Hoy como nunca la paz y la tranquilidad reinan en todo el país.
目前整个国家呈现出前所未有和
宁静。
Hoy como nunca la paz y la tranquilidad reinan en todo el país.
目前整个国家呈现出前所未有和
宁静。
Lamentablemente, luego de varios meses de relativa calma, los niveles de violencia han aumentado de manera significativa y han afectado principalmente a la población civil de ambos lados.
不幸是,
几个月
相对宁静之后,暴力大幅度加剧,主要影响到双方
。
Desde entonces, con la ayuda de la mediación de Egipto, se puso fin a los enfrentamientos entre las facciones palestinas y hay un compromiso renovado con la calma relativa que prevalecía anteriormente.
自那时来,
埃及调停
协助下,巴勒斯坦各派之间
摩擦已经让位于作出新
承诺,
建立先前普遍呈现
相对宁静
局面。
El Comité consultivo considera que, siempre que surja una sospecha de traumas graves en el momento de la entrevista preliminar (en el Centro de estudio de las solicitudes), las entrevistas posteriores deberán realizarse, siempre, en un Centro de investigación, a fin de proporcionar a la persona que solicita asilo un ambiente apacible.
外国人事务咨询委员会认为,如果第一次面谈(
中心)时怀疑有任何严重
心理创伤,随后
面谈必须始终
调查中心进行,
便为寻求庇护者提供一种宁静
环境。
Por lo que respecta a la Constitución de la UNESCO y a los diversos programas y resoluciones aprobados por su Consejo Ejecutivo y la Conferencia General desde la creación de la Organización, la promoción del diálogo al servicio de la paz, a fin de lograr “la paz en la mente de los hombres”, es claramente uno de los principales objetivos de la misión de la UNESCO.
根据教科文组织《组织法》和该组织成立
来执行局和大会通过
各项方案和决议,为了和
——为了使“人
心境宁静”——而推动对话显然是教科文组织使命
重要主题之一。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。