Evitaba el encuentro con él.
我回避和他遇见。
Evitaba el encuentro con él.
我回避和他遇见。
Debemos aprovechar esta oportunidad y no eludir nuestras responsabilidades históricas.
我们现在应该抓住这机会,决不回避我们的历史责任。
Ningún país está libre del racismo y la discriminación racial
任何国家都不得回避种族主义和种族歧视问题。
Así se tiene la seguridad de no eludir ni pasar por alto ninguno de los temas.
这样可以保证不会回避或忽略任何问题。
Toda institución que evite la transparencia se arriesga a levantar sospechas de que algo no anda bien.
任何机构,只要回避透明度,都难免让人心生疑窦,认为什么地方可能存在问题。
Sin embargo, la ONUCI necesitaba recursos nuevos y adicionales para aumentar sustancialmente el número de sus efectivos.
然而,一法回避的事是,联科行动需要新的以及更多的资源,以大大增加其。
Frente a estos factores, la pregunta es inevitable: ¿de qué forma mejora este modelo el sistema de seguridad colectiva?
于这些因,出现了一法回避的问题,该方案如何改进我们的集体安全制度?
Quizás necesitamos que la Presidencia nos oriente sobre lo que significa o no significa o quizás solo queramos dar rodeos.
我们也许可以从主席那里得到若干指南,了解其所具有和不具有的含义,我们也许只希望“回避它”。
Aduciendo que los jueces Herrman y Mijnssen de la Corte Suprema no serían imparciales, el autor solicitó que se inhibiesen del caso.
6 提交人以最高法院的Herrman和Mijnssen两位法官法公正私行事为由,要求这两位法官本人回避对此案的审理。
El examen de las propuestas no debería tampoco apartar a los países desarrollados de su obligación de cumplir sus compromisos en materia de AOD.
研究这些建议也不应该使发达国家回避它们对官方发展援助所承担的履行义务的承诺。
Insistir exclusivamente en la no proliferación y a la vez alejarse de las garantías de no utilización de las armas nucleares es esconderse de la realidad.
只坚持不扩散而不作出不使用核武器的保证,是回避现。
No debemos tener miedo a compartir las decisiones, a trabajar juntos y a comprometernos todos con la construcción de una cultura de participación en la gestión pública.
我们不应回避作出共同的决定,应一道工作和承诺共同建立一种参与公共政策的文化。
Aunque actualmente solicitan una indemnización, anteriormente reclamaban una solución consistente en el restablecimiento de los derechos y, por propia iniciativa, modificaron sus pretensiones para omitir ese aspecto.
虽说他们目前要求获得补偿,但是他们在最初寻求的是复权补救办法,是他们自己修订了这些请求,回避了复权的补救办法。
El Gobierno no está eludiendo la necesaria reforma de la policía y del sistema judicial, y tiene la intención de hacer todo lo posible para llevarla a cabo.
政府不是在回避必要的警察和司法改革,它打算尽一切可能开展改革。
En el pasado, la delegación de Myanmar no ha ejercido presiones en relación con la votación sino que se ha disociado de los proyectos de resolución sobre Myanmar.
过去,缅甸代表团并没有迫切要求表决,而是回避针对缅甸的决议草案。
Sin embargo, no debemos dejar de compartir esa responsabilidad con todos los que pueden ayudarnos, los que tienen la capacidad de ayudar a promover y aplicar nuestros objetivos.
但我们不应回避与能够帮助我们的所有人,与能够帮助促进和执行我们的目标的那些人分担责任。
Sin embargo, claro está, eso significa abordar de forma paralela todos los aspectos importantes de la reforma y no rehuir los temas más controvertidos, tales como la reforma del Consejo de Seguridad.
当然,这意味着平行地处理改革的所有方面,而不是回避安全理事会改革等更有争议性的问题。
Los autores opinan que esto permitiría eludir el régimen de establecimiento permanente mediante la alteración de los términos del contrato en casos en que, atendiendo a las circunstancias, debería aplicarse dicho régimen.
作者认为这可能导致在各种情况都说明关于常设机构的结论是合理时,通过玩弄合同条款文字来回避常设机构的问题。
Al igual que exhortamos a Belgrado a participar en el diálogo con las autoridades provisionales, también debemos dejar en claro para las instituciones provisionales que no pueden evitar un diálogo directo con Belgrado.
正如我们敦促贝尔格莱德同临时当局开展对话一样,我们也必须向临时结构明确指出,回避同贝尔格莱德的直接对话是行不通的。
Este último, miembro de la Corte Suprema, había examinado y rechazado la solicitud del autor de que el juez Mijnssen se inhibiera del caso y también había entendido de la apelación del autor y la había rechazado.
Heemskerk作为最高法院的一位法官审议和驳回了提交人要求Mijnssen法官本人回避对其案件审理的要求,并且还审议和驳回了提交人的上诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。