Sobre el problema humanitario, la situación es muy diferente.
关于人道主义问题,局势截然。
Sobre el problema humanitario, la situación es muy diferente.
关于人道主义问题,局势截然。
Se trata, pues, de un panorama muy diferente al descrito en “Un mundo apropiado para los niños”.
因此,他们境况与“适合儿童生长世界”目标截然。
La situación es muy diferente si se celebra un contrato entre partes con una capacidad negociadora manifiestamente desigual.
如果谈判能力明显等当事人之间相互订约,则情形截然。
La misión observó diversos incentivos para el asentamiento, que cabía atribuir a las autoridades de los diversos territorios.
实况调查团观察到数项截然鼓励措施,可以追溯到各地当局。
En Kosovo, ese proceso será muy distinto a los procesos de paz en otras partes de la ex Yugoslavia.
在科索沃,该进程与前南斯拉夫其他地区和平进程截然。
Es preciso aumentar sus recursos, pero ese aumento no sólo debe ser cuantitativo: la clase de recursos debe ser radicalmente diferente.
但这应仅是数量增加——资源增长在性质上应截然。
Nuestra delegación sigue creyendo que el desarrollo y el desarme son dos temas distintos que no se prestan que se los vincule.
我国代表团继认为,裁军和发展是两个截然问题,难以联系在起。
Esperaba que a la Comisión le bastara con una definición práctica de aplicación contextual, en vez de intentar una codificación innecesariamente compleja.
他希望,委员会会对前后关系上所适用工作定义感到满意,这点与试图进行没有必要复杂编纂工作截然。
Se distinguen tres temporadas: la cálida (de marzo a mayo), la lluviosa (de junio a octubre) y la fría (de noviembre a febrero).
为三个截然季节:热季(3月-5月);雨季(6月-10月);凉季(11月-2月)。
Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.
上述困难导致了各种截然国家实践,法院和政治部门对这些国家实践采取谨慎态度,无道理。
Las divisiones entre tribus y la polarización política en torno a la oposición de los rebeldes a las autoridades centrales se han extendido a cuestiones de identidad.
部落之间和以及对反叛子截然政治立场都与族群认联系起来。
Al propio tiempo, el mundo de hoy y los retos que plantea difieren en gran medida de aquellos para los que se creó esta Organización en un principio.
与此时,今日世界以及今日世界所构成各种挑战与创建本组织时存在挑战截然。
Sin embargo, el logro de un consenso ha resultado ser en verdad una tarea muy difícil, pues muchos de nosotros hemos abordado esas propuestas desde perspectivas radicalmente diferentes.
然而,达成共识确实是项非常艰巨任务,因为我们许多人从截然角度来看待这些建议。
En efecto, la globalización ha generado una necesidad todavía más fuerte que en el pasado de subrayar la propia identidad como diferente y separada de la de los demás.
在全球化影响下,当今比过去更需要强调自己特有个性与他人截然。
Es necesaria una planificación cuidadosa para desarrollar una imagen estratégica distinta para cada misión, en que se esbocen las respectivas funciones de la comunidad internacional y de la sociedad de acogida.
需要精心策划来为每个特派团制定截然战略视觉,别描述国际社会和东道国社会各自作用。
Todo ello ha contribuido a consolidar la contraposición y crear gradualmente una marcada polarización en la forma en que estos grupos se ven a sí mismos y se ven unos a otros.
所有这些都强化了两者区别,逐渐使有关群体对彼此形成了截然看法。
En las evaluaciones que hicieron las Partes de los informes preparados para la CP por la secretaría sobre la ejecución de las funciones que le asigna la Convención se observó una gran polarización.
对于秘书处为缔约方会议编写有关秘书处在《公约》之下职能行使情况报告,缔约方评定意见为截然两派。
En los regímenes que reconocen a la SEI la condición de método de contratación autónomo, el pliego de condiciones deberá ser facilitado a los concursantes eventuales al publicarse el anuncio de la SEI.
承认电子逆向拍卖为种截然方法制度则在发布电子逆向拍卖通知时提供招标文件。
A diferencia de los años precedentes, el Grupo de Trabajo no ha incluido una recomendación en su informe a fin de dar más tiempo para las consultas oficiosas y los contactos bilaterales oficiosos.
与前截然是,工作组没有在报告中列入项建议,目是可有更多时间进行非正式协商和非正式双边接触。
En relación con el párrafo 8, la oradora dice que un sistema de “jurado” supone un apartamiento radical del sistema de voluntarios actual y que el análisis de las consecuencias de dicha opción requerirá la ayuda de expertos externos.
关于第8段,她说“陪审团”制度与现行自愿人员制度截然,要探讨该办法所涉问题将需要外部专门知识。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。