Dentro de Rwanda, el Centro de Información del Tribunal en Kigali desempeña un papel vital.
在卢旺达境内,在利的卢旺达问题际法庭的信息中心发挥了重要作用。
Dentro de Rwanda, el Centro de Información del Tribunal en Kigali desempeña un papel vital.
在卢旺达境内,在利的卢旺达问题际法庭的信息中心发挥了重要作用。
El Gobierno comunicó esa información a los organismos del sistema de las Naciones Unidas en Kigali.
政府将向在利的联合系统通报这些资料。
Las recomendaciones contenidas en la Declaración de Kigali se incorporaron más adelante a la Declaración de Dar es Salaam.
《利宣言》所载的建议后来被列入《达累斯萨拉姆宣言》。
Durante su visita a Kigali, el Grupo pidió examinar todos los documentos, pero sólo se le entregó información parcial.
在访问利期间,专组要求审查所有的文件,但只得到部分资料。
También felicitamos la reubicación del coordinador de administración de testigos de Arusha en Kigali para que ayude en la cuestión de los testigos.
我们也赞扬把证人管理协调员从阿沙调到利去协助证人。
La disminución en el total de los recursos relacionados con puestos se debe a la reasignación de 46 puestos de Kigali a Arusha.
员额项下所需经费总数减少主要是因为有46个员额从利调往阿沙。
Rwanda ha continuado cooperando con el Tribunal al facilitar un flujo constante de testigos de Kigali a Arusha y proporcionar documentos pertinentes para el proceso judicial.
卢旺达继续同法庭合作,协助大量证人从利前往阿沙,并为法庭程序提供相关文件。
No obstante, estamos consternados porque no podemos negar que incluso hoy somos testigos de numerosos genocidios y crímenes de lesa humanidad, desde Srebrenica hasta Kigali o Darfur.
但令人痛心的是,我们无法否认,即使今天我们仍然看到在斯雷布雷尼察、利和达尔富尔等地发生着种族灭绝和许多危害人类罪。
Participaron en el taller de Kigali diez PMA africanos, a saber, Angola, el Chad, Guinea, Malawi, Mozambique, la República Unida de Tanzanía, Rwanda, Sierra Leona, Uganda y Zambia.
有10个非洲最不发达――安哥拉、乍得、几内亚、马拉维、莫桑比克、卢旺达、塞拉利昂、乌干达、坦桑尼亚联合共和和赞比亚――参了利研讨会。
Mis consultas con los representantes de la Unión Europea en Kigali (Rwanda), así como con los representantes de otros países, demuestran que están decididos a ayudar a Rwanda en esa esfera.
我与欧洲联盟驻卢旺达利表及其他表的磋商显示,他们承诺在这方面援助卢旺达。
Los días 24 y 25 de agosto, varios altos funcionarios congoleños, rwandeses y ugandeses se reunieron en Kigali en el marco de la Comisión Tripartita facilitada por los Estados Unidos de América.
8月24日至25日,刚果、卢旺达和乌干达高级官员在美利坚合众促成的三方委员会的框架内在利举行会议。
En su primera reunión, celebrada en Kigali los días 17 y 18 de febrero, el Comité estableció un calendario para abordar las cuestiones prioritarias relativas a cada uno de los temas de la Conferencia.
17日和18日委员会在利举行的第一次会议上为处理会议每个主题内的优先事项确定了一个时间表。
El resultado de la reunión fue la Declaración de Kigali, que posteriormente se incorporó al documento de resultados de Dar es Salam aprobado por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Conferencia Internacional.
这次会议通过了《利宣言》,该宣言后来并入大湖区问题际会议与政府首脑通过的达累斯萨拉姆最后文件。
La conexión vía satélite entre el Tribunal Internacional para Rwanda en Arusha y Kigali y el Tribunal para la ex Yugoslavia en La Haya sigue teniendo fundamental importancia para facilitar los contactos entre ambos Tribunales.
设在阿沙和利的卢旺达问题际刑事法庭和设在海牙的前南斯拉夫问题际刑事法庭之间的卫星连接对促进这两个法庭之间的联系仍极其重要。
El aumento queda en parte compensado con la disminución de las necesidades (170.000 dólares) correspondientes al funcionamiento de la clínica de las Naciones Unidas en Kigali a raíz de la reducción de la oficina de Kigali.
利办公室减员后,利联合医务室业务所需经费减少(170 000美元),部分抵消了上述增部分。
A continuación se indican las subregiones de las que se ocupan las cinco oficinas subregionales y las ciudades en que están ubicadas: África oriental: Kigali; África meridional: Lusaka; África occidental: Niamey; África del Norte: Tánger (Marruecos) y África central: Yaundé (Camerún).
五个次区域办事处座落在下列次区域、并且负责这些次区域利,(东非);卢萨卡,(南部非洲);尼亚美,(西非);丹吉尔,(北非);以及雅温得,(中非)。
La Comunidad Económica seguía aplicando una política destinada a establecer rutas alternativas de transporte hacia los corredores septentrionales y centrales de tránsito utilizados actualmente por los países de los Grandes Lagos y, en particular, proseguía sus esfuerzos para desarrollar una ruta de tránsito desde Mbarara, en Uganda, hasta Kigali, a través de Kagitumba (en la frontera entre Uganda y Rwanda) y Kayonsa.
该经济共同体继续实施的政策是:建设另一条运输线,通往大湖区目前正在使用的北部和中部运输走廊,具体而言,是继续努力发展从乌干达的Mbarara经Kagitumba(位于乌干达和卢旺达边界)和Kayonsa通往利的运输线。
La disminución se ve compensada con un aumento de las necesidades en concepto de alquiler de un avión y operaciones conexas a raíz del aumento de los derechos de aterrizaje y servicios de tierra en los aeropuertos de Kigali y Arusha (18.700 dólares), de los gastos de agua, electricidad y otros servicios básicos (1.400 dólares), de los gastos de conservación de mobiliario y equipo (800 dólares) y de los cargos bancarios (3.700 dólares).
减少额与以下各项增额相抵:由于利和阿沙两个机场的着陆费和地勤费均有所增,因此租赁和运作一架固定翼飞机所需经费增(18 700美元);水电费(1 400美元);具和设备保养(800美元);银行手续费(3 700美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。