Ese ha sido un rasgo muy suyo.
那他的典举动.
Ese ha sido un rasgo muy suyo.
那他的典举动.
Mi familia es una familia de clase media, bastante típica.
我的家庭当典的中产阶级家庭。
Su desarrollo ha sido un ejemplo singular de cooperación interinstitucional.
为开发COPRA而作出的努力机构间协作的典范例。
Un buen ejemplo podría ser el trabajo infantil, que es tanto causa como consecuencia de la pobreza.
如,童工可能就典的例子,它既贫穷的原因,也贫穷的结果。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法典的自由主义思想。
Por regla general, la exclusión de las disposiciones del tratado pertinente era completa, y en casos excepcionales parcial o facultativa.
具体而言,有三种典的这类条款:通常完全排除了有关条约的适用 ,在例外情形下部分排除 ,而有时选择性排除 。
En tercer lugar, la reeducación mediante el trabajo acarrea la privación de libertad, una característica común en las sanciones de la legislación penal.
第三,劳动教养包括剥夺自由,刑法处罚的典特征。
Además, se piensa que algunos de los autores viajaron entre países utilizando las rutas y métodos que típicamente utilizan los extranjeros indocumentados.
另外,些犯罪分子在各国流窜时使用的非法移民所采用的典路线和方法。
Algunos ejemplos típicos de este producto son los cursos de políticas comerciales de 12 semanas de duración y los cursos de introducción de 3 semanas.
这方面典的例子为期时12周的贸易政策培训班和为期3周的情况介绍培训班。
Un ejemplo típico de esas zonas sin ley es Transnistria, la provincia separatista de la parte oriental de la República de Moldova.
德涅斯特河沿岸地区典的法律真空地区,它位于摩尔多瓦东部的坚持分裂主义的地区。
Existen prácticas tradicionales perjudiciales, como la mutilación genital femenina, el rapto y el matrimonio precoz, que caracterizan la vida de diversos pueblos de Etiopía.
传统的有害的实践,例如切割女性生殖器官,劫持以及早婚,仍然大多数埃塞俄比亚人的典的生活。
El arreglo más común consiste en que el Ministerio del Medio Ambiente asuma la responsabilidad general del cambio climático y actúe como centro de enlace nacional.
典的安排由环境部承担气候变化的总体责任,并且作为国家联络点。
Aunque su estructura concreta es variable, las familias con múltiples generaciones se caracterizan por incluir a otros familiares además de la familia nuclear integrada por padres e hijos.
多代同堂的家庭确切的结构各不同,其典特征包括了父母儿女所组成的核心家庭之外的亲属。
Se ha llegado a la conclusión de que algunos sistemas administrativos específicos, particularmente los sistemas presupuestarios y financieros, se prestan a un consenso sobre tales principios y expectativas.
某些单独的行政制度,典的如预算和金融管理制度,就被认为可以就此类原则和期望达成共识的制度。
El párrafo 7 del artículo 65 precisa que por beneficiario típico se entenderá un empleado que trabaje en la actividad económica con mayor número de varones económicamente activos.
根据第65条第7款,典的福利金领取者受雇于具有多从事经济活动男子的大规模经济活动群体的人。
Normalmente, los estudios verticalmente integrados denominados principales ofrecen servicios relacionados con la financiación y el desarrollo de guiones, obtienen financiación de otros socios y actúan también como agentes de ventas internacionales.
典的情况,涉及融资和剧本开发的所谓主要供货服务的纵向综合电影制片厂从其他金融伙伴处寻求资金,并作为国际销售代理人行事。
De una típica economía colonial basada en la producción de caña de azúcar, bananas y café, Jamaica ha evolucionado hacia una economía relativamente grande y diversificada en beneficio de su población.
牙买加原先主要从事甘蔗、香蕉和咖啡生产的典的殖民地经济体,但现已发展为国民从中受益的较为大的、多样化的经济体。
Una de las consecuencias será que el enfoque de la clásica cláusula de “aparejo a aparejo”, deberá referirse al alcance del contrato, y no a una exclusión de la responsabilidad del porteador.
这种做法所产生的后果之,典的“钩至钩”条款所指的必须合同的范围,而不排除承运人的赔偿责任。
Además de la lentitud de los progresos típica de un mercado en desarrollo, pequeño y con riesgos, la fragilidad del desarrollo tiende a asociarse generalmente con la posibilidad de que estallen conflictos.
小规模、高风险的发展中市场存在的典问题本身的进展速度缓慢,而且,发展的脆弱性往往被归咎于可能发生的冲突。
Varias categorías diferentes de mujeres migran con el fin de encontrar trabajo, y la diferencia se establece con arreglo a sus competencias, la duración de su residencia en el país de acogida y su situación jurídica.
有典的几类妇女完全为了工作而移徙,她们所掌握的技能、在居住国的定居情况及法律身份各不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。