Se citaron los ejemplos de leyes promulgadas en Sudáfrica, Venezuela y Panamá.
他们举出了南非、委内瑞拉巴拿马颁布的立法的实例。
Se citaron los ejemplos de leyes promulgadas en Sudáfrica, Venezuela y Panamá.
他们举出了南非、委内瑞拉巴拿马颁布的立法的实例。
Están a punto de concluirse los memorandos de entendimiento con México, Tailandia, Guatemala, la República de Venezuela y Panamá.
同墨西哥、泰国、危地马拉、委内瑞拉共国巴拿马的谅解备忘录就要签订。
La versión en español preparada para el taller de la Ciudad de Panamá será también objeto de revisión antes de su publicación.
巴拿马的研讨会编写的西班牙本也将在公布之前经过编辑。
Algunos bancos de El Salvador, México, Panamá y Turquía también han utilizado remesas como base para obtener financiación externa en los mercados.
萨尔瓦多、墨西哥、巴拿马土耳其的银行也使用汇款作在市场筹措外资的基础。
Panamá comunicó que los idiomas aceptables para presentar las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a la República de Panamá eran el español y el inglés.
巴拿马说明,递交巴拿马共国的司法协助请求,可接受的语西班牙英。
El observador de Panamá formuló una declaración en la que se refirió al problema de la droga en su país y al compromiso de su Gobierno de utilizar todos los recursos necesarios para combatirlo.
巴拿马观察员作了发言,其中提到巴拿马的毒品问题巴拿马政府调动一切必要资源打击毒品问题的承诺。
La Junta ha tomado nota de que las sumas correspondientes a inversiones de las oficinas del Perú y de Panamá (según lo recomendado por la Junta) aparecen ahora en las categorías correctas de los estados financieros actuales (párr.
委员会注意到,巴拿马的投资账户(如同委员会的建议)在本期财务报表中重新归类(第476段)。
En situaciones como estas, el ACNUR intentó mudar los campamentos de las zonas fronterizas volátiles como en Panamá, donde los refugiados fueron trasladados de la frontera con Colombia y se dispuso una mayor vigilancia de la policía.
在这种情况下,难民署争取将营地迁出局势不稳的边界地区,如在巴拿马那样,那里的难民被迁离靠近哥伦比亚的边境,并加强了警力部署。
El 40% de la población de Panamá vive por debajo de la línea de la pobreza; sin embargo, estadísticamente, estamos calificados como un país de ingreso medio alto, y por ello tenemos un acceso limitado a la ayuda externa.
的巴拿马人生活在贫困线之下,但我们在统计上却被定中高等收入国家,因而获得外部援助的机会非常有限。
Un experto indígena de Panamá denunció casos en los cuales los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales indígenas asociados habían sido utilizados por terceros sin el consentimiento de las comunidades indígenas, que no habían recibido ningún beneficio por esa explotación.
一位来自巴拿马的土著人专家讲述了一些情况,提到第三方在没有得到土著社区同意的情况下擅自使用社区的基因资源相关传统知识,并且不给任何利益。
Es importante mencionar que el Gobierno Nacional ha tomado las medidas pertinentes, a través de las autoridades correspondientes, a fin de garantizar el tránsito expedito y seguro de las naves y de su carga a través del Canal de Panamá.
应明确指出,政府通过主管当局采取了措施,确保从巴拿马运河过境的货运船只尽快安全通过运河。
La rápida y eficiente cooperación del Gobierno de Panamá permitió localizar y bloquear las cuentas bancarias en Panamá, involucrando tanto a personas que estaban sometidas a juicio como a personas condenadas, y se basó en acuerdos especiales de cooperación concluidos con Panamá.
巴拿马政府迅速而有效的合作保证追查并冻结了巴拿马境内的银行账户,让嫌疑犯受到审判判决,这以同巴拿马缔结的特别合作安排基础。
El PMA está presente en la Ciudad de Panamá; el Despacho Regional del PMA para América Latina y el Caribe (ODPC) está ubicado en un edificio independiente en el mismo complejo en que se encuentran los otros organismos, lo que permite la denominación de casa de las Naciones Unidas.
WFP驻在巴拿马市;WFP的拉丁美洲加勒比区域局(ODPC)与其他的机构一样在同一个楼群的不同大厦里办公,这样就使得联合国之家各符其实。
El reciente asunto Empagran se planteó a raíz de acciones privadas entabladas por empresas extranjeras radicadas en Australia, el Ecuador, Panamá y Ucrania, que compraban vitaminas en el extranjero a empresas productoras de vitaminas para su entrega fuera de los Estados Unidos, y que se veían afectadas por el cártel.
最近的Empagram案起源于设在澳大利亚、厄瓜多尔、巴拿马乌克兰的外国公司的私人行,这些公司从海外维生素公司购买维生素,供在美国之外供货,它们受到该卡特尔的影响。
Panamá declaró, en relación con los artículos 16 y 18 de la Convención, que no estaba obligada a extraditar o a prestar asistencia judicial en los casos en que los hechos que originasen las solicitudes de extradición o de asistencia judicial no constituyesen delitos tipificados en la legislación penal de la República de Panamá.
巴拿马声明,根据《公约》第16第18条,在引起提出引渡或司法协助请求的事件根据巴拿马共国的刑法不属于犯罪的情况下,它将没有义务进行引渡或提供司法协助。
Los acuerdos de libre comercio concluidos por México con la AELC, la UE, Israel, el Japón y el Uruguay, así como los concluidos entre Costa Rica y la CARICOM y entre los países del MCCA con la República Dominicana y Panamá, respectivamente, también contienen disposiciones sobre política de competencia o han servido de base para su establecimiento.
墨西哥与欧洲自由贸易区、欧盟、以色列、日本乌拉圭达成的自由贸易协定、哥斯达黎加与加勒比共同体之间的协定、中美洲共同市场成员国与多米尼加共国巴拿马之间的协定也载有或订立了竞争政策条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。