El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.
有时规定了这一点,有时却不予说。
estipular en términos claros
El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.
有时规定了这一点,有时却不予说。
La Constitución del Brasil prohíbe expresamente todas las actividades nucleares que no tengan fines pacíficos.
《巴西宪法》规定禁止一切非和平核活动。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法规定基本上还仅是停留书面而已。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El Tratado reconoce claramente el derecho inalienable al desarrollo y al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, que es anterior al Tratado.
《不扩散条约》规定了在条约产生之前就存在为和平目研制和使原子能这种不可剥夺权利。
En algunos tratados se dispone expresamente que un conflicto armado da lugar a la suspensión o abrogación de una parte o de la totalidad de sus cláusulas.
一些条约规定,武装冲突导致暂停适或废除其中一些或全部条款。
La ley puede obligar de manera explícita a la entidad encargada de la publicación de los textos que rigen la contratación pública a que los mantenga actualizados.
法律可以规定,发布有关公共采购本实体有义务不断更新这些本。
Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.
关普通法婚姻,法律现有规定,结婚原则已不再是唯一认可同居方式。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性法律在个人地位、婚姻状况、对妇女暴力、财产所有权和继承权方面继续规定法律上歧视。
Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.
这一学派出现,是由人们对意图学派不满,因为后者缺乏对意图规定,且在推断缔约方意图时也存在固有困难。
El mandato del UNIFEM estipula claramente que sus recursos no se utilizarán como sucedáneo de las funciones encomendadas a otros órganos que se ocupan de la cooperación para el desarrollo, incluido el PNUD.
妇发基金授权任务中规定,不得将其资源行包括开发计划署在内其他发展合作机构授权责任。
Fueran cuales fueran las circunstancias, se perseguirían los actos contra civiles, ya fuere en virtud del proyecto de convenio o del derecho internacional humanitario, y ello se podía hacer explícito si fuera necesario.
无论如何,针对平民行为都应按照公约草或国际人道主义法受到起诉;必要时不妨规定此项理解。
El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.
克罗地亚《刑法典》规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业未成年人和非法偷越国境等犯罪行为量刑标准。
El proyecto de directriz 3.1.1, que enuncia las distintas categorías de reservas prohibidas, no guarda coherencia con los proyectos de directrices 3.1.3 y 3.1.4, ya que no se refiere en absoluto a la prohibición tácita.
准则草3.1.1提出了禁止提具保留类型,这与准则草3.1.3和准则草3.1.4不符,因为该条没有提到未规定禁止。
La Constitución y la legislación, al sentar las bases de la igualdad entre los géneros y la ausencia de actitudes discriminatorias contra la mujer, especifican que el sujeto y el objeto de sus disposiciones es “el ciudadano”.
在两性平等和不歧视妇女基础上,《宪法》和法律都规定,“公民”是《宪法》和法律规定主体或目标。
Pero las disposiciones del artículo IV son explícitas e inequívocas: los Estados que afirmen su derecho de recibir los beneficios del desarrollo nuclear pacífico deben cumplir las obligaciones de no proliferación fijadas en los artículos I y II del Tratado.
但是,不扩散条约第四条规定:声称有权获得和平核活动利益国家,必须遵守条约第一和第二条规定不扩散义务。
Por ejemplo, la legislación laboral se ha adaptado a las normas europeas, pero ello no significa que no sea necesario mencionar específicamente en la Constitución la igualdad de género, o definir la discriminación en los términos que se establecen en la Convención.
例如,劳动法规现在符合欧洲标准,但即便如此,依然有必要在《宪法》中确提到《公约》规定两性平等或歧视定义。
En muchos sentidos, el Tribunal Especial permitirá que el personal sierraleonés y sus interlocutores locales desarrollen sus aptitudes profesionales en todas las esferas de actividad, a pesar de que el Tribunal Especial carece de un mandato explícito de fomento de la capacidad.
从许多方面来说,特别法庭将使在法庭各部门工作塞拉利昂工作人员及其当地同行们学习掌握专业知识,尽管没有规定特别法庭有建设能力任务。
El Comité insta al Estado Parte a que adopte disposiciones legislativas por las que se tipifique concretamente como delito la trata de personas, y a que establezca mecanismos para vigilar eficazmente su riguroso cumplimiento y ofrecer protección y asistencia a las víctimas de explotación sexual.
委员会敦促缔约国通过法律,规定贩运人口为刑事犯罪,并建立有效监督严格执法和向性剥削受害人提供保护和援助机制。
Si es éste el verdadero criterio, el problema al que deben enfrentarse los juristas internacionales es formular una serie de presunciones para los casos en que los términos del propio tratado no muestren claramente cuál era la intención de las partes en el momento de celebrarlo.
“如果上述标准是真正标准,那么,国际法律工作者所必须面临问题就是拟订一系列假设来协助解决所遇到条约条本身并未规定缔约方在它们缔约时真正意图时难题。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。