2.La judicatura adopta esas decisiones con arreglo a una doctrina jurídica y unos principios establecidos.
法机关按照法律原理和原则作出此种决。
3.El terrorismo no tiene ninguna relación con la verdad de ninguna religión.
恐怖主义与任何宗教原理都毫无关系。
4.Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在此不妨解释一下该制度在国际法院运作原理。
5.Así pues, parece que esta doctrina es muy diferente del efecto de los conflictos armados en los tratados.
因此,该原理看来与武装冲突对条约影响颇为不同。
6.El principio rebus sic stantibus ha sido aplicado por los Estados a los conflictos armados al menos en tres ocasiones.
国家将情势迁之原理适用于武装冲突情况至少有三次。
7.En su opinión, el tercer razonamiento era el más práctico y el más representativo del marco actual del derecho internacional.
他认为,第三个基本原理是最行通,并且在现行国际法框架中最具有代表性。
8.Al aplicar los criterios de Rank respecto del principio rebus a la situación de los conflictos armados se obtienen resultados interesantes.
将Rank情势迁原理条件适用于武装冲突情况,会产生有趣结果。
9.En el primer módulo del curso se examinaron la estructura de Cotrimaio y los principios básicos del funcionamiento del sistema de cooperativas.
该课程第一部分讨论了Cotrimaio结构和以合作社为基础制度运行原理。
10.Pero antes quisiera subrayar que las ideas que dieron lugar a los objetivos son tan válidas hoy como lo eran hace cinco años.
在发言之前,我要强调指出,今天,千年发展目标原理与五年前一样有效。
11.El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados Miembros.
《公约》支持下述广泛基本原理:采取核恐怖主义恐怖分子不在会员国境内获庇护。
12.En los últimos decenios, los principios y fundamentos de la administración pública han sufrido una transformación radical debido a dos grandes cambios que se han producido en el mundo.
过去几十年,全世界两项重大公共行政原则和基本原理彻底转。
13.Los estudios de casos relativos a actuaciones de centros de coordinación del socorro y las razones de determinadas alertas de radiobalizas de socorro tuvieron entre los participantes una acogida favorable.
学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体险情信标警报原理专题研究报告。
14.Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
15.En vista de ello, ha venido surgiendo un consenso mundial de que los principios y fundamentos de la administración pública y la gobernanza deben reflejar los nuevos contextos en los planos local, nacional y mundial.
16.Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales.
17.Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.
因此,必须根据发展阶段各不相同各国各级公共行政机构所累积经验和认识拟订健全公共行政原则和基本原理。
18.En muchos informes se indica que cualquier intervención debe integrar la lógica y los objetivos de la NEPAD, que constituye el marco estratégico de referencia para los Estados africanos y sus principales asociados en la cooperación.
19.Creemos que el Acuerdo refuerza e institucionaliza la relación entre las Naciones Unidas y la Corte, garantizando que, tanto a nivel filosófico como práctico, estos dos elementos importantes de la justicia internacional puedan trabajar de consuno.
20.Así, la doctrina de la fuerza mayor puede entrar en juego automáticamente pero sirve meramente como excusa del incumplimiento; la doctrina de la imposibilidad debe invocarse, pero sirve para justificar la terminación o la suspensión del tratado mismo.