La justicia reconoce el derecho de todos a la tranquilidad, a la paz y a una vida digna.
公正承认人人有权安宁、和平和有尊严的生活。
La justicia reconoce el derecho de todos a la tranquilidad, a la paz y a una vida digna.
公正承认人人有权安宁、和平和有尊严的生活。
Son la mejor respuesta para garantizar una vida digna en nuestro mundo globalizado, agitado y cada vez más inseguro.
它们是在我们全球化、迅速发展和日益不安全的世界上有尊严的生活的最佳对策。
La asistencia humanitaria no es suficiente para proteger los derechos de los civiles palestinos bajo la ocupación y permitirles una vida digna.
人道主义援助不足护在占领下的巴勒斯坦平民的权利,也不能使他们上有尊严的生活。
Además, los ha privado de una vida decorosa, de atención médica adecuada y, en algunos casos, incluso de alimentación y educación suficientes.
,色列导致巴勒斯坦儿童无法拥有有尊严的生活,无法享受适宜的医疗服务,而且,在某些情况下,甚至无法得到足够的粮食和接受起码教育。
El Brasil es muy consciente de que no se puede esperar que la paz sea duradera si los interesados no pueden vivir con dignidad.
巴西清楚地认识到,如果有关的人民不能一种有尊严的生活,任何和平都不能指望会持久。
La paz tiene que ver con la seguridad humana, con la libertad de vivir libre de la necesidad y del temor y con poder vivir dignamente.
和平是人有安全障,是没有匮乏、没有恐惧的生活自由,是有尊严的生活。
Además, “la libertad de vivir en dignidad” entraña la responsabilidad colectiva de todos lo Estados a fin de garantizar que todos sus ciudadanos sean tratados con dignidad.
,“生活在尊严之中的自由”意味着所有国家集体有责任人民受到有尊严的对待。
Nunca antes el ser humano dispuso de tantos avances científicos y tecnológicos y de un acervo cultural tan importante para garantizar su vida en condiciones de dignidad.
人类前从未拥有这样的科学和技术进步,也从未有如重要的文化遗产,能够证人们上有尊严的生活。
A fin de que existan la libertad para vivir sin temor y la libertad para vivir sin miseria, también debe existir la libertad para vivir en dignidad.
如果要享有免于恐惧和匮乏的自由,就必须同时实现有尊严生活的自由。
No obstante, los conflictos continúan causando sufrimientos humanos insoportables, que privan a un gran número de nuestros colegas africanos de su derecho inalienable a vivir en dignidad.
然而,冲突继续导致惨重的人类痛苦,剥夺了我们成千上万的非洲同胞上有尊严生活的固有权利。
Los refugiados africanos están en una situación de desventaja significativa con respecto a otros refugiados, pese a que todos merecen ser tratados con dignidad y recibir igual atención.
同他地方的难民相比,非洲难民的处境相当不利;实所有难民都应得到有尊严的待遇和获得平等关注。
Esta pobreza involuntaria se caracteriza por la indigencia y la miseria debido a una falta de los medios más básicos para mantener una vida digna de un ser humano.
由于没有维持有尊严的体面生活的最基本手段,非自愿贫困内含匮乏。
Así pues, los refugiados no pueden ejercer su derecho a una vida libre, digna e independiente y continúan esperando una solución duradera que, en muchos casos, nunca llega.
比如,难民不能行使他们自由、有尊严和独立生活的权利,仍在继续等待持久解决,而持久解决在许多情况下遥遥无期。
Nunca antes fue tan cruel y despiadada la persecución de un gobierno de los Estados Unidos contra la economía y el derecho de los cubanos a una vida digna y decorosa.
我们也从未见美国政府像现在这样,残酷无情地打击古巴的经济和古巴人享有体面和有尊严生活的权利。
Debemos garantizar que esas personas tengan iguales oportunidades de luchar por sus sueños, proporcionar el sustento a sus familias y vivir con dignidad y con capacidad para valerse por sí mismas.
我们需要他们拥有同样的机会追求他们的理想,供养他们的家庭,上有尊严和自立的生活。
El CPP fue aprobado para dar a los canadienses la oportunidad de jubilarse de una manera segura y digna en la esperanza de que abarcara al mayor número posible de ciudadanos.
批准加拿大养恤金计划是为了给予加拿大人“有障、有尊严地退休的机会,期望它尽可能覆盖最广泛的公民”。
Hoy más que nunca las naciones necesitan una cooperación e interacción constructiva, positiva y auténtica a fin de disfrutar de una vida digna, tranquila y pacífica basada en la justicia y la espiritualidad.
今天,为了享有建立在公正和崇高精神基础之上的有尊严、安宁与和平的生活,各国比往任何时候都需要开展建设性的、积极的和真诚的合作与交流。
Es la armonización de esas diferencias lo que plantea desafíos. Sin embargo, si queremos tener éxito, esta es la garantía que se necesita para que todas las naciones puedan ser tratadas con dignidad y como socios igualitarios.
挑战就在于协调这些不同因素,而且如果我们要取得成功,这就是所需要的证,使各国能够作为平等伙伴享有有尊严的待遇。
Esos objetivos animan las esperanzas y las ambiciones de los pueblos respecto de la libertad y de una vida decorosa dentro de una asociación integrada que trata de lograr un futuro próspero mediante la cooperación, la coexistencia y el progreso.
这些目标激励了各国人民在协调的伙伴关系内争取实现自由和获得有尊严的生活及致力于让所有人都能通合作、共处和进步享有繁荣的未来的希望和雄心。
Cabe esperar que ambas partes puedan lograr una reconfirmación de alto nivel de sus compromisos con respecto a la no reanudación de las hostilidades y al regreso con dignidad y en condiciones de seguridad de los refugiados y los desplazados internos.
人们希望,双方能在最高级别上重申证避免紧急状态再次发生的承诺,承诺协助境内流离失所者和难民安全和有尊严的返回家园。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。