La experiencia en toda la región del Caribe es muy similar.
整个地
情况也大体相同。
La experiencia en toda la región del Caribe es muy similar.
整个地
情况也大体相同。
Nicaragua es el segundo país más pobre de América Latina y el Caribe.
尼拉瓜是整个拉丁美洲及
地
排名第二
穷国,此外,国内收入分配差异巨大。
Sobre la base de nuestra experiencia en la región del Caribe, tenemos una universidad común para el Caribe anglófono.
根据我们在地
经验,我们为讲英语
人建立了一所普通大学。
Además, actualmente se celebra un seminario regional sobre la planificación de medidas de urgencia para las corrientes migratorias mixtas en el Caribe.
此外,目前正在举行一个地研讨会,研究如何规划紧急措施,解决
地
混合移民潮。
De conformidad con su mandato, el MM apoya programas de acción nacionales, subregionales y regionales en África, Asia, América Latina y el Caribe.
按照其任务,全球机制对非洲、亚洲、拉丁美洲和地
国家、分
域和
域行动计划给予支持。
Esas políticas constituyen un obstáculo a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en las economías pequeñas, particularmente en la región del Caribe.
对特别是在地
小经济体来说,这些
策同实现《千年发展目标》背道而驰。
El orador no puede concluir sin exhortar a la ONUDI a que fortalezca su actividad en la región de América Latina y el Caribe, y en particular en Haití.
他在结束其发言时还吁请工发组织强其在拉丁美洲和
地
活动,尤其是在海地
活动。
Así pues, ha llegado el momento de que la ONUDI estudie la posibilidad de establecer una oficina de la ONUDI en Haití que abarque toda la región del Caribe.
因此,工发组织考虑设立涵盖整个地
工发组织驻海地办事处时机已经成熟。
Su gran habilidad diplomática y su compromiso a favor de la paz en su continente, y en particular en la región del Caribe y en Haití, son bien conocidos.
你丰富外交经验和你对南美洲和平,尤其是对
地
和海地
承诺,众所周知。
Se han celebrado también en Aruba dos talleres sobre “creación de redes” y un taller organizado por la Red Regional del Caribe para personas infectadas por el VIH o enfermas de SIDA.
此外,阿鲁巴也主办了两次“网络化”研讨会和一次由地
网络组织
针对感染者和患者
研讨会。
Es igualmente merecedora de encomio la iniciativa de Venezuela en el Caribe llamada Petrocaribe, que ayudará a los países del Caribe a responder a los desafíos que plantean los altos precios del petróleo.
同样值得赞赏是委内瑞拉在
地
采取
石油行动,这将帮助
国家对高油价带来
挑战作出反应。
Además, debido a que actualmente las regiones de África y de América Latina y el Caribe no están suficientemente representadas, nos satisface en particular que la propuesta refleje adecuadamente los intereses de esas dos regiones.
此外,由于目前非洲和拉丁美洲及地
代表性不足,我们特别满意地看到该建议充分反映了这两个地
利益。
El enfoque de cinco días de duración desarrollado y aplicado por el PNUMA en Samoa y usado recientemente en el Caribe parece ser una iniciativa satisfactoria, especialmente para los países de bajo volumen de consumo.
环境署在萨摩亚制订和采用以及最近在地
采用
五天办法似乎值得推行,特别是对于低量消费国家更是如此。
El mayor número de casos de toma de rehenes y secuestro se produjo en América Latina y el Caribe, donde se comunicaron 14 incidentes: 8 en Haití, 5 en Colombia y 1 en la República Bolivariana de Venezuela.
拉丁美洲和地
扣押人质和绑架事件数目最多,据报告有14起:海地8起,哥伦
亚5起,委内瑞拉玻利瓦尔共和国1起。
Más de 50 países de la Unión Europea y de la región de América Latina y el Caribe y otros Estados, 90 patrocinadores en total, se manifestaron abrumadoramente en contra de los cambios propuestos por la delegación de Singapur.
有来自欧盟和拉丁美洲及地
超过50个国家及其他国家,共90个提案国,压倒性地反对新
坡代表团提出
修正案。
Para alcanzar esos objetivos se está tratando de establecer un instituto regional de capacitación de liderazgo para las mujeres políticas del Caribe, proyecto que surgió a raíz de un seminario organizado por la secretaría del Commonwealth y otros asociados.
为推进这些目标,作出了努力,为地
从
女性设立了
域领导者培训机构,这是英联邦秘书处和其他伙伴组织
一次讲习班
结果。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出裁决沉重打击了
地
小国,有可能颠覆它们
经济基础,更给这一严重局势雪上
霜。
Los Centros de Información de las Naciones Unidas, especialemente los de las regiones del Pacífico y el Caribe, pueden desempeñar un papel importante en la sensibilización de la opinión pública y pueden movilizar apoyo para las consultas sobre la libre determinación.
联合国信息中心,特别是那些位于太平洋和地
信息中心,能够在提高公众认识和动员人们支持举行有关自决
磋商方面发挥重要作用。
Los estragos causados por los huracanes que azotaron recientemente a la región del Caribe y los Estados Unidos volvieron a sensibilizar a la comunidad internacional respecto de la importancia de los fenómenos climáticos y de la necesidad de una acción urgente.
最近袭击地
和美国
飓风所造成
破坏再次让国际社会意识到气候现象
严重性和紧急行动
必要性。
La inmigración ilegal debida a la trata de seres humanos en el Mediterráneo constituye un grave problema para el Gobierno y menoscaba en gran medida la causa de los verdaderos refugiados y de las personas que merecen la prestación de asistencia humanitaria.
因地
人口贩运行为而产生
非法移民使马耳他
府面临严峻挑战,而且严重损害了真正
难民和应当获得人道主义地位
人士
利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。