Y como bien sabemos en Venezuela por las palabras de Simón Rodríguez, el Robinson de Caracas, “o inventamos o erramos”.
我们委内瑞拉从加拉加斯西蒙·罗德里格斯——或称塞缪尔·鲁滨逊——说过话中非常清楚,“要么我们创造,要么我们犯错”。
Y como bien sabemos en Venezuela por las palabras de Simón Rodríguez, el Robinson de Caracas, “o inventamos o erramos”.
我们委内瑞拉从加拉加斯西蒙·罗德里格斯——或称塞缪尔·鲁滨逊——说过话中非常清楚,“要么我们创造,要么我们犯错”。
También se creó un centro regional en Caracas (Venezuela) para brindar apoyo a los países de América Central y el Caribe.
另外,还加拉加斯(委内瑞拉)设立了区域中心,为中美洲和加勒比国家提供支持。
En colaboración con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, se impartió en Caracas un curso práctico sobre datos desglosados por sexo.
联合国妇女发展基金支持下,加拉加斯就以性别分列数据为主题举办了一期讲习班。
Al respecto, se celebrará un festival cultural en Caracas más avanzado el mes, con la intención de fortalecer los vínculos entre Venezuela y los países africanos.
这方面,本月晚些时候将加拉加斯举办一个文化节,希望这个活动能够加强委内瑞拉和非洲国家之间联系。
Entre los ejemplos se incluyen la alianza entre China y África y el Programa de Acción de Caracas sobre Cooperación Económica entre Países en Desarrollo y su mecanismo de aplicación.
这方面实例包括中国-非洲伙伴关系以及关于发展中国家间经济合作加拉加斯行动纲领及其实施机制。
Ese fue el reclamo de miles de jóvenes de todo el mundo que se reunieron el verano pasado en Caracas, Venezuela, para celebrar el XVI Festival Mundial de la Juventud y los Estudiantes.
这就是委内瑞拉加拉加斯、聚会以庆祝第十六届世界青年及学生节来自世界各地成千上要求。
La Declaración de Caracas contenía recomendaciones sobre reglas mínimas uniformes para la justicia de menores, la participación pública en la prevención del delito, el mejoramiento de la estadística y la erradicación de las ejecuciones extralegales.
《加拉加斯宣言》包含了关于少年司法最低限度标准规则、公众参与预防犯罪、改善统计资料和消除法外处决建议。
La Embajada de los Estados Unidos en Caracas y el Ministerio del Interior y Justicia de Venezuela han comenzado recientemente a negociar un nuevo acuerdo de cooperación basado en el respeto de la soberanía de Venezuela.
尊重委内瑞拉主权基础之上,驻加拉加斯美国大使馆与委内瑞拉内政和司法部最近开始谈判一项新合作协议。
La nota se elabora en el marco de negociaciones bilaterales en relación con la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, como se desprende de su propio texto en que se señala que ella es el resultado de “las cordiales conversaciones mantenidas al respecto durante los últimos meses entre los Gobiernos de nuestros países, por conducto de sus respectivas representaciones diplomáticas en Bogotá y Caracas”.
照会案文表明,它是两国就蒙赫斯群岛主权问题进行双边谈判基础上拟就,因为它指出,这是“我们两国政府近几个月通过驻波哥大和加拉加斯使馆,就该群岛问题进行友好谈判”结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。