igual que otros países que emergen de decenios de luchas intestinas, el Afganistán necesita el respaldo permanente de la comunidad internacional en todos los ámbitos.
然而,我们决不能忘记,同走出数十年的内乱的其他国家一样,阿富汗需要国际社在各方面的持续支持。
El Grupo de Trabajo observa que cada vez se le presentan más casos de detención en el contexto de guerras civiles, conflictos asimétricos y la llamada "lucha mundial contra el terrorismo".
工作组注意到,它处理的案件越来越多的是在武装内乱、实力不相称的战争以所谓的“全球反恐战争”背景下发生的拘留。
Quizá la más apremiante de esas necesidades, que con demasiada frecuencia sufre de una falta de liderazgo, es la protección de las personas afectadas por los desastres naturales y los enfrentamientos civiles.
也许其中最紧迫、而且常常由于没有充分的领导而出现缺口的一个方面就是为遭受自然灾害和内乱影响的人提供保护。
Anteriormente una serie de incidentes inquietantes habían puesto de relieve que es indispensable y urgente que la Autoridad Palestina afirme su control y ponga fin a la violencia y los disturbios internos.
早些时候,发生了若干起令人担忧的事件,这强调了巴勒斯坦权力机构亟须紧迫地维护它的控制权,并结束暴力行为和内乱。
La frase entre corchetes “incluso en situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, se había propuesto para aclarar más aún qué operaciones constituían operaciones de consolidación de la paz.
提出括号内的措词——“包括在破坏稳定的内乱、社崩溃、冲突和过渡期建等局势下”——是为了进一步说明哪些行动构成建设和平行动。
Los días 5 y 6 de julio se produjeron violentos disturbios en dos sectores de la ciudad de Gbarnga, en el condado de Bong, cuando una multitud atacó a una persona sospechosa de haber practicado asesinatos rituales.
5日和6日,邦州邦加镇有两个地方爆发暴力内乱,一群平民对被怀疑从事活人祭仪的人采取了行动。
La intolerancia de toda diversidad de opiniones o de toda disidencia política es general, lo que da lugar a prolongados desordenes cívicos y conflictos sociales que constituyen a su vez un semillero de anarquía y de inestabilidad.
对政治异己和不同意见的不容忍十分普遍,造成长久的内乱和社冲突,而它们又成为无政府状态和不稳定情况的因素。
En lo que respecta a este último punto en particular, debemos subrayar que el malestar social y la cultura de la impunidad son importantes amenazas a la estabilidad política y a las perspectivas de largo plazo del país.
尤其就最后一点而言,我们要强调,内乱和有罪不罚文化是该国政治稳定和长期前景面临的威胁。
A nivel mundial, los jóvenes consideran que su situación es sumamente vulnerable a los conflictos armados, ya sea causados por la guerra civil, por las drogas o por las hostilidades étnicas que a veces pasan de generación en generación.
青年们认为,从全球来讲,青年人极其容易受到武装冲突的影响,不管武装冲突的起因是内乱、毒品战争还是种敌对行为,而种敌对行为有时还代代相传。
Para romper ese círculo vicioso, es necesario encarar las causas profundas por las cuales las personas adquieren armas: la pobreza, la falta de legítimas oportunidades de empleo, el hecho de que los Estados no proporcionan seguridad, y el conflicto civil.
为了打破恶性循环,我们必须解决人们购买武器的根本原因:贫穷、缺乏合法就业机、国家无法提供安全以内乱。
Como consecuencia de esta evolución y en vista del incremento de las tasas de mortalidad que se ha producido en los países afectados por conflictos o luchas civiles, existe una gran incertidumbre respecto de la tendencia que esas tasas seguirán en el futuro.
由于出现了这些情况,并考虑到受冲突或内乱影响国家的死亡率增加,今后死亡率的走向很不确定。
Además, el Presidente también aclaró que había habido acuerdo general en seguir trabajando sobre el texto entre corchetes del párrafo 3 del preámbulo, que decía: “situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, en el que se ofrecía una lista ilustrativa de situaciones en que se realizaban operaciones de consolidación de la paz.
此外,主席还澄清说,与者普遍同意继续研究序言部分第3段第二个方括号中的措词,即“在破坏稳定的内乱、社崩溃、冲突和过渡期建等局势下”的用语,其中描述了建设和平行动所处的一系列局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。