También ampliará las comunicaciones por correo electrónico mediante la utilización de las conexiones radiales existentes, en lugar de las líneas telefónicas.
开发计划扩大电子邮件的通讯,使用现有的线电连通电子邮件,而不是使用电话线。
También ampliará las comunicaciones por correo electrónico mediante la utilización de las conexiones radiales existentes, en lugar de las líneas telefónicas.
开发计划扩大电子邮件的通讯,使用现有的线电连通电子邮件,而不是使用电话线。
Pidieron que cese inmediatamente la agresión radioléctrica contra los países miembros del Movimiento No Alineado, por ser contraria a los principios del derecho internacional.
他们呼吁立即停止针对不结盟运动成员国的线电电子侵略,因为这种行为违背了国际法原则。
Ha ordenado invasiones mercenarias, ha financiado el terrorismo, ha diseñado planes para el asesinato de los legítimos dirigentes del pueblo cubano y no cesa su guerra radioelectrónica contra nuestro país.
他下令雇佣军实施入侵,他资助恐怖主义,他制定暗杀古巴人民合法领导人的计划,他对我国发动持续不断的线电-电子战。
En cuanto a los asuntos relacionados con la política en materia de navegación y el espectro de frecuencias de radiodifusión, la OACI coordina su labor con la OMI y la UIT, respectivamente.
关于与导航政策和线电频谱有关的事项,民航组织分别与海事组织和国际电联协调了其工作。
La Asociación Mundial de Radios Comunitarias, con sede en el Canadá, sirve al movimiento de radios comunitarias, que cuenta con casi 3.000 miembros y asociados en 110 países de todas las regiones del mundo.
设在加拿大的社区线电工作人员世界联合会促进社区的线电运动,在世界各地区有近3 000名成员,并与110个国家建立了联系。
En lo que respecta a la divulgación del Código de la Persona y de la Familia, la oradora indica que se han organizado actividades para difundirlo a través de emisiones de radio en todos los dialectos locales.
关于《人事和家庭法》的宣传问题,她表示,已经利用各种地方方言的线电广播节目来传播这部法律。
Después de que el Gobierno adoptara la decisión de no renovar su licencia exclusiva y de establecer un mercado competitivo, la empresa está negociando con el Gobierno la introducción de un modelo adecuado para la liberalización de las telecomunicaciones locales.
在政府作出不延长电报和线电公司独营执照的决定之后,该公司在同政府合作,寻求当地电讯业自由化的适当模式。
Si bien esta estrategia quizá no se ajuste totalmente al principio esbozado en el gráfico 7, la OSSI destaca que esto no requiere la intervención de las líneas telefónicas y la información interceptada se transmite mediante canales de radio técnicamente abiertos.
尽管这一战略可能看起来不完全符合图7概述的原则,但监督厅强调,这不涉及电话窃听问题,被截获的信息是通过技术上公开的线电波道传输的。
En ese mismo sentido, ha puesto en marcha un proyecto destinado a producir programas de radio, en guaraní y en español, destinados a sensibilizar a las mujeres rurales que viven en el interior del país acerca de los derechos de la mujer.
此外,它设立了一个在人和西班牙人中进行线电广播的项目,以便生活在内地的农村妇女能够通过大众媒体来提高对妇女权利的认识。
Se trata de un sistema de radio de muy alta frecuencia (VHF) que permitirá a los usuarios determinar el nombre, la posición, el rumbo, la velocidad, el calado y la carga de cualquier buque de más de 300 toneladas brutas que navegue en el Mar Báltico.
该系统是一个利用甚高频线电的系统,可用于确定在波罗的海航行的每一艘总吨位超过300吨的船只的船名、位置、航线、航速、吃水和载运货物。
Merced al uso de sensores de sismos y mareas, las comunicaciones rápidas, las redes de alarma en radios y teléfonos celulares y la capacitación en materia de preparación para casos de desastre en las regiones vulnerables, la gente tendrá tiempo de huir a tierras más altas antes de que golpeen las olas52.
通过利用地震和潮位传感器、迅速的通讯手段、线电广播以及手机的警报网络,以及在高危地区进行备灾训练,居民有机会在巨浪袭击之前逃到高地。
La futura cooperación y colaboración abarcará las esferas del despliegue de banda ancha, la creación de capacidad en materia de seguridad cibernética, la utilización de las TIC para las personas con discapacidad y las personas de edad, la identificación de frecuencia de radio y una red virtual sobre plurilingüismo en los programas informáticos.
进一步的合作和协作领域有宽带配置、网络安全能力建设、残疾人和老年人使用信息和通信技术、线电频率的识别和软件多语言化虚拟网络。
En el Perú, las redes y los colectivos de información femeninos han incorporado mensajes en la campaña sobre objetivos de desarrollo del Milenio patrocinada por el PNUD, en la que por medio de vídeos y cuñas radiales se aumenta la conciencia sobre las dimensiones de género de los objetivos de desarrollo del Milenio.
在秘鲁,妇女网络和新闻团体已有关信息纳入开发计划赞助的千年发展目标运动的主流,在运动期间,以录像和简短的线电广播节目提高人们对这些目标的性别层面的认识。
Esas directivas prevén la supervisión de la carga y la descarga de las mercancías, la verificación de la cantidad y los tipos de productos importados o exportados, su inventario y la verificación de los documentos justificativos presentados por los conductores especializados en los convoyes, así como la escolta de los convoyes por vehículos de patrulla equipados con todo lo necesario, con inclusión de medios de comunicación por radio.
这些指示规定要监督货物的装卸,核查进口或出口物品的数量和类别并作出库存记录,核实专门车队的司机所出示的随货文件,以有足够人力及备有线电通讯设备的巡逻车护送车队。
Se expresó la opinión de que en la Constitución, la Convención y el Reglamento de Radiocomunicaciones de la UIT, y en los actuales procedimientos establecidos en los tratados sobre cooperación internacional entre países y grupos de países con respecto a la órbita geoestacionaria y otras órbitas, se tenía plenamente en cuenta el interés de los Estados en la utilización de la órbita geoestacionaria y el espectro de frecuencias radioeléctricas.
有与会者认为,国际电联现有《章程》、《公约》和《线电条例》以及这些条约就国家和国家集团间在地球静止轨道和其他轨道方面开展国际合作所规定的现有程序,都已充分考虑到各国在利用地球静止轨道和线电频谱方面的利益。
Curso dirigido a todo el nuevo personal en el terreno antes de su despliegue, de seis días de duración, incluyendo temas como la seguridad y la protección, la conducción de vehículos, el uso de aparatos de radio, las reglas y procedimientos de las Naciones Unidas, la concienciación sobre la cuestión de género, la protección de los niños, la prevención de la explotación sexual, y las estructuras y las responsabilidades de la misión.
所有新的外勤工作人员在部之前参加,为期六天,包括安全和安保、驾驶、使用线电、联合国的规则和程序、社会性别意识、儿童保护、防止性剥削、工作团的架构和责任等科目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。