Para combatir el terrorismo, debemos oponernos a él con una determinación inquebrantable.
为了打击恐怖主义,我们必须地坚决反对它。
sin sentimiento; insensible; sin corazón; implacable
Para combatir el terrorismo, debemos oponernos a él con una determinación inquebrantable.
为了打击恐怖主义,我们必须地坚决反对它。
Es un marido despiadado.
他是个冷酷丈夫。
En muchas zonas de la comunidad internacional, el mercado libre desenfrenado es considerado duro y rapaz.
在国际社会很多地方,不受节制自由市场尤其被视为是强取豪夺和残酷。
Como todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所周知,孟加拉国自己也遭到过变化常自然打击。
Necesitamos una fuerza robusta externa de una tercera parte para detener a una despiadada tercera fuerza interna.
我们需要一支来自外部强有力第三方部队,以制止内部第三方部队。
La realidad para los palestinos es una sucesión de cruentos ataques que incluyen acoso, humillación, violencia y terror.
巴勒斯坦人面临现实就是承受殴打,伴随着骚扰、侮辱、暴力和恐怖。
Civiles inocentes, entre ellos mujeres y niños, son víctimas de asesinatos despiadados, mutilaciones, tortura, reclutamiento forzoso y secuestro.
包括妇女和儿童在内辜平民成为冷酷杀戮、伤残、酷刑、强招募和劫持受害者。
La lucha contra el terrorismo, tanto en el Iraq como en otros lugares, debe librarse sin reservas y con la determinación más absoluta.
在伊拉克和其他地方,必须地以最坚决决心打击恐怖主义。
Lo hacemos porque las medidas implacables y unilaterales han causado sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y porque contravienen el derecho internacional.
我们这样,是因为美国和单方面动给古巴人民造成了法形容痛苦,违反了国际法。
La comunidad internacional debe expresar su indignación por la implacable continuación de esos regímenes y debe explorar otras formas de remediar sin demora la situación.
国际社会必须对继续地实施这些制度法表示愤慨,并寻求其他方法立即解决这种局面。
Esto demuestra la voluntad del Gobierno y su determinación a sumarse a la comunidad internacional en la lucha sin cuartel contra el terrorismo y los delitos conexos.
这显示出政府协同国际社会打击恐怖主义和其他有关罪意愿和决心。
Hoy, el Iraq es a la vez testigo y víctima de los crueles, sanguinarios e inmisericordes ataques terroristas internacionales, que empezaron su campaña mundial el 11 de septiembre de 2001.
如今,伊拉克既是国际恐怖主义分子残忍、邪恶和袭击见证人,也是这些袭击受害者。 国际恐怖主义分子于2001年9月11日开始实施全球恐怖运动。
Tales incidentes son un triste recordatorio de la importancia crítica de la información en el mantenimiento de la paz y las consecuencias funestas por no haber obtenido información precisa y oportuna.
这两起事件地提醒人们注意报在维和中至关重要性以及未能获取准确及时报致命后果。
Nunca antes fue tan cruel y despiadada la persecución de un gobierno de los Estados Unidos contra la economía y el derecho de los cubanos a una vida digna y decorosa.
我们也从未见过美国政府像现在这样,残酷地打击古巴经济和古巴人享有体面和有尊严生活权利。
Se combinan las imágenes deshumanizantes de los judíos con injurias que se remontan a la Europa del Medioevo y a las teorías nazis de la conspiración judía para dominar el mundo.
将冷酷犹太人形象与对犹太人侮辱谩骂结合在一起,而后者可以上溯到欧洲中世纪和纳粹关于犹太人控制世界阴谋论。
Constituye, asimismo, un componente fundamental de la política de terrorismo de Estado que, de forma silenciosa, sistemática, acumulativa, inhumana y despiadada, afecta a la población sin distinción de edad, sexo, raza, credo religioso o posición social.
再者,它构成对古巴国家恐怖主义政策重要组成部分,这种政策对古巴人民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到声息长期累积不人道和影响。
Condenamos la violencia sin sentido del Ejército de Resistencia del Señor y de su líder, Joseph Kony, pero también se debe reconocer que los problemas que se han creado no pueden ser abordados solamente por medios militares.
我们谴责上帝抵抗军及其领导人约瑟夫·科尼暴力,但也必须认识到,不能只靠军事手段解决产生问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
以色列意图摧毁房屋、破坏财产,侵犯国际文书中规定各种权利,如生命权、自由权、人身安全权、教育权和举礼拜权,以色列这种欲望令他感到不安。
Si bien no todo ese comercio clandestino está a cargo de organizaciones delictivas complejas, queda claro que en muchos casos las redes y organizaciones delictivas explotan brutalmente el deseo de las personas de lograr una vida mejor en otro país.
虽然并不是所有偷运移民活动都是由组织严密犯罪组织实施,但是很显然,在许多案件中犯罪网络和组织地利用了人们到别处寻求更美好生活愿望。
También explicó que "Puntlandia" era esencialmente rica en recursos naturales sin explotar debido a la falta de capacidad para atraer la inversión extranjera, pero que irónicamente, las aguas costeras y las zonas de pesca eran explotadas despiadadamente por barcos extranjeros.
他并解释说,“邦特兰”基本上自然资源很丰富,但是由于法吸引外国投资,因此未能开采这些资源,但是具有讽刺意义是,其沿海水域和捕渔区却被外国船只地利用着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。