1.Dentro de Rwanda, el Centro de Información del Tribunal en Kigali desempeña un papel vital.
在卢旺境内,在基加利卢旺问题国际法庭信息中心发挥了重要作用。
2.El Gobierno comunicó esa información a los organismos del sistema de las Naciones Unidas en Kigali.
政府将向在基加利联合国系统通报这些资料。
3.Las recomendaciones contenidas en la Declaración de Kigali se incorporaron más adelante a la Declaración de Dar es Salaam.
《基加利宣言》所载建议后来被列入《累斯萨拉姆宣言》。
4.Durante su visita a Kigali, el Grupo pidió examinar todos los documentos, pero sólo se le entregó información parcial.
在访问基加利期间,专家组要求审查所有文件,但只得到部分资料。
5.También felicitamos la reubicación del coordinador de administración de testigos de Arusha en Kigali para que ayude en la cuestión de los testigos.
我们也赞扬把证人管理协调员从阿鲁沙调到基加利去协助证人。
6.La disminución en el total de los recursos relacionados con puestos se debe a la reasignación de 46 puestos de Kigali a Arusha.
员额项下所需经费总数减少主要是因为有46个员额从基加利调往阿鲁沙。
7.Rwanda ha continuado cooperando con el Tribunal al facilitar un flujo constante de testigos de Kigali a Arusha y proporcionar documentos pertinentes para el proceso judicial.
卢旺继续同法庭合作,协助大量证人从基加利前往阿鲁沙,并为法庭程序提供相关文件。
8.No obstante, estamos consternados porque no podemos negar que incluso hoy somos testigos de numerosos genocidios y crímenes de lesa humanidad, desde Srebrenica hasta Kigali o Darfur.
9.Participaron en el taller de Kigali diez PMA africanos, a saber, Angola, el Chad, Guinea, Malawi, Mozambique, la República Unida de Tanzanía, Rwanda, Sierra Leona, Uganda y Zambia.
10.Mis consultas con los representantes de la Unión Europea en Kigali (Rwanda), así como con los representantes de otros países, demuestran que están decididos a ayudar a Rwanda en esa esfera.
我与欧洲联盟驻卢旺基加利代表及其他国家代表磋商显示,他们承诺在这方面援助卢旺。
11.Los días 24 y 25 de agosto, varios altos funcionarios congoleños, rwandeses y ugandeses se reunieron en Kigali en el marco de la Comisión Tripartita facilitada por los Estados Unidos de América.
8月24日至25日,刚果、卢旺和乌干高级官员在美利坚合众国促成三方委员会框架内在基加利举行会议。
12.En su primera reunión, celebrada en Kigali los días 17 y 18 de febrero, el Comité estableció un calendario para abordar las cuestiones prioritarias relativas a cada uno de los temas de la Conferencia.
17日和18日委员会在基加利举行第一次会议上为处理会议每个主题内优先事项确定了一个时间表。
13.El resultado de la reunión fue la Declaración de Kigali, que posteriormente se incorporó al documento de resultados de Dar es Salam aprobado por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Conferencia Internacional.
14.La conexión vía satélite entre el Tribunal Internacional para Rwanda en Arusha y Kigali y el Tribunal para la ex Yugoslavia en La Haya sigue teniendo fundamental importancia para facilitar los contactos entre ambos Tribunales.
15.El aumento queda en parte compensado con la disminución de las necesidades (170.000 dólares) correspondientes al funcionamiento de la clínica de las Naciones Unidas en Kigali a raíz de la reducción de la oficina de Kigali.
16.A continuación se indican las subregiones de las que se ocupan las cinco oficinas subregionales y las ciudades en que están ubicadas: África oriental: Kigali; África meridional: Lusaka; África occidental: Niamey; África del Norte: Tánger (Marruecos) y África central: Yaundé (Camerún).
17.La Comunidad Económica seguía aplicando una política destinada a establecer rutas alternativas de transporte hacia los corredores septentrionales y centrales de tránsito utilizados actualmente por los países de los Grandes Lagos y, en particular, proseguía sus esfuerzos para desarrollar una ruta de tránsito desde Mbarara, en Uganda, hasta Kigali, a través de Kagitumba (en la frontera entre Uganda y Rwanda) y Kayonsa.
18.La disminución se ve compensada con un aumento de las necesidades en concepto de alquiler de un avión y operaciones conexas a raíz del aumento de los derechos de aterrizaje y servicios de tierra en los aeropuertos de Kigali y Arusha (18.700 dólares), de los gastos de agua, electricidad y otros servicios básicos (1.400 dólares), de los gastos de conservación de mobiliario y equipo (800 dólares) y de los cargos bancarios (3.700 dólares).