Ha conseguido la licencia gracias a sus influencias en el Ayuntamiento.
多亏了他在政府有影响熟人才能拿到证件。
Ha conseguido la licencia gracias a sus influencias en el Ayuntamiento.
多亏了他在政府有影响熟人才能拿到证件。
El Consejo Económico y Social debe volver a convertirse en un órgano dinámico e influyente.
经济及社会理事会必须重新成为一个有有影响机构。
El miembro permanente más poderoso del Consejo de Seguridad ha hablado de criterios.
安全理事会中最有影响常任理事国谈到了标准问题。
En ese sentido, instamos a la comunidad internacional, en particular a las Potencias que tienen influencia, a adoptar medidas prácticas urgentes para establecer esa zona.
在这方面,我们呼吁国际社会,特别是有影响大国采取紧急切实措施建立一个这样区域。
En primer lugar, la tarea es aumentar la eficacia del Consejo y conseguir un mayor equilibrio entre sus miembros mediante la inclusión de los principales y más influyentes países en desarrollo.
第一,我们任务是提高安理会效率,使安理会组成更加平衡,包括有影响重要展中国家。
Gracias a sus reformas internas, la ONUDI puede convertirse en una organización más eficiente, con servicios determinados por la demanda y capaz de concretar y ejecutar en el menor tiempo posible programas y proyectos de gran impacto.
工组织通过内部改革可变成一个更有效率由需求驱动组织,从而能够在尽可能短时间内确定执行有高度影响方案项目。
La oficina regional se centrará en dirigir la reforma de las Naciones Unidas en la región, crear alianzas sostenibles e influyentes en favor de la infancia con gobiernos, agrupaciones intergubernamentales e instituciones regionales y mejorar la gestión basada en los resultados en la región.
区域办事处重点是领导该区域联合国改革,与各国政府、政府间团体区域机构建立可持续、有影响伴关系,改善该区域成果管理制。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿尔及尔协定》见证人,特别是那些对双方有影响见证人,挥更加协调一致作用,协助两国打破这一僵局。
Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.
如果全球趋势继续服务于少数有影响国家集团利益,强国公民也将身受其害,正如我们在近期危机自然灾害,如最近卡特里娜飓风悲剧中看到。
En el marco de otra iniciativa del sector privado, un portal en la Web muy influyente, a través del que buscan empleo decenas de miles de personas, recuerda a los futuros empleadores las obligaciones que les incumben por ley de brindar a las mujeres las mismas oportunidades que los hombres.
有一家非常有影响私人门户网站,成千上万人通过该网站求职,该网站明确提醒潜在雇主,根据法律他们有义务为女性提供平等就业机会。
La Organización Mundial del Comercio (OMC) ha tomado medidas tanto oficiales como oficiosas para que los procesos de negociación sean más incluyentes y transparentes; pero en otros órganos internacionales con gran influencia en el establecimiento de normas y reglas financieras como en el Comité de Basilea y el Foro de Estabilidad Financiera sigue habiendo una exclusión sistemática.
世界贸易组织已采取正式非正式步骤来使谈判进程更为包容透明;但是其他在制订金融标准准则方面很有影响国际机构,例如巴塞尔银行监督委员会金融稳定论坛,仍然存在制度性排外做法。
En el proyecto de presupuesto se dispone una asignación de 0,6 millones de dólares para la partida de recursos ordinarios de la Oficina de la Directora Ejecutiva con objeto de apoyar las actividades de promoción de los intereses de la infancia y la celebración de encuentros de alto nivel para dar a conocer las cuestiones relacionadas con la supervivencia, el desarrollo, la protección y el bienestar de los niños, en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio, a los dirigentes mundiales más influyentes y los directores de las principales organizaciones regionales e internacionales.
根据拟议预算,执行主任办公室将获得60万美元经常预算批款,用于支助儿童宣传动高级别动,以便根据千年展目标,将儿童生存、展、保护福利问题纳入有影响世界领导人工作计划以及主要全球区域组织行政。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。