Las actividades deben centrarse en las zonas donde estas poblaciones y grupos corren mayor riesgo.
应重点在这些人和群体最容易受到胁地方作出努力。
Las actividades deben centrarse en las zonas donde estas poblaciones y grupos corren mayor riesgo.
应重点在这些人和群体最容易受到胁地方作出努力。
Por consiguiente, no se justifica sugerir que en la RAE la autonomía judicial estuvo o sigue estando amenazada.
因此,对于特区司法独立已经或继续受到胁看法,是有理据。
Con el paso de los años, algunas amenazas continúan recibiendo más atención que otras.
多年来,某些胁一直比其他胁受到更多关注。
Tercero, actualmente la seguridad física y psicológica de pueblos y naciones peligra más que nunca antes.
第三,各国人民和各国安全和安全感比以往任何时候受到更胁。
No deberían existir zonas de acceso prohibido en lugares donde haya poblaciones civiles sometidas a graves amenazas.
在平民受到严重胁地方不应当有“不准去”地区。
Pero Haití es un país en crisis, un país que prácticamente se ha visto amenazado con una guerra civil.
然而,我们海地正处于危机之中,这个国家几乎受到战胁。
Si no se acomete ese esfuerzo, todos nuestros países y todas nuestras poblaciones podrían quedar expuestos a esta enfermedad.
如果不开展这一努力,就可能使我们所有各国和各国居民受到这一疾病胁。
Se espera que la situación entre los grupos étnicos de Kosovo permanezca en una calma relativa durante el mes próximo.
在本报告所述期,有报告发生驻科部队设施及士兵可能受到胁案件;但是,出事并不能证明目前胁水平改变。
Esto plantea un desafío a la civilización misma, puesto que pone en juego nada menos que la justicia y la paz.
这里包含着对文明本身挑战,因为这无异于受到胁正义与和平所面临挑战。
Los periodistas que trabajan en las aldeas y distritos están especialmente expuestos a las amenazas y represalias de ambos bandos.
在乡村和地区工作记者特别容易受到来自双方胁和报复。
Todos los servicios de seguridad negaron haber recibido información de que existiera una amenaza o una posible amenaza contra el Sr.
所有安全部门都否认收到过有关哈里里先生、琼卜拉特先生或他们家人受到胁或可能受到胁信息。
Es necesario distinguir claramente en estos casos cuándo estamos ante un acto terrorista y cuándo ante el ejercicio legítimo de defensa de derechos elementales amenazados.
在这种情况下,必须明确区分恐怖主义行动和正当捍卫受到胁基本自由行动。
Hay divorcio unilateral del marido cuando la mujer vive bajo la constante amenaza del divorcio sin saber cuándo o por qué ha de concretarse.
丈夫单方面离婚是指妻子经常受到离婚胁,不知道何时或因何发生。
Se aprobó asimismo una Ley de protección de testigos amenazados y testigos vulnerables, además de una nueva Ley sobre circulación y permanencia de extranjeros y sobre asilo.
还通过了一部法律,保护受到胁证人和易受伤害证人,通过了一部新关于外国人流动和逗留以及庇护法律。
Tenemos que actuar con audacia en todas las situaciones en que peligra la supervivencia de millones de civiles que son prisioneros de la guerra y la violencia.
我们必须在遭受战争暴力罪恶之害数百万平民生存受到胁所有局势中,果断地采取行动。
La comunidad internacional debe actuar cuanto antes para impedir que la amenaza plantee riesgos aún mayores a la estructura social y económica de los países afectados.
国际社会必须早日行动来防止这种胁对受到影响国家社会和经济组织构成更风险。
En un mundo amenazado por las luchas civiles, las Naciones Unidas tienen que estar mejor preparadas para ayudar a los países a reconstruirse después de los conflictos.
在受到战胁世界上,联合国需要作更好准备,以帮助各国冲突后重建。
Los viajes del Equipo se centraron en los Estados que se enfrentaban a un mayor grado de amenaza, que tenían conocimientos específicos de la amenaza o que parecían vulnerables a ésta.
监测组出访侧重于面临严重胁、对胁有具体了解、或监测组认为容易受到胁国家。
La conferencia sobre reducción de los desastres culminó en promesas de contribuciones de los países para reducir los riesgos que encaran millones de personas que están expuestas a catástrofes naturales.
在减灾会上,各国承诺努力减少数百万受到自然灾害胁民众所面对风险。
El Consejo debería seguir aplicando un enfoque integrado en respuesta a las amenazas contra la paz y la seguridad internacionales, incluidas aquellas para las que el Consejo recurre a las sanciones.
安理会应该继续采用统筹办法来应对国际和平与安全所受到胁,包括安理会采用制裁措施加以对付那些胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。