Augusto Pinochet fue un déspota que gobernó Chile.
皮诺切特是统治的暴君。
Augusto Pinochet fue un déspota que gobernó Chile.
皮诺切特是统治的暴君。
Pinochet juró como senador vitalicio de Chile.
皮诺切特是的终身议员。
Chile comunicó que el idioma aceptable era el español.
说明可接受的语言为西班牙文。
Chile, Miembro fundador de la Organización, votó en contra.
是本组织的一个创始会员,当时投了反对票。
Desea expresar su gratitud al Gobierno de Chile por su constructiva cooperación y apoyo en ese importante evento.
他对政府的建设性合作及其对这一重大事件的支持表示感谢。
Seamos claros: Chile apoya la incorporación de nuevos miembros permanentes, pero sin derecho de veto, ahora o más adelante.
让我们常明确地表明:支持接纳新的常任理事,但无论现在还是今后都不得拥有否决权。
Chile optó por resolver sus discrepancias a través de medios pacíficos y renunció a la violencia en todas sus formas.
选择通过和平的方式解决争端,谴责各种形式的暴力。
El primero permitía a los nacionales del Mercosur, Bolivia y Chile residir en cualquiera de los Estados que hubieran firmado el acuerdo.
前者允许南方共同市场、玻亚和的民自由居住在任何签署该协议的家。
Su propósito fue conocer la situación del país y evaluar el desempeño de las tropas chilenas, así como también identificar áreas de cooperación bilateral.
他们的目的是熟悉该的情况,并评估在那里的部队的表现,以及查明可展开双边合作的方面。
Por consiguiente, apoya con decisión el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile y confía en que sea aprobado sin que se proceda a votación.
有鉴于此,巴西坚决支持提出的决议草案,并且希望决议草案不经表决通过。
La estrategia es crear un nuevo contrato social para Chile, basado en los objetivos y los principios de los instrumentos internacionales que fomentan la igualdad y la no discriminación.
这项战略的目的是根据促进平等和的际文书所载目标和原则,在建立新的社会契约。
La enmienda de Australia no prosperó, pero recibió el apoyo significativo de países como el Brasil, Cuba, el Irán, México, los Países Bajos y, por cierto, Australia y Chile.
澳大亚的修正案没有获得通过,但得到了巴西、古巴、伊朗、墨西哥、荷兰以及当然还有澳大亚和等家的大力支持。
Un representante preguntó si el procedimiento propuesto por Chile requeriría un ajuste del Protocolo y otra delegación manifestó estar dispuesta a examinar otras posibilidades de abordar esa importante cuestión.
一位代表询问说,按照所提议的程序,是否将需对《议定书》作出一项相应的调整;另一个代表团则表示愿意考虑通过其他方式来处理这一重要事项。
Finalmente, quisiera señalar que Chile compromete toda su voluntad política para avanzar en esas tareas, para gestar un mundo donde lo multilateral sea el marco de la convivencia internacional.
最后,我要说,保证以充分的政治意志执行这些任务,以便迎来一个多边主义是际社会和睦共处的框架的世界。
La ponencia tuvo por objeto analizar el posible interés y papel del Observatorio en un programa europeo de búsqueda, en el que se utilizarían las excelentes instalaciones del Observatorio en Chile.
该专题介绍的目的是为了讨论欧洲南方天文台对于一个欧洲搜索方案的可能兴趣和作用,以用位于的欧洲南方天文台的先进设施。
En el caso de los países en desarrollo se ha reconocido un sistema comparable -el programa ChileGAP para frutas y hortalizas frescas producidas en Chile para exportación o consumo local.
在发展中家,已有一个这样的类似制度得到承认――种植的供出口或当地消费的新鲜水果和蔬菜的ChileGAP方案。
Ocampo (Secretario General Adjunto), refiriéndose a los observaciones de la delegación de Chile, subraya que el Consenso de Monterrey con sus seis esferas claves debe ser considerado en su globalidad.
Ocampo先生(副秘书长)关于代表团提出的意见,他指出,对《蒙特雷共识》以及它的六个要点应该从总体上去看。
Los productores de leche cruda denunciaron al organismo chileno de libre competencia un aparente acuerdo entre varios procesadores de leche de no competir por los clientes que ya tenían sus rivales.
的鲜奶生产者向竞争管理机关申诉,牛奶加工者之间有一项明显协议:不争夺对手的现有客户。
Los acuerdos de libre comercio concluidos entre los Estados Unidos con Australia, Chile y Singapur, así como el acuerdo entre el Canadá y Chile, contienen disposiciones similares pero de mayor alcance.
美与澳大亚、和新加坡达成的自由贸易协定中载有与之相似的范围更广的条款,加拿大和之间的协定也有类似条款。
A petición de ellos, el Tribunal estableció una sala compuesta de cinco miembros, cuatro de los cuales son magistrados del Tribunal y el quinto es un magistrado especial escogido por Chile.
应它们的请求,法庭组成了一个由五名成员组成的分庭,其中四名是法庭法官,一名是选定的专案法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。