Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借的依据可以用简单的措辞加以阐述。
apoyarse en; basarse en; fiarse de; valerse de; gracias a
www.frhelper.com 版 权 所 有Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借的依据可以用简单的措辞加以阐述。
Ambos elementos deben ser lo más sólidos posible, según sus circunstancias particulares.
两者必须凭借其自尽可能地做到坚强有力。
Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.
凭借Yumkella先生广博的经验与能力,工发组织将会有一个灿烂的前景。
La misión de la Unión Africana se ha desempeñado admirablemente en circunstancias extraordinariamente difíciles y con medios limitados.
非洲联盟特派团在极其困难的条件下,凭借有限的手取得了得称赞的业绩。
La dictadura que gobernó en el Iraq en el pasado intentó silenciar esa voz sembrando la muerte y la destrucción.
过去统治伊拉克的专政体制试图凭借死亡和毁灭消除这一声音。
No podrá transformar el mundo por si solo, pero tiene la intención de dar un ejemplo en el ámbito de la cooperación.
它不能凭借一己之力改变世界,但它希望在合作领域树立起一个榜样。
Los indicadores de progreso del presupuesto por programas no permitían medir la realización del objetivo que debía medirse, pues no había una meta cuantitativa específica.
由于没有量化的具体目的,凭借方案预算的绩效指标无法对能否成功实目标作出计量。
Este Tratado, con su sólida capacidad de verificación en el Sistema Internacional de Vigilancia, representa un eficaz impedimento a la proliferación nuclear, tanto horizontal como vertical.
《条约》凭借其国际监测系统健全的核查能力,能够有效地限制横向与纵向的核扩散。
Aunque convendría investigar empíricamente la posibilidad de identificar esos dos tipos diferentes de usos, resulta difícil encontrar una metodología que permita hacer de forma sistemática tal distinción.
虽然可凭借经验审查对两种不同用途加以区别的可能性,但想出一种办法系统地作出此种区别仍然很困难。
El presupuesto y plan de trabajo unificados sirven de plataforma para la planificación conjunta de actividades contra el VIH y el SIDA a nivel mundial y regional.
综合预算和工作计划提供了一个平台,可以凭借这个平台在全球和区域一级上联合规划艾滋病毒和艾滋病工作。
Sin embargo, esa legislación sigue siendo necesaria para permitir que los gobiernos intervengan eficazmente con los instrumentos apropiados para examinar las fusiones y adoptar las medidas adecuadas.
尽管如此,仍有必要制定该法,这样,政府就能够凭借恰当手行有效介入,以便对兼并行审查并采取恰当行动。
¿Sobre qué base legal puede tratar del uso de nuestros puertos soberanos con una parte que ha hecho caso omiso de los Acuerdos de paz y del Estado de derecho?
他凭借什么法律依据同藐视《和平协定》和法治的一方讨论使用我国主权港口的问题?
En este momento, los Estados Unidos, que han ocupado Estados soberanos por la fuerza, masacran indiscriminadamente a pueblos inocentes mediante el empleo de armas químicas, como el fósforo blanco, sin la menor vacilación.
目前,凭借武力占领了主权国家的美国正毫不犹豫地使用白磷等化学武器滥杀无辜民众。
En caso de regresar, por ejemplo, los migrantes pueden usar la experiencia profesional que han adquirido en el extranjero para hacer una mejor contribución a los sistemas de salud de sus países de origen.
例如,如果移徙者返回,他们凭借在国外获得的专业经验就可以为原籍国的保健系统作出更大的贡献。
Afrontamos decisiones difíciles, pero con perspectiva y coraje podemos crear unas Naciones Unidas para el futuro, unas Naciones Unidas que sirvan a todos los pueblos del mundo, ya que esa es la mejor manera de que cada uno de nosotros resulte beneficiado.
我们面临着困难的决定,但是我们凭借勇气和远见可以建立一个适应未来的联合国——这个联合国为世界上所有人服务,因为这是为我们每一个人服务的最好办法。
También coincidimos en que la responsabilidad primordial en la consecución del desarrollo sostenible recae en primer lugar en cada país, pero reconocemos el hecho de que los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, no pueden lograrlo por sí solos.
我们还同意,实可持续性发展的主要责任首先在于各国,但我们也承认,发展中国家,特别是小岛屿发展中国家,无法凭借自己的力量实这一目标。
Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.
无论提供国有没有外国人利息收入的自动报告系统,提供国都能凭借接收国所能给出的细节,从收入支付者那里获得相关的资料。
Tercero, sólo la autoridad de la Corte, respaldada por la del Consejo de Seguridad, podría obligar tanto a las personalidades más importantes del Gobierno del Sudán como a los dirigentes de los grupos rebeldes a someterse a una investigación y, posiblemente, a un proceso penal.
第三,只有凭借在安全理事会支持下的法院的权威,可能迫使苏丹政府头面人物和叛军团体首领接受调查,而且可能接受刑事程序。
El término "validez" no parecía ser tan neutro como se pretendía, sino que entrañaba un juicio subjetivo de valor que tenía lugar a posteriori y versaba sobre la existencia o la inexistencia de consecuencias jurídicas del acto juzgado y no sobre su proceso de realización o de formulación.
“效力”一词似乎并不是象人们宣称的那样中立,而是反映了一种主观的判断,凭借经验发生作用,与有关行为的法律后果是否存在有关,而不涉及实或提出保留的程序。
Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.
与此同时,古巴主席紧急建议,美国政府凭借其雄厚的情报和安全机构资源,开始搜寻“Santrina”号船,以及与恐怖分子Santiago Álvarez Fernández Magriña一样知道 Posada Carriles行踪的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。